Музыкальная шутка (1944)

Кино-Театр.РУ

НАВИГАЦИЯ

Музыкальная шутка информация о фильме

Музыкальная шутка

1944

Рейтинг:
  10 / 2 голоса

   

Регистрация

В голосовании могут принимать участие только зарегистрированные посетители сайта.

Если вы уже зарегистрированы - Войдите.

Вы хотите зарегистрироваться?

Да Нет

новое сообщение


Забыли пароль? Регистрация Вернуться назад
Войти через Вконтакте Войти через Яндекс Войти через Mail.ru

1 2

Изменить порядок сообщений

отзывы

  • 28   Александр7981  (Мариуполь)  29.03.2020 06:34

    №27 Александр7981
    Этот мультфильм редкий тем, что он без слов и с музыкой. Впрочем таких мультфильмов не так уж и мало. Это я узнал, когда их все проверил до конца. Хорошая музыка в этом мультфильме. Раньше его не было в википедии, а теперь он есть в википедии. Есть ещё мультфильм «Морская быль» 1974 года. Он тоже без слов и с музыкой. Его почему-то нет в этом сайте. Не нравится мне музыка в этом мультфильме. Нет его в википедии. Есть ещё мультфильм «Мотив» 1984 года. Он тоже без слов и с музыкой. Его почему-то нет в этом сайте. Не нравится мне музыка в этом мультфильме. Нет его в википедии. Есть ещё мультфильм «Мощность» 1987 года. Он как ну погоди. Он тоже без слов и с музыкой. Его почему-то нет в этом сайте. Не нравится мне музыка в этом мультфильме. Нет его в википедии.

