И эти губы и глаза зелёные.... (1970)

Кино-Театр.РУ

НАВИГАЦИЯ

И эти губы и глаза зелёные.... кадры из фильма

И эти губы и глаза зелёные....

1970

Рейтинг:
  8.889 / 9 голосов

   

Регистрация

В голосовании могут принимать участие только зарегистрированные посетители сайта.

Если вы уже зарегистрированы - Войдите.

Вы хотите зарегистрироваться?

Да Нет

новое сообщение


Забыли пароль? Регистрация Вернуться назад
Войти через Вконтакте Войти через Яндекс Войти через Mail.ru

Изменить порядок сообщений

отзывы

  • 3   Яковлева Яна  (Санкт-Петербург)  18.03.2013 16:56
    Только что посмотрела. Очень понравилась работа Дурова. Вообще эта была дипломная работа оператора, который попросил Михалкова отрежиссировать. Очень понравилось, как снята финальная сцена и понравилась музыка, которая звучит в ней.
    цитироватьсообщить модератору
  • 2   Pushistick  (Северодвинск)  09.02.2013 20:21
    В фильмографии Никиты Михалкова эта работа датирована 1967-м годом. Выяснить где правда пока не представляется возможным, ввиду отсутствия источника (самого фильма). P.S. Возможно, сам Никита Сергеевич внесёт ясность в этот вопрос ?

    отредактировано в 20:25

    цитироватьсообщить модератору
  • 1   йцу   07.06.2012 16:04
    А новый перевод рассказа читали?

    КРАСА МОЯ НЕНАГЛЯДНАЯ

    Действующие лица:
    Ли - седой человек
    Артур - его друг
    Джоанна - жена Артура

    Когда позвонил телефон, седой человек с небольшим уважением попросил молодую женщину, чтобы она ни в коем случае не отвечала. Молодая женщина услышала его на расстоянии и повернулась лицом, прикрыв один глаз от света. Ее второй глаз с хитроватым взглядом был большой и настолько синий, что казался фиолетовым. Седой человек попросил ее поспешить, и она поднялась на правом предплечье достаточно быстро, чтобы это движение не показалось небрежным. Левой рукой она убрала волосы со лба.

    Джоанна: Я не знаю, что ты имеешь в виду.
    Ли: Я не вижу большой разницы, так или иначе.

    Седой человек просунул левую руку выше опорного локтя молодой женщины, работая пальцами, чтобы освободить место между поверхностями ее плеча и грудной клетки. Он достал телефон правой рукой. Чтобы не искать на ощупь, он должен был приподняться немного выше, отчего задел головой угол абажура. Свет особенно живо заиграл на его белых волосах. Сейчас они были спутаны, но, очевидно, недавно подстрижены и ухожены. На шее и висках они были короткими, а сверху оставлены довольно длинными и фактически имели слегка выдающийся вид.

    Ли: (громко) Алло!

    Молодая женщина поднялась на предплечье, чтобы наблюдать за ним. Ее широко раскрытые глаза выражали не столько тревогу или раздумье, сколько свой размер и цвет.
    С другого конца послышался мужской голос - каменный, но грубовато ускоренный для такой ситуации.

    Артур: Ли, я не разбудил тебя?

    Седой человек быстро посмотрел влево, на молодую женщину.

    Ли: Это ты, Артур?
    Артур: Да. Я тебя не разбудил?
    Ли: Нет, я читаю. Что с тобой случилось?
    Артур: А ты уверен, что я тебя не разбудил? Говори честно.
    Ли: Конечно, нет. На самом деле, я уже целых 4 часа вывожу среднюю величину...
    Артур: Я позвонил тебе, Ли, чтобы узнать, когда ушла Джоанна? Ты, случайно, не заметил, что она ушла к Эллинам?

    Седой человек опять посмотрел влево, но повыше, не замечая молодую женщину, которая следила за ним, как начинающий избалованный ирландский полицейский.

    Ли: Нет, Артур. А к тебе она не пришла?

    Он смотрел в дальний мрачный угол комнаты, между стеной и потолком.

