Старик Хоттабыч (1956)

Кино-Театр.РУ

НАВИГАЦИЯ

Старик Хоттабыч кадры из фильма

Старик Хоттабыч

1956

Смотреть Старик Хоттабыч (1956) онлайнСмотреть онлайн

Смотреть трейлер

Рейтинг:
  9.856 / 209 голосов

   

Регистрация

В голосовании могут принимать участие только зарегистрированные посетители сайта.

Если вы уже зарегистрированы - Войдите.

Вы хотите зарегистрироваться?

Да Нет

новое сообщение


Забыли пароль? Регистрация Вернуться назад
Войти через Вконтакте Войти через Яндекс Войти через Mail.ru

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20

Изменить порядок сообщений

отзывы

  • 255   Soledad   16.01.2020 14:59
    Фильм уже в 1956 снят по всем канонам советского детского кинематографа. У всех квартиры отдельные и просторные - генеральские. Семьи - однодетные. Мамаши - добрые; папаш не видно и не слышно. На фоне всего этого изобилия грустно смотреть на отдых знатных султанов Васи и Джафара, которые не могли себе позволить снять каждый отдельную комнату в доме отдыха и ограничились койко-местом. Джафару еще повезло, что ему из Баку почтой продукты посылают. Знатный шахтер Вася довольствуется казенным ол инклюзивом.

    отредактировано в 15:18

    цитироватьсообщить модератору
  • 254   Елена М  (Москва)  04.01.2019 10:07
    Старый ,добрый, милый фильм!Настоящая сказка.Перечитываю Ваши отзывы и поймала себя на мысли:"Не дай БОГ чтоб кто-то затеял ремейк".....При современных комп.возможностях ,конечно,можно чудеса "переплюнуть", но ТОГО ОЧАРОВАНИЯ и доброты старого фильма не повторить.

    отредактировано в 10:10

    цитироватьсообщить модератору
  • 253   Uroboroz   17.10.2018 10:26
    №252 adanov
    Боюсь, что Лазарь Лагин использовал оригинальный сюжет з произведения английского автора Энсти "Медный кувшин" (The brass bottle).
    Книга Энсти попала к Лагину еще в 1916 году. Писатель дочери рассказывал, что на него повлияло произведение писателя Ф. Анстея - так раньше переводилось имя Энсти.
    Произведение было полностью переработано и адаптировано под русские реалии, при этом с 30-х по 60-е значительно переделывалось.
    В раннем варианте 30-х из эпизода в цирке:
    "вырвал из бороды тринадцать волосков, мелко их изорвал, выкрикнул какое-то странное слово "лехододиликраскало""