    Ещё этот мультфильм редкий тем, что он чёрно-белый. Я уже все мультфильмы до конца проверил и сейчас сюда напишу все чёрно-белые мультфильмы. К счастью их довольно мало, а вот фильмов чёрно-белых как ни странно почему-то не так уж и мало, причём многие из них не самые старые, а отноcительно старые - года 1970. Тогда уже всё было цветное. А мультфильмов таких годов чёрно-белых к счастью мало. Я думаю, что фильмы года 1970 наверно потому не стали раскрашивать, что решили, что они мало кому понравятся. Странно, что до сих пор почему-то не раскрасили детский фильм приключения Толи Клюквина 1964. Тем более, что в Москве в 2004 году толковый продавец видео и аудиокассет (DVD тогда в Москве ещё не было) около метро Проспект Мира в Олимпийском сказал, что особенно дети хотят цветные, а не чёрно-белые фильмы смотреть, поэтому мало детских чёрно-белых фильмов тогда выпускали на видеокассетах, и у него тогда не было этого фильма. Он сказал, что раскрашивать чёрно-белые фильмы слишком дорого, поэтому раскрашивают далеко не все чёрно-белые фильмы, а только самые лучшие. Некоторые к счастью уже раскрасили, потом ещё и другие раскрасят. А когда я позвонил в оптовую продажу детских фильмов, где их делали на видеокассетах и спросил - есть ли у них этот фильм приключения Толи Клюквина, то спросили: «В слове «приключения» последняя буква я?» «Да, множественное число» - ответил я. В каталоге по алфавиту посмотрели и сказали, что есть. Я к ним приехал и купил этот фильм. Так вот, все чёрно-белые мультфильмы. Бабушка-метелица 1971. Бармалей 1941. Белая арена 1987. Блэк энд уайт - белое и чёрное 1932. Будем зорки 1927. Ветер вдоль берега 2003. Возвращённое солнце 1936. Воинственные бобры 1939. Волшебная флейта 1937. Волшебник Изумрудного города 1968 - именно этого года. Всё кувырком 1973. Грозный Вавила и тётка Арина 1928. Дед Иван 1939. Дед-Мороз и серый волк 1937. Дерево Родины 1987. Дети в небе Кёльна 1997. Дождь сверху вниз - почти чёрно-белый 2007. Дядя Стёпа 1938. Ёлка - новогодняя сказка 1942. Журнал политсатиры N2 - 1941. Зайка Петя - друзья познаются в беде. Зайка Петя - зайка Петя и волшебный рояль. Зайка Петя - зайка Петя находит друзей 1972. Зайка Петя - как в лес зима пришла 1973. Зайка Петя - почему у зайцев уши длинные 1973. Зайка Петя - старый волк и новичок Пуфик 1974. Зайка Петя - я рисую красный лес - этот цветной. Заяц-портной 1937. Здесь не кусаются 1937. Знаменитый утёнок Тим 1972 - есть ещё и 1973 - это другой. И мы на Олимпиаду 1940. Ивашко и Баба-Яга 1938. Инициатива 1970 - в аниматоре его почему-то нет. Как кот Васька в третий класс перешёл 1969. Кино-цирк 1942 (в аниматоре вместе написано). Кот в сапогах 1938. Котофей Котофеевич 1937. Кошкин дом 1938 (на русском языке этот мультфильм мы к сожалению не нашли, чтобы можно было его смотреть). Краденое солнце 1943. Красная Шапочка 1937. Курица на улице 1938. Лгунишка 1938. Лимпопо 1939. Лиса, заяц и петух 1942. Лиса-строитель 1936. Любимец публики 1937. Любимые герои 1940. Маленький Мук 1938. Маленький человек 1993 - в аниматоре его почему-то нет. Мальчик-с-пальчик 1938. Мафин и его весёлые друзья 1974. Медвежонок 1940. Медвежонок Римцимци 1966. Межпланетная революция 1924. Мойдодыр 1939. Музыкальная шутка 1944. Музыкальный магазин 1970. Настоящие друзья 1976. Наступила осень 1999. Не топтать фашистскому сапогу нашей Родины 1941. Незваный гость 1937 (в аниматоре незваный гость (ворона и лисица). Одна из многих 1943. Органчик 1933. Орёл и крот 1944. Отважный моряк 1936. Охотник Фёдор 1938. Пёс и кот 1938 - он здесь - http://mults.info/mults/?id=3916 Победный маршрут 1939. Почему у носорога шкура в складках 1938. Представление начинается 1966. Приключения Ивашки 1973. Про девочку, которая нашла своего мишку 2002. Самоедский мальчик 1928. Самый уважаемый 1972. Синдбад-мореход 1944. Синица 1944. Сказка о добром Умаре 1938. Сказка о попе и его работнике Балде 1940. Сказка о царе Салтане 1943. Сказка про доброго слона 1970. Сказка про Емелю 1938. Слон и Моська 1941. Слонёнок 1936. Советские игрушки 1924. Сон толстяка 1938. Стервятники 1941. Стрекоза и муравей 1913 (он в ютюбе есть, я не знаю ни одного ни мультфильма, ни фильма до 1913 года, если кто-нибудь узнает, то пусть сюда напишет). Телефон 1944. Теремок 1945 (к счастью он и цветной есть здесь) - http://mults.info/mults/?id=3251 Тётенька-зима 2001. Три мушкетёра 1938. Три товарища 1943. Тяпа, Ляпа и Жаконя. Жаконя-мастер 1965. Тяпа, Ляпа и Жаконя. Ждём зимних гостей 1965. Тяпа, Ляпа и Жаконя. Как мы заблудились 1965. Тяпа, Ляпа и Жаконя. Наш подарок 1965. Тяпа, Ляпа и Жаконя. Почему Тяпа заболел 1965. Тяпа, Ляпа и Жаконя. Юный столяр 1965. Упущенная галактика 1989. Царь Дурандай 1934. Человек, который умел летать 1968. Шпионские страсти 1967. Шумное плавание 1937.
    цитироватьсообщить модератору
  • 27   Александр7981  (Мариуполь)  16.10.2019 07:16
    Этот мультфильм редкий тем, что он без слов и с музыкой. Впрочем таких мультфильмов не так уж и мало. Это я узнал, когда их все проверил до конца. Хорошая музыка в этом мультфильме. Раньше его не было в википедии, а теперь он есть в википедии. Есть ещё мультфильм «Морская быль» 1974 года. Он тоже без слов и с музыкой. Его почему-то нет в этом сайте. Не нравится мне музыка в этом мультфильме. Нет его в википедии. Есть ещё мультфильм «Мотив» 1984 года. Он тоже без слов и с музыкой. Его почему-то нет в этом сайте. Не нравится мне музыка в этом мультфильме. Нет его в википедии. Есть ещё мультфильм «Мощность» 1987 года. Он как ну погоди. Он тоже без слов и с музыкой. Его почему-то нет в этом сайте. Не нравится мне музыка в этом мультфильме. Нет его в википедии.
    цитироватьсообщить модератору
  • 26   Анджей   21.02.2017 14:08
    №25 Света из Перми
    На сайт «Союзмультфильма», насколько помню, не заходила. А что с ним там такое случилось?..
    Обновили... Хотя вот здесь ещё можно сохранённую копию найти: http://archive.li/ALbHS

    Народные сюжеты по текстам были уже сняты или же надоели, и режиссёры перешли к «сказкам на новый лад». Своих детских писателей и переводов зарубежных книг стало больше, а значит, увеличилось число авторских экранизаций.
    Вдобавок к этому уменьшился контроль "сверху" и авторы получили больше свободы. И, как следствие - их работы стали более разнообразны.