    Артур: Нет. Так ты вообще не видел, что она ушла?
    Ли: По правде говоря, нет, Артур. Фактически я весь вечер ничего не видел. Как только я зашел в дверь, сразу включился в этот длинный сеанс с французским или венским попом - уже не помню, как он себя назвал. А каждый иностранец смотрит в оба, ища немного бесплатных юридических советов. А что случилось? Джоанна пропала?
    Артур: А кто знает? По крайней мере, не я. Ты же знаешь - когда она пьяная, то всегда хочет убежать. Может быть, она только...
    Ли: Ты звонил Эллинам?
    Артур: Звонил, но их еще нет дома. Я даже не уверен, что она ушла к ним. Но я знаю 1 вещь. Я уже прекратил ломать голову над этим. Вот что я сейчас имею в виду. Уже 5 лет, как прекратил.
    Ли: Хорошо, Артур, успокойся. Прежде всего, я знаю Эллинов. Они, скорее всего, вызвали такси и поехали в деревню на пару часов. Возможно, все трое переезжают...
    Артур: Я чувствую, что она пошла в кухню с каким-нибудь выродком. Она всегда обнимает выродка в кухне, если пьяная. Я уже прекратил. Клянусь, что именно это я и имею в виду сейчас. Уже 5 лет...
    Ли: Где ты, Артур? Дома?
    Артур: Да. В гостях хорошо, а дома лучше.
    Ли: Тогда постарайся немного успокоиться... А ты что - пьяный?
    Артур: Не знаю. Да и откуда мне знать?
    Ли: Хорошо. А теперь послушай меня и просто успокойся. Ты знаешь Эллинов. Вполне возможно, что они опоздали на последний поезд. Все трое могут приехать к тебе в любую минуту, остроумные, как в ночном клубе...
    Артур: Они уже приехали.
    Ли: Откуда ты знаешь?
    Артур: От няни. Мы с ней ведем блестящие разговоры. Мы очень близки - как горошины в стручке.
    Ли: Хорошо. Ну, и что же из этого следует? Сядь и успокойся. Все трое в любую минуту могут вальсировать у тебя. Даю слово. Ты же знаешь Лиону. А я не знаю, что бы это значило - когда они приобретают это ужасное веселье Коннектикута, приезжая в Нью-Йорк. Так и знай.
    Артур: Хорошо, буду знать. Но сейчас я не знаю ничего.
    Ли: А я уверен, что ты знаешь. Подключи свое воображение. Наверно, двое из них увели Джоанну собственной персоной...
    Артур: Послушай. Никто и никогда не имеет права увести Джоанну. Не надо рассказывать мне эту ерунду.
    Ли: (спокойно) А я тебе, Артур, никакой ерунды и не рассказываю.
    Артур: Я знаю. Извини меня, но я схожу с ума. Если честно - ты уверен, что я не разбудил тебя?
    Ли: Если бы ты меня разбудил, я бы сказал тебе об этом.

    Седой человек рассеянно вытащил левую руку из пространства между плечом и грудной клеткой молодой женщины.

    Ли: Послушай, Артур. Хочешь, я дам тебе совет?

    Он захватил пальцами телефонный шнур под микрофоном.

    Ли: Я говорю, что сейчас дам тебе хороший совет.
    Артур: Нет, я не знаю. Я мешаю тебе спать. Разве я не могу просто прекратить...
    Ли: Послушай меня, хотя бы минутку. Вот что я хочу тебе сказать. Прежде всего, иди спать и успокойся. Возьми большой красивый ночной колпак и ложись...
    Артур: Какой колпак? Ты шутишь? Я уже целую кварту выпил за эти 2 часа. Я пьян и вряд ли смогу...
    Ли: Хорошо. Всё равно иди спать и успокойся. Ты слышишь меня, скажи по правде? Разве хорошо так сидеть без дела и волноваться?
    Артур: Да, я знаю. Я бы даже и не волновался, но ей нельзя доверять. Я клянусь, что ей нельзя доверять, пока не бросишь... ну, не знаю, что. Да и какая польза будет тебе из того, что я сойду с ума?
    Ли: Хорошо. Забудь об этом, сделай милость. Постарайся выбросить это всё из головы. Ты же знаешь - и я честно так думаю - что ты делаешь из мухи слона...
    Артур: Откуда тебе знать, что я делаю? Мне стыдно говорить тебе, но ты знаешь, что я делаю почти каждый вечер, когда возвращаюсь домой? Хочешь знать?
    Ли: Артур, послушай. Это же не...
    Артур: Подожди секунду - и я скажу тебе. Мне приходится сдерживаться, чтобы не открывать каждую закрытую дверь в квартире, клянусь. Каждый вечер, когда я прихожу домой, то боюсь, что везде прячется куча выродков - сторожа, посыльные, полицейские...
    Ли: Хорошо, Артур. Постарайся немного успокоиться.

