№ 8 Кристианский (Москва) 7.09.2015 21:55
Мадам,а может быть мадемуазель,я просто не знаю точно .В силу вашего воспитания и агрессивности вы совсем меня не поняли,идишевский акцент меня не покоробил и не мог покоробить,обьяснять почему считаю излишнем,так просто скажу у меня хорошая коллекция музыки на идиш, в том числе клейзмирская музыка.Придётся повторить ,нелепо в уста главного героя вкладывать идишевский акцент,коренной израильтянин говорящий только на иврите и английском им не обладает,причём основные участники пьесы явно общались на английском языке.И притушите пожалуйста вашу злобу,мы здесь собрались здесь не для её распространения.
Мусье, вам, я вижу, сильно не понравилось то, что я обратила внимание на ваш интересный русский... И разозлились здесь именно вы... А я рассказала о впечатлениях о спектакле (и об акценте в том числе) человека, для которого не так важен акцент, как эмоция с его помощью вызванная. И не поняли меня именно вы. Уж не знаю, потому ли, что считаете себя таким большим знатоком идишевского акцента и коренных израильтян или почему-либо еще.. Мне тоже придется повторить.. Например для меня не так важно, какой акцент использовал актер в своей роли (гораздо важнее, если слова коверкаются, когда пытаются говорить на неродном языке.. вот тут таки да, это выглядит нелепо), важнее, что используя этот акцент, актер смог передать характер своего героя. Думаю, большинству зрителей, не знакомых так хорошо ни с идишем, ни с ивритом (тем более, не имеющих представление о разнице между этими языками), нет разницы, говорил Гафт с этим пресловутым акцентом (известным в народе, как еврейский.. благодаря, конечно, в основном одесситам) или же он говорил бы без оного. Роль сыграна потрясающе.
И больше самоиронии, мусье Кристианский. Если вам так хорошо знакома культура Израиля, должно же быть вам хоть немного свойственно иметь того юмора и легкости по отношению к себе самому.. не говорю уже об окружающих..