    Тот же Дёжкин, например, творил свои «спортивные» фильмы не без доли западного влияния практически всю творческую жизнь (более полувека!), просто в 60-х его талант сильнее раскрылся.
    Ну, работы Дёжкина в советской мультипликации стоят особняком. И, конечно, американская анимация оказала на них влияние - но ещё в 30-40-е, возможно, что становление относится ко времени его работы на студии Смирнова. Некоторые черты "фирменного" стиля Дёжкина можно увидеть ещё в мультфильме "И мы на Олимпиаду" 1940 г., где он был художником-постановщиком.

    Да вроде даже внешне нет никакого сходства между мышами из этого мультфильма и мышатами из популярного советского мультсериала
    С мышами из ранних серий "Леопольда", которые были сняты в технике перекладки. В поздних, рисованных сериях их облик был существенно изменён. А вот с теми, которые фигурируют в первых выпусках, стопроцентного сходства, конечно, нет, но некоторые общие черты, по-моему, вполне прослеживаются...
    цитироватьсообщить модератору
  • 25   Света из Перми  (Пермь)  17.02.2017 01:15
    № 24 Анджей
    На сайте Союзмультфильма раньше было много информации об истории студии, но сейчас она недоступна.
    Часть этой статьи я нашла размещённой и на других сайтах в интернете, но с явными сокращениями. После упоминания об «идеологических кампаниях в 1946-1953 годах», о том, что «некоторые картины второй половины 1940-х годов по идеологическим причинам не были завершены производством либо были запрещены», почти нигде не написано. А жаль: хотелось бы прочесть статью полностью. Об истории отечественных мультфильмов, в том числе и что-то о подобных запретах, я много читала, но давно и, в основном, из печатных источников. На сайт «Союзмультфильма», насколько помню, не заходила. А что с ним там такое случилось?..
    Видимо, здесь имеется в виду целенаправленное подражание диснеевскому стилю. Хотя, по инерции, его влияние сохранялось ещё очень долго.
    Я слышала, что в какой-то период советские мультфильмы старались не показывать на многих зарубежных кинофестивалях и конкурсах или, во всяком случае, делать это с осторожностью, именно потому, что студия Диснея могла предъявить претензии за подражание в темах и стилях. Притом, что создателей картин и руководство само по себе это, в общем-то, не смущало. К сожалению, деталей я не помню, но если такое дело было, то вряд ли в довоенные годы. Всё же американское влияние на советскую анимацию в те годы это – не только «драки и догонялки», но и – технологии, инструменты. Тот же «эклер», насколько знаю, «пришёл» из-за границы. А рисовать героев по кинокадрам «в стиле соцреализма» было можно и должно, как и при позднем Сталине, так и при раннем Хрущёве.
    Я имею в виду не увеличение числа "погонь" в советских мультфильмах, а именно само вот это качественное изменение в 60-х. Конечно, оно связано с "хрущёвской оттепелью", но насколько в этот период имело место влияние зарубежной мультипликации на советскую – неизвестно.
    Если Вы говорите именно о переходе от «более серьёзных «классических» мультфильмов к более простым и разнообразным, в том числе – шуточным», то тут причины, прежде всего, наверное, в обстановке внутри страны. Народные сюжеты по текстам были уже сняты или же надоели, и режиссёры перешли к «сказкам на новый лад». Своих детских писателей и переводов зарубежных книг стало больше, а значит, увеличилось число авторских экранизаций. От техники «эклер» отказались, и «величие» в изображении советской жизни в лентах уступило место не только «простой» графике, но и отражению знакомой действительности. Хотя шуточные картины встречались и ранее, и переход к их массовому созданию начался ещё в 50-е годы. Тот же Дёжкин, например, творил свои «спортивные» фильмы не без доли западного влияния практически всю творческую жизнь (более полувека!), просто в 60-х его талант сильнее раскрылся. И, конечно, все эти ленты не были слепым подражанием.
    Действительно, в плане сюжета есть что-то общее. Хотя мыши также имеют внешнее сходство со своими собратьями из "Леопольда"...
    Да вроде даже внешне нет никакого сходства между мышами из этого мультфильма и мышатами из популярного советского мультсериала, помимо того, что и там, и тут происходят разборки между котом и мышами разного телосложения. :) К тому же в «Приключениях кота Леопольда» мышата сами обижают или раздражают кота, и отношения у них, скорее, как у лидера и подельника, чем как у близких товарищей. В то время как в украинской версии совсем иной характер конфликта, в чём-то, скорее, ближе к лентам «Ну, погоди!», где дело, возможно, вовсе даже не в том, «кто кого съест», а в типично советской дидактике. Сейчас мало кто помнит, что сериалу Котёночкина предшествовал так называемый нулевой выпуск, вышедший в «Весёлой карусели» в 1969 году. Идея там вполне откровенна: противостояние малыша взрослому хулигану. И если режиссёр отталкивался именно от неё, то изначальный замысел едва ли идёт от «Тома и Джерри», даже если в отдельных деталях и могли быть какие-то случайные или намеренные совпадения…
    цитироватьсообщить модератору
  • 24   Анджей   05.02.2017 14:35
    №22 Света из Перми
    ... Разве «борьба с диснеевщиной» произошла в 1946-1953 годах? Мне кажется, что пик пришёлся на начало 60-х. До этого ещё не раз снимались такие «продиснеевские» картины, как «Орлиное перо», «Квартет», «Первая скрипка», «Приключения Буратино» (1946-1959 г.г.), пусть и не в столь заметных количествах.
    На сайте Союзмультфильма раньше было много информации об истории студии, но сейчас она недоступна. Правда, мне тогда удалось сохранить статью Георгия Бородина, цитата оттуда:
    Идеологические кампании 1946-1953 годов, в том числе «борьба с диснеевщиной», покончили с прямыми заимствованиями приёмов из американских кинообразцов и определили некий самобытный эстетический «канон» детского мультфильма, который преобладал на «Союзмультфильме» в конце 1940-х – начале 1950-х годов. Некоторые картины второй половины 1940-х годов по идеологическим причинам не были завершены производством либо были запрещены, в сентябре-октябре 1946 г. подвергся критике и кадровой чистке сценарный отдел. В конце 1940-х гг. предельно ужесточился контроль Министерства кинематографии за подготовкой сценариев и производством мультипликационных фильмов.
    Видимо, здесь имеется в виду целенаправленное подражание диснеевскому стилю. Хотя, по инерции, его влияние сохранялось ещё очень долго.