    Он отрывисто посмотрел вправо, где в пепельнице лежала сигарета. Раньше она была зажжена, но теперь уже погасла, поэтому он ее не взял.

    Ли: Прежде всего, Артур, я уже говорил тебе много раз, что это твоя большая ошибка. Ты знаешь, что ты делаешь? Я тебе сейчас скажу, что ты делаешь. Ты выходишь из себя. Я имею в виду, что ты теряешь терпение и стараешься изо всех сил, чтобы помучить себя. Фактически, этим ты сам воздействуешь на Джоанну...

    Он прервал предложение.

    Ли: Тебе повезло, что она превосходная женщина. А ты совершенно ей не доверяешь, так как у тебя нехороший вкус - да и ума, наверно, тоже не хватает...
    Артур: У меня не хватает ума? Наверно, ты шутишь. Это у нее не хватает ума. Она ведет себя, как животное.

    Седой человек тяжело дышал, раздувая ноздри.

    Ли: Большинство из нас ведет себя, как животные.
    Артур: К чёрту это всё! Я ведь не животное. Я просто глупый измученный сукин сын 20 века, а не животное. И не называй меня так.
    Ли: Послушай, Артур. Это нам ничего не дает...
    Артур: Ты говоришь про ум. Если бы ты знал, как это смешно. Она считает себя образованной. И это весело и смешно. Она ходит по театрам и ресторанам, читает журналы, смотрит телевизор буквально до слепоты - и называет это интеллектом. Хочешь знать, кто такая моя жена? Это величайшая недоразвитая и нераскрытая актриса, романистка, психолог - и вообще, недооцененная по всем статьям гениальная знаменитость Нью-Йорка. А ты даже и не знал этого. Мне так смешно, что хочется перерезать себе горло. Это мадам Бовари из Колумбийского расширенного университета. Вот тебе и мадам...
    Ли: (сердито) Какая еще мадам?
    Артур: Мадам Бовари, которая ходит на курсы телевидения. Если бы ты только знал, как...
    Ли: Хорошо. Ты же понимаешь, что это нам ничего не дает.

    Седой человек повернулся и показал молодой женщине 2 пальца возле рта - он хотел курить.

    Ли: Прежде всего, если ты интеллектуал, то ты самый бестактный человек на свете.

    Он выровнял спину, чтобы молодая женщина могла взять сигареты сзади него.

    Ли: Я имею в виду, что это проявляется в твоей личной жизни...
    Артур: Ты говоришь про ум, и это меня добивает. Ты когда-нибудь слышал, как она описывает какого-нибудь человека - например, мужчину? Сделай милость - когда нечего делать, попроси ее описать какого-нибудь мужчину. Она называет каждого встречного "ужасно привлекательным". Это старо, отвратительно и грязно...
    Ли: (резко) Хорошо, Артур. Это нам ничего не дает. Совсем ничего.

    Он взял у молодой женщины 1 из 2 зажженных сигарет и выпустил дым из носа.

    Ли: Кстати, что ты собираешься делать сегодня?
    Артур: Что ты говоришь?
    Ли: Я говорю - что ты собираешься делать сегодня? Как идет дело?
    Артур: Я не знаю. Плохо. Примерно за 2 минуты до того, как я начал подводить итоги суда, Лиссберг, адвокат истца, бросился на эту глупую горничную с кучей простыней в качестве улик - на них везде были пятна от клопов. Ужас какой!

    Седой человек еще раз затянулся сигаретой.

    Ли: И что случилось? Ты проиграл?
    Артур: А ты знаешь, кто был на скамье присяжных? Викторио с матерью. Я не знаю, что этот человек имеет против меня. Я даже рта не успел открыть, как он на меня набросился. С таким человеком и спорить невозможно.

    Седой человек повернулся, чтобы посмотреть, что делает молодая женщина. Она взяла пепельницу и поставила между ними.

    Ли: Так ты проиграл или нет?
    Артур: Что ты говоришь?
    Ли: Ты проиграл?
    Артур: Да. Я тебе расскажу об этом. У меня не было в этой компании ни единого шанса - такой шум стоял. Ты думаешь, что малый должен сердиться? Или ты не думаешь так?

