Надо сказать, что и техника "эклер" тоже пришла к нашим мультипликаторам со студии Диснея.
Мне приходилось слышать об этом. Хотелось бы ещё Вас спросить: «Вы не из тех зрителей, которые росли на зарубежных, в частности диснеевских мультиках?» Ведь Вы упоминали, что маленькой смотрели «101 далматинец», тогда как моё детство пришлось на то время, когда об этой ленте ребята, в лучшем случае, знали с чужих слов…
А Вы обратили внимание, как образы персонажей шаржированно напоминают актеров, которые их озвучивали?
Увы, я очень мало смотрела и пересматривала эту ленту: пока меня хватило лишь, чтобы обратить внимание на сюжет, который, тем не менее, ярко запомнился. Быть может, Вы поделитесь своими наблюдениями о сходстве актёров и персонажей?.. :)
И хотя туда включены отрывки из других повестей, входящих в "Вечера на хуторе...", в частности, описание малороссийской природы, но сделано это так органично, так удачно, что вся история получилась очень целостной и очень гоголевской.
Давно не перечитывала Николая Васильевича, но были подозрения, что часть описаний взята из других его сочинений. Однако вышло в фильме всё, действительно, органично.
И авторы мультфильма следовали точно по тексту Николая Васильевича, что, думаю, не позволило тогдашней цензуре вовсе его запретить, но это, возможно, стало причиной столь редкого показа этой ленты.
Я думаю, что это вполне возможно. А сёстры Брумберг, кстати, в своих мультфильмах касались иногда темы религии, хотя бы в «Кентервильском привидении» (1970), например. Ещё я обратила внимание, что в украинской ленте «Волшебник Ох» («Киевнаучфильм», 1971 г.) есть также аналогичный эпизод игры в карты с нечистой силой. Но там герой все трудности решил без креста.
В "Сказке о солдате" мне как раз хватило присутствия нечистой силы, особенно в плане "ужасности" понравился эпизод с постепенным и оттого "напрягающим" превращением оборотней из животных в человеческий образ, ну и последующие их разборки.
Мне «Сказка о солдате» напомнила такие сюжеты, как «Вий», народные сказки, где главному герою нужно выдержать испытание, оставшись на три ночи с нечистой силой. Но в старых советских мультфильмах подобные эпизоды обычно не подаются как что-то страшное. Фильм Брумберг здесь – заметное исключение. Однако тех сильных чувств, которые вызвали у меня в детстве похожие сказки, а также «Вий», пожалуй, у меня всё-таки уже не было.
Царь у меня вызвал только недоумение - такой благообразный розовощекий старичок-одуванчик и оказался таким жадным и глупым.:)
Да, чувство такое, как будто здесь пошли навстречу идеологии, а не логике. И, кстати, в мультфильме «Вернулся служивый домой» («Союзмультфильм», 1959 г.) внешность царя также, на мой взгляд, плохо вяжется с его последним решением…
А вот в "Чудесном колокольчике" Медведь показался совсем добродушным, и его игра в прятки-догонялки совсем не впечатлила, казалось, что это все понарошку.
В «Чудесном колокольчике» мне жутковато было смотреть, как девочка осталась одна в лесной избушке, и как потом мачеха и дочка заблудились в лесу, хотя я это всё отметила уже не ребёнком. Осталось, в любом случае, какое-то напряжённое впечатление: фильм вышел всё же близко к народной сказке, где много и печального, и жестокого…
А что Вы скажете про "Кентервильское привидение", авторами которого тоже являются сестры Брумберг?
Это один из самых любимых моих мультфильмов! Я даже писала о нём когда-то небольшую статью. Узнала заодно, что есть ещё одна отечественная экранизация сказки О. Уайльда, выпущенная «Экраном» в 1993 году: она называется «Несколько страниц из жизни призрака». Но самый лучший призрак, конечно, получился у сестёр Брумберг.