    Ну, вряд ли все погони в советских киносказках были связаны именно с иностранным влиянием.
    Я имею в виду не увеличение числа "погонь" в советских мультфильмах, а именно само вот это качественное изменение в 60-х. Конечно, оно связано с "хрущёвской оттепелью", но насколько в этот период имело место влияние зарубежной мультипликации на советскую - неизвестно.

    А ещё был такой украинский мультфильм «Мышки-малышки» (1982 г.), он с первого просмотра тоже напомнил «Тома и Джерри».
    Действительно, в плане сюжета есть что-то общее. Хотя мыши также имеют внешнее сходство со своими собратьями из "Леопольда"...
    цитироватьсообщить модератору
  • 23   Света из Перми  (Пермь)  02.02.2017 20:27
    № 18 беспризорник
    Если уже все-таки во время войны, то конечно здесь - "Два бойца", "Парень из нашего города", "Актриса", "Секретарь райкома", "Воздушный извозчик"...
    Комедий тогда всё же было совсем немного по понятным причинам…
    А Антоша Рыбкин, Карандаш в цирке друзья Чарли Чаплина?..:)
    Ну, может, и друзья, во всяком случае, не враги. :) Хотя Антоша Рыбкин вполне обычный парень, попавший в необычные обстоятельства. Артист «по совместительству», но не комик и не клоун по профессии и/или по натуре. Чаплин и Карандаш имеют в этом отношении больше сходства.
    цитироватьсообщить модератору
  • 22   Света из Перми  (Пермь)  02.02.2017 20:02
    № 21 Анджей
    По-видимому, они перестали опираться на зарубежный опыт после "борьбы с диснеевщиной" 1946-1953 годов.
    Разве «борьба с диснеевщиной» произошла в 1946-1953 годах? Мне кажется, что пик пришёлся на начало 60-х. До этого ещё не раз снимались такие «продиснеевские» картины, как «Орлиное перо», «Квартет», «Первая скрипка», «Приключения Буратино» (1946-1959 г.г.), пусть и не в столь заметных количествах. Потом, фильмы последних сталинских лет на «новую» тематику разнообразием обычно не отличались. Только чуть позже стало меньше морализаторства и больше свободы для иронии и фантазии. И стилей стало больше, так что копировать смысла уже не было.
    Мне не довелось "познакомиться" с фильмоскопом.
    Была такая игрушка из пластмассы, не самой прочной марки, но стоила около 3-х рублей. В конце 80-х сумма для ребёнка приличная, однако, я как-то ухитрилась её собрать. В набор входило три коротенькие ленты, и тоненькая плёнка стала рваться буквально с первых просмотров. Потом я покупала такой же фильмоскоп уже в 90-х, но явно ещё советского производства, и вся эта конструкция также долго не продержалась. Тематика мультфильмов была аналогичной: какие-то заморские истории о зверушках. Зачем их надо было показывать детям СССР? Может быть, в подтверждение, что только так на Западе и снимали?.. :)
    Да и в "Приключениях запятой и точки" (1965) значительную часть занимает погоня клякс за знаками препинания. И насколько это связано с иностранным влиянием - сложно сказать...
    Ну, вряд ли все погони в советских киносказках были связаны именно с иностранным влиянием. К тому же в «Приключениях запятой и точки» вполне самостоятельная идея. А ещё был такой украинский мультфильм «Мышки-малышки» (1982 г.), он с первого просмотра тоже напомнил «Тома и Джерри». Сейчас пересмотрела: обычная советская мораль о взаимовыручке друзей вроде историй о казаках.