    Седой человек стряхнул левой рукой пепел сигареты в пепельницу.

    Ли: (спокойно) Нет, я не думаю, Артур, что он обязательно будет сердиться. Но есть много шансов на то, что радоваться он тоже не будет. Ты знаешь, как долго мы управляли этими 3 гостиницами? Старый Шенли сам начал это всё...
    Артур: Я знаю. Малый рассказывал мне это раз 50. Это один из лучших рассказов, какие я только слышал. И все-таки я проиграл дело. Но моей вины в этом нет. Прежде всего, придурковатый Викторио всё время дразнил меня на суде. Потом эта идиотка горничная потеряла сознание от простыней с клопами...
    Ли: А я тебя и не обвиняю, Артур. Ты спросил у меня, должен ли малый сердиться. Я просто ответил тебе честно...
    Артур: Я знаю... А может быть, и не знаю. Какая разница? Я уже говорил, что мне придется вернуться в армию?

    Седой человек снова повернулся к молодой женщине, чтобы показать ей свое терпеливое, мужественное выражение. Но молодая женщина даже не заметила этого - она случайно опрокинула пепельницу коленом и быстро собирала пальцами пепел в кучу. Поэтому ее взгляд опоздал на секунду.

    Ли: Нет, Артур, не говорил.
    Артур: Да, придется. Я еще не знаю. Конечно, меня такое дело не привлекает, но я не могу уйти, чтобы избежать этого. Так что мне придется. Я не знаю, но, по крайней мере, это обязанность. Если они вернут мне маленький шлем, большой и толстый стол и красивую сетчатую занавеску, это не может...
    Ли: Дорогой мой, я хочу, чтобы в твоей голове было побольше ума. Ты же явный интеллектуал, а разговариваешь, как маленький ребенок. Я тебе говорю искренне. Ты превращаешь кучу разных мелочей в снежный ком такой величины, что они становятся основой твоих мыслей, и ты уже совсем не можешь другое...
    Артур: Мне бы хотелось ее покинуть. Ты знаешь? Я прошел через это прошлым летом, когда начал... ну, ты знаешь, какое дело. А хочешь знать, отчего я не покинул ее?
    Ли: Артур, это всё равно нам ничего не дает.
    Артур: Подожди секунду, и я тебе скажу, отчего я так ее и не покинул. Дело в том, что мне просто жаль ее - вот и вся правда. Я ее пожалел.
    Ли: Не знаю. Это выше моего понимания. Но мне кажется, что ты забыл 1 вещь - Джоанна уже взрослая. Я не знаю, но мне так кажется...
    Артур: Взрослая? Ты говоришь глупости. Она еще совсем ребенок. Слушай меня внимательно. Я бреюсь, и вдруг она зовет меня из другого конца квартиры. Я иду посмотреть, что случилось - посреди бритья, всё лицо в мыле. И знаешь, чего она хочет? Спросить у меня, умная ли она. Клянусь, что она ведет себя просто умилительно. Я наблюдаю, как она спит - и я знаю, что говорю. Поверь мне.
    Ли: Ты знаешь это лучше меня - я хочу сказать, что это выше моего понимания. Дело в том, что ты не предпринимаешь ничего существенного для этого...
    Артур: Мы просто не подходим друг другу, вот и все дела. Знаешь, что ей нужно? Какой-нибудь большой молчаливый выродок, чтобы просто ходил за ней и время от времени бил, а потом возвращался и дочитывал газету. Вот что ей нужно. А я слишком слаб для нее. Клянусь, я знал это, когда мы поженились. Я имею в виду, что ты научный работник и тебе некогда жениться, но время от времени у каждого до свадьбы возникают вспышки в уме - а что же будет после свадьбы? Я не обращал на них внимания. Ни на 1 вспышку. Я просто слабый - в этом-то, короче говоря, и все мои проблемы.
    Ли: Ты совсем не слабый, просто не хочешь думать головой.

    И седой человек взял у молодой женщины зажженную сигарету.