    отредактировано в 20:08

    цитироватьсообщить модератору
  • 21   Анджей   30.01.2017 16:19
    №20 Света из Перми
    Он утверждал, что на студии «Союзмультфильм» за парой исключений в виде полнометражных фильмов Диснея никаких иностранных лент не хранилось, и вообще не принято было «растить» на них молодых аниматоров.
    По-видимому, они перестали опираться на зарубежный опыт после "борьбы с диснеевщиной" 1946-1953 годов. Хотя, конечно, контакты между советскими и западными мультипликаторами сохранялись и позднее. СССР был в числе сооснователей АСИФА в 1960, где в 1961-1973 Иван Иванов-Вано занимал пост вице-президента. Ещё известно, что в 1975 г. группа советских мультипликаторов, в числе которых был Фёдор Хитрук, ездила в США и посещала студию Диснея. Ну и, конечно, участие в различных фестивалях.

    Помимо лент Котёночкина и Резникова в этом плане можно вспомнить ещё фильмы Черкасского и даже Татарского: едва ли на них не оказала какое-то влияние западная мультипликация. А ещё интересно, что же это за мультфильмы мне попались тогда, и почему их выбрали для детского фильмоскопа?.. :)
    Мне не довелось "познакомиться" с фильмоскопом. Да и часто посещать кинотеатр тоже не приходилось, поэтому редко когда можно было увидеть что-то из других источников, кроме телевидения... А вобще в 60-е происходит переход от более серьёзных "классических" мультфильмов к более простым и разнообразным, в том числе - шуточным. Тогда уже появляются такие работы, как "Шпионские страсти" (1967), "Случилось это зимой" (1968), первый фильм из серии "Як козаки" (1967). Да и в "Приключениях запятой и точки" (1965) значительную часть занимает погоня клякс за знаками препинания. И насколько это связано с иностранным влиянием - сложно сказать...
    цитироватьсообщить модератору
  • 20   Света из Перми  (Пермь)  26.01.2017 15:18
    № 19 Анджей
    Кто знает. Вот, например, серия, где волк переодевается в одежду с пугала - очень похожая сцена есть в фильме "Новая Москва" 1938 года. Но была ли она позаимствована кем-то из создателей мультфильма, или придумана самостоятельно - неизвестно...
    Может, заимствована, а, возможно, и нет. Детали могут быть и похожими, а смысл за ними всё-таки разный. А вот эпизоды, где Волк к Зайцу пристаёт, танцуя с ним на сцене или же на катке, казалось бы, личная находка Вячеслава Котёночкина, соответствующая его идее, а ведь в «Кармен» нечто подобное давно уже было!..
    Вместе с тем, нет оснований не доверять Котёночкину, Русакову и Курляндскому, которые утверждают, что не были с ним знакомы на момент создания "Ну, погоди" в 1969. К тому же ничего подобного вплоть до конца 60-х у нас не снимали. Значит, более вероятно, что копии "Тома и Джерри" СССР получил именно в 70-е, когда его и увидели Резников с Хайтом.
    Я как-то прочитала беседу сына В. Котёночкина с российскими поклонниками американских мультфильмов. Он утверждал, что на студии «Союзмультфильм» за парой исключений в виде полнометражных фильмов Диснея никаких иностранных лент не хранилось, и вообще не принято было «растить» на них молодых аниматоров. И что, как подтверждает практика, придумывать аналогичные трюки в мультипликации можно и независимо друг от друга, так что его отец едва ли видел «Тома и Джерри». Но даже если так, вряд ли все советские аниматоры были сильно оторваны от своих зарубежных коллег и их произведений, в том числе посещая международные фестивали, да и элементарно какую-то историю отечественной и мировой мультипликации они должны были знать. Тем более Котёночкин, став известным режиссёром, как минимум, один раз выезжал за границу преподавать анимацию для болгарских коллег, и вполне мог видеть там не только картины из социалистических стран, которые в Советском Союзе, кстати, хорошо закупались.
    Я учился в пятом классе художественной школы им. Иогансона на Васильевском острове, и рядом со школой в ДК Кирова находился кинотеатр от Госфильмофонда, где регулярно показывали трофейные, классические фильмы, Чаплина, а так же сборники американской довоенной мультипликации – «Том и Джерри», Микки Мауса и т.п.
    В нашем городе не было «кинотеатров от Госфильмофонда», да и американских мультфильмов на каналах я полностью не видела до конца 80-х годов. Но, тем не менее, какое-то представление о самых разных мультиках в детстве можно было получить из телепередач, документальных фильмов, посвящённых истории анимации, где, в частности, рассказывалось о Старевиче и диснеевских лентах. А ещё помню, как я девочкой купила игрушечный фильмоскоп, где были плёнки с какими-то не нашими мультфильмами о животных, и в которых юмор строился на том, что кто-то «смешно» грохнулся или кому-то «насолил». Мультфильмы не понравились всей семье, но мы сошлись во мнении, что «у нас своих боевиков хватает». Помимо лент Котёночкина и Резникова в этом плане можно вспомнить ещё фильмы Черкасского и даже Татарского: едва ли на них не оказала какое-то влияние западная мультипликация. А ещё интересно, что же это за мультфильмы мне попались тогда, и почему их выбрали для детского фильмоскопа?.. :)