    Артур: Нет, я уверен, что слабый. Мне лучше знать, слабый я или нет. Ведь если бы я не был слабым, то я бы не позволил... А впрочем, какая польза от этой болтовни? Конечно, я слабый... Я же задерживаю тебя, и ты всю ночь не будешь спать. Это я в том смысле, что ты уже можешь повесить трубку.
    Ли: Я не собираюсь вешать трубку, Артур - я, как добрый человек, помогаю тебе. А ты относишься к себе хуже всех...
    Артур: Она меня не любит и даже не уважает. Анализируя, я могу сказать, что в основном и я больше не люблю ее. А впрочем - не знаю. То люблю, то не люблю. Всё течет, всё изменяется. Каждый раз, когда я готов принять твердое решение, чтобы мы, по некоторым причинам, обедали вне дома, я встречаю ее где-нибудь, и она, как всегда, приходит в этих белых перчатках. Я не знаю. Или я думаю, как мы впервые ехали в Нью-Хейвен - смотреть принстонско-иельскую игру в американский футбол. У нас лопнула шина после того, как мы уехали с улицы Паркуэй, было холодно, и она держала фонарь, пока я чинил - ты знаешь, о чем я говорю. А я не знаю. Или я вспоминаю песенку, которую я посвятил ей, когда мы начали встречаться. Там еще был такой припев:

    Ты, краса моя ненаглядная -
    Глаза зеленые, губы алые!

    Ох, как я смущаюсь! Эта песенка напоминает мне о ней. Правда, у нее глаза не зеленые, а скорее цвета морской волны - но всё равно напоминает... Я не знаю. А впрочем, какая польза от этой болтовни? Я схожу с ума. Давай, повесь трубку. Я прошу тебя.

    Седой человек прочистил горло.

    Ли: Да не собираюсь я вешать трубку, Артур. Это единственная возможность...
    Артур: Однажды она купила мне костюм на свои деньги. Я тебе об этом рассказывал?
    Ли: Нет.
    Артур: Кажется, она пошла в магазин "Триплет" и купила. Я даже не ходил с ней. В ее характере есть прекрасные черты. А самое смешное, что костюм неплохо подошел мне. Вот только пришлось немного подшить брюки вокруг сидения и в длину. Да, в ее характере есть прекрасные черты.

    Седой человек немного послушал, а потом отрывисто повернулся к молодой женщине. И как только он глянул, она сразу поняла, что происходит на другом конце трубки.

    Ли: Послушай, Артур. Из этого ничего хорошего не выйдет. Вот что я имею в виду. А теперь послушай меня. Я ведь искренне говорю. Раздевайся и иди спать, как хороший человек. И успокойся. Джоанна может прийти через пару минут. А ты ведь не хочешь, чтобы она встретила тебя в таком виде, не так ли? Вместе с ней, возможно, приедут и Эллины. А ты же не хочешь показываться перед всей их компанией в таком виде!

    Он прислушался.

    Ли: Ты слышишь меня, Артур?
    Артур: Ну, зачем я мешаю тебе спать? Я ведь только...
    Ли: Нет, ты не мешаешь мне спать. Не думай об этом. Я тебе уже говорил, что целых 4 часа вывожу среднюю величину - и пока не выведу, спать не буду. Но я человек добрый и хочу тебе помочь, дорогой мой.

    Он опять прислушался.

    Ли: Артур, где ты?
    Артур: Я здесь. Послушай меня. Ты же всё равно не спишь. Могу я прийти к тебе и выпить? Как ты на это смотришь?

    Седой человек выровнялся и положил свободную руку на голову.

    Ли: Что ты имеешь в виду?
    Артур: Я имею в виду, что, если у тебя всё хорошо, я приду на минутку. Я просто хочу где-нибудь посидеть и... Я не знаю. Ты согласен?

    Седой человек убрал руку с головы.

    Ли: Вообще-то, да, но дело в том, что лучше не надо, Артур. Я имею в виду, что ты можешь приходить ко мне когда угодно, но только не сейчас. Я честно говорю, что тебе нужно просто сесть и успокоиться, пока Джоанна не начнет вальсировать возле тебя. Это правда. Ты должен быть на своем месте, чтобы она вальсировала рядом. Я прав или нет?
    Артур: Да я не знаю. Клянусь, что не знаю.
    Ли: А я говорю честно. Послушай. Ложись в кровать и успокойся - а потом, если захочешь, перезвони. Я имею в виду - если ты захочешь поговорить. И не волнуйся. Это самое главное. Ты слышишь меня? Давай, сделай это.
    Артур: Хорошо.

    Седой человек продолжал держать трубку возле уха, а потом положил ее на место.