    отредактировано в 15:21

    цитироватьсообщить модератору
  • 19   Анджей   21.01.2017 16:12
    №16 Света из Перми
    Интересно, это совпадение или режиссёр видел старый мультик? А быть может, оба мультфильма такой эпизод взяли из одного источника?..
    Кто знает. Вот, например, серия, где волк переодевается в одежду с пугала - очень похожая сцена есть в фильме "Новая Москва" 1938 года. Но была ли она позаимствована кем-то из создателей мультфильма, или придумана самостоятельно - неизвестно...

    Другой вопрос, где они их увидели? Едва ли по ходу работы в 30-е годы, так как большинство упомянутых аниматоров были людьми довольно молодыми, а сам интерес к таким фильмам руководством вроде бы уже не поощрялся…
    Цитата из того интервью с Бронзитом:
    Я учился в пятом классе художественной школы им. Иогансона на Васильевском острове, и рядом со школой в ДК Кирова находился кинотеатр от Госфильмофонда, где регулярно показывали трофейные, классические фильмы, Чаплина, а так же сборники американской довоенной мультипликации – «Том и Джерри», Микки Мауса и т.п.
    То, что "Т. и Д." был в одном ряду с явно довоенными произведениями, позволяло бы предположить, что это могли быть киноплёнки из каких-то старых архивов, полученных ещё до 1944 года.
    Но люди, которые в то время видели его по телевизору, упоминают серии "The Midnight Snack" (1941) и "The Little Orphan" (1949). Значит, в СССР также были копии послевоенных выпусков.
    Можно предположить, что они были куплены в США или приобретены каким-то окольным путём. Из истории "Т. и Д." известно, что в 1957 году был закрыт мультипликационный отдел MGM, в 1961-1962 г. 13 серий этого мультсериала было снято на чехословацкой студии "Rembrandt Films". А культурное взаимодействие между СССР и ЧССР, тогда, конечно, имело место быть.
    Вместе с тем, нет оснований не доверять Котёночкину, Русакову и Курляндскому, которые утверждают, что не были с ним знакомы на момент создания "Ну, погоди" в 1969. К тому же ничего подобного вплоть до конца 60-х у нас не снимали. Значит, более вероятно, что копии "Тома и Джерри" СССР получил именно в 70-е, когда его и увидели Резников с Хайтом. Но никаких подробностей мне найти не удалось. Больше информации о японских мультфильмах, и, судя по ней, в Советском Союзе они были известны то ли с конца 60-х, то ли с 70-х. По-видимому, и другие иностранные мультфильмы также закупались в это время.
    цитироватьсообщить модератору
  • 18   беспризорник   18.01.2017 12:25
    №17 Света из Перми
    ... А в Википедии о ленте говорится: «Согласно мемуарам маршала К. А. Мерецкова, во время Великой Отечественной войны фильм был предложен для проката в СССР, но после закрытого просмотра для членов правительства Сталин дал низкую оценку художественным качествам фильма». То есть выходит дело не в политике, а во вкусах вождя?..
    Не совсем ясно, когда точно фильм был предложен для проката. Если уже все-таки во время войны, то конечно здесь - "Два бойца", "Парень из нашего города", "Актриса", "Секретарь райкома", "Воздушый извозчик"...
    №17 Света из Перми
    ... Да, Чаплин там присутствует. А вот после войны его что-то не видно в советских кинопародиях. Своих «звёзд» стало много? Или сыграла роль холодная война? Хотя в СССР к артисту относились по-прежнему неплохо. И его фильмы тоже показывали.
    ...
    А Антоша Рыбкин, Карандаш в цирке друзья Чарли Чаплина?..:)

    отредактировано в 12:39

    цитироватьсообщить модератору
  • 17   Света из Перми  (Пермь)  17.01.2017 21:37
    № 15 беспризорник
    Он даже в к/ф "Цирк" присутствует. Картина 1936 года!
    Да, Чаплин там присутствует. А вот после войны его что-то не видно в советских кинопародиях. Своих «звёзд» стало много? Или сыграла роль холодная война? Хотя в СССР к артисту относились по-прежнему неплохо. И его фильмы тоже показывали.
    «Говорят, «Великий диктатор» вызвал у Гитлера такую ярость, что он немедленно включил Чаплина в «первую десятку» заклятых врагов Третьего рейха».
    Да, есть с чего взбеситься. Говорят, что фюрер также пообещал расстрелять Кукрыниксов, когда возьмёт Москву, но руки коротки оказались. :)
    «Только купить ее Вождь советского народа наотрез отказался – за несколько месяцев до премьеры был заключен договор о дружбе и сотрудничестве между Германией и СССР».
    А в Википедии о ленте говорится: «Согласно мемуарам маршала К. А. Мерецкова, во время Великой Отечественной войны фильм был предложен для проката в СССР, но после закрытого просмотра для членов правительства Сталин дал низкую оценку художественным качествам фильма». То есть выходит дело не в политике, а во вкусах вождя?..
    цитироватьсообщить модератору
  • 16   Света из Перми  (Пермь)  17.01.2017 20:54
    № 14 Анджей
    Да, действительно, похоже на то, что Бабиченко был одним из первопроходцев в таком направлении, как экранизация музыкальных произведений. Следующий свой мультфильм он снимает в таком же стиле, но, в дальнейшем, подобных работ было сравнительно немного.
    Для Бабиченко музыкальная тема, скорее всего, была чем-то большим, чем подражанием. Уже в 50-х годах он снял одни из своих самых лучших картин – «Миллион в мешке» и «Первую скрипку». К экранизациям музыкальных произведений они не относились, но мысль о музыке, как о силе, управляющей природой, в этих лентах имеется. В общем-то, музыкальных фильмов в Союзе было немало, но чаще это были сюжеты на тему сказок, песен, концертных номеров, а не что-то наподобие «Весенних мелодий».
    Но остаётся открытым вопрос, видел ли кто-либо из них "Тома и Джерри". И неизвестно, можно ли найти на него ответ - разве лишь в каких-нибудь архивах, и то не факт... :-(
    Может, кто из них действительно видел «Тома и Джерри» ещё в те года. Ведь Смирнов работал в Америке, и его моряк явно сделан под влиянием морехода Папая, задолго до того, как серии о нём появились в российском прокате. Но точно не скажешь, так что с таким же успехом можно предположить, что «Кармен» был создан с применением «общих» гэгов. И кстати, погоня кошки за мышкой в форме пляски напомнила танцы Волка с Зайцем в сериале Котёночка. Интересно, это совпадение или режиссёр видел старый мультик? А быть может, оба мультфильма такой эпизод взяли из одного источника?..
    Так что весьма вероятно, что этот мультсериал оказал влияние и на поздние выпуски "Ну, погоди", и, в особенности, на "Леопольда".
    Кроме «Кота Леопольда» на студии «Экран» в 70-80-е годы был создан ряд фильмов «под Запад»: «Дом для леопарда», «Клякса», «Раз ковбой, два ковбой», «Чертёнок с пушистым хвостом». Если учесть, что практически все они были сняты режиссёром Резниковым, часто при соавторстве Хайта, который принимал участие в создании серий «Ну, погоди!», то версия о влиянии на некоторые советские ленты зарубежных картин, возможно, и «Тома и Джерри» вполне подтверждается. Другой вопрос, где они их увидели? Едва ли по ходу работы в 30-е годы, так как большинство упомянутых аниматоров были людьми довольно молодыми, а сам интерес к таким фильмам руководством вроде бы уже не поощрялся…
    цитироватьсообщить модератору
  • 15   беспризорник   13.01.2017 21:55
    №13 Света из Перми
    ... Да, наверно, Чаплин имел весьма сильную популярность.
    Он даже в к/ф "Цирк" присутствует. Картина 1936 года!
    №13 Света из Перми
    ....А вот интересно, в Советском Союзе
    люди тогда были в курсе, что он призывал открыть второй фронт? Всё-таки Америка далеко от России. И Сталин действительно запретил картину в прокате…
    Это из критики к к/ф «Великий диктатор» на этом же сайте...
    "Говорят, «Великий диктатор» вызвал у Гитлера такую ярость, что он немедленно включил Чаплина в «первую десятку» заклятых врагов Третьего рейха. А вот Сталину эта комедия, напротив, очень понравилась -разоблачение диктатуры как таковой, он, по-видимому, не принял на свой счет. Только купить ее Вождь советского народа наотрез отказался – за несколько месяцев до премьеры был заключен договор о дружбе и сотрудничестве между Германией и СССР."
    ...только здесь не совсем точно, поскольку был заключен не договор о дружбе и сотрудничестве между Германией и СССР, а пакт о ненападении 23 августа 1939 года, что на тот момент было оправдано. Вслед за этим 15 сентября того же года Япония, после Халхин-Гола, вынуждена была подписать мирное соглашение с СССР и с Монголией (МНР).
    Что касается знали-не знали, скорее всего знали. Опять же, в начале мультика он указан...а в 60-х, 70-х годах Чарли Чаплин просто не сходил с экранов телевизора.
    цитироватьсообщить модератору
  • 14   Анджей   12.01.2017 23:02
    №9 Света из Перми
    Что до самой картины, то её прототип, «Забавные симфонии» Уолта Диснея, действительно, могли предназначаться для взрослой аудитории, но в советской трактовке фантазии на тему мелодий и картины в форме концертов стали, в основном, именно «детским» жанром. Последователем Бабиченко в этом плане можно назвать Инессу Ковалевскую, которая когда-то сняла ряд музыкальных фильмов – «Детский альбом», «Картинки с выставки», «Камаринская», «Танцы кукол»... Задача этих картин вполне конкретная: познакомить детей с классической музыкой в занимательной форме. И от ленты Бабиченко эти картины мало чем отличаются.
    Да, дествительно, похоже на то, что Бабиченко был одним из первопроходцев в таком направлении, как экранизация музыкальных произведений. Следующий свой мультфильм он снимает в таком же стиле, но, в дальнейшем, подобных работ было сравнительно немного. До этого - так же, сложно найти что-то похожее, возможно, за исключением мультфильма 1935 года "Трепак" Виктора Смирнова, который, судя по описанию, мог быть подобной фантазией на музыку Рубинштейна. Но он не сохранился, и проверить это невозможно - зато известно, что Смирнов был специалистом в области американской мультипликации, и, безусловно, этот его мультфильм был выполнен в западной стилистике.