    Джоанна: Что он говорил?

    Он вытащил из пепельницы сигарету - то есть выбрал недокуренную в куче докуренных и затянулся.

    Ли: Он хотел прийти сюда и выпить.
    Джоанна: А ты что сказал?

    Седой человек посмотрел на нее и смял сигарету.

    Ли: То, что ты услышала. Или ты не слушала меня?

    Молодая женщина тоже посмотрела на него.

    Джоанна: Ты говорил превосходно! Просто великолепно! А я чувствую себя, как побитая собака.
    Ли: Да, положение сложное. И я не знал, какой я великолепный.
    Джоанна: Ты был превосходный! А я совсем безвольная. Посмотри на меня.

    И седой человек посмотрел на нее.

    Ли: Это невозможная ситуация. Я имею в виду, что всё это настолько фантастично, что даже не...
    Джоанна: (быстро) Извини меня, дорогой, но мне кажется, что на тебя упал огонь.

    Молодая женщина наклонилась вперед и быстро провела пальцами по тыльной стороне его ладони, а потом снова наклонилась назад.

    Джоанна: Нет, это только пепел. Ты был просто великолепный! А я чувствую себя, как побитая собака.
    Ли: Это очень сложная ситуация. Очевидно, человек проходит через...

    Вдруг позвонил телефон. Седой человек поднял трубку после 2 звонка.

    Ли: Алло!
    Артур: Ли, ты спишь?
    Ли: Еще нет.
    Артур: Послушай. Я думаю, что тебе нужно это знать. Джоанна уже приехала.
    Ли: Что ты говоришь?

    Седой человек прикрыл глаза левой рукой, хотя свет был сзади.

    Артур: Она только что приехала. Прошло примерно 10 секунд после нашего разговора. Поэтому я и решил тебе позвонить. Благодарю тебя миллион раз, Ли. Ты же знаешь, что я имею в виду. А ты не спал?
    Ли: Нет, я просто...

    Седой человек снова прикрыл рукой глаза и прочистил горло.

    Артур: Вот, я думаю, что случилось. Лионе стало плохо и она начала кричать, а Боб попросил Джоанну выйти вместе с ним куда-нибудь, выпить и всё уладить. Ты знаешь, какая путаница получилась. Но все-таки она сейчас дома после этой мышиной возни. Я честно говорю - дело в Нью-Йорке. Вот я и думаю - может быть, если всё пойдет хорошо, мы найдем себе место в Коннектикуте или еще где-нибудь. Желательно не слишком далеко отсюда - но достаточно далеко, чтобы можно было вести нормальную жизнь. Я имею в виду, что она без ума от растений. Она просто обалдеет, если будет иметь свой собственный сад. Ты меня понимаешь? Я хочу сказать, что, кроме тебя, мы никого в Нью-Йорке не знаем, а все остальные - это просто нервная компания. Даже здоровый человек рано или поздно взорвется. Ты меня понимаешь?

    Седой человек не отвечал. Его глаза были закрыты.

    Артур: И все-таки я поговорю с ней сегодня или завтра. Сейчас она пока еще не в настроении. Я имею в виду, что в основном она хорошая, и когда у нас будет возможность немного привести себя в порядок, мы останемся в дураках, если хотя бы не попробуем это сделать. Кроме того, я собираюсь распутать и эту неразбериху с клопами. Я много думал, Ли. И ты знаешь - если я зайду и лично поговорю с малым, то смогу...
    Ли: Артур, ты же знаешь, как я ценю...
    Артур: Я ведь позвонил не для того, чтобы ты думал, что меня волнует моя работа. Это не так. Я хочу сказать, что в основном не имею права быть легкомысленным. Я подумал, что, если я смогу разобраться с малым, не ломая себе голову, то останусь в дураках...

    Седой человек убрал руку от лица.

    Ли: (прерывая его) Послушай, Артур. У меня болит голова, и я не знаю, что мне с ней делать. Давай прервемся. А завтра утром я тебе позвоню. Хорошо?

    Он немного послушал и повесил трубку.
    Молодая женщина хотела с ним поговорить, но он не ответил. Он вытащил из пепельницы зажженную сигарету и хотел поднести ко рту, но она выпала у него из рук. Молодая женщина хотела поднять ее, пока не начался пожар, но он сказал ей сидеть смирно - и она убрала руку.
    цитироватьсообщить модератору