    А может быть автором эпизода «Кармен» был В. Сутеев, раз у него имеются аналогичные иллюстрации?.. С Бабиченко он сотрудничал много лет, даже уйдя со студии. И фильмы на основе его рисунков тоже снимались…
    Вполне возможно. Судя по его биографии, с 1941 по 1943 он был на фронте, а с 1943 работал на "Воентехфильме", и, не исключено, что параллельно он мог контактировать с коллегами с Союзмультфильма.
    Но также возможно, что в создании мультфильма мог принять участие Виктор Смирнов, который в 1943-1944 временно был директором Союзмультфильма. Здесь можно вспомнить, что, во-первых, Сутеев был, в какой-то степени, учеником Смирнова (точнее, они некоторое время совместно работали, и на студии Смирнова Сутеев начал изучать американскую анимацию), а, во-вторых, в мультфильме Смирнова "Отважный моряк", как и в последней части "М.ш.", именно погоня с трюками занимает важную роль.
    Но остаётся открытым вопрос, видел ли кто-либо из них "Тома и Джерри". И неизвестно, можно ли найти на него ответ - разве лишь в каких-нибудь архивах, и то не факт... :-(

    А в Союзе и соцстранах мультфильмы на «пиратских» кассетах получили популярность с начала 80-х годов.
    Несколько человек в ЖЖ пишут, что видели "Тома и Джерри" по телевизору в 70-е. Константин Бронзит в одном интервью сказал, что смотрел его в кинотеатре от Госфильмофонда ок. 1977 года. Ну и Анатолий Резников, очевидно, познакомился с ним не позднее 1975. Так что весьма вероятно, что этот мультсериал оказал влияние и на поздние выпуски "Ну, погоди", и, в особенности, на "Леопольда". Там есть такой приём, как деформация персонажей, и почти наверняка он был позаимствован именно из "Тома и Джерри", поскольку до этого в советских мультфильмах он не применялся.
    цитироватьсообщить модератору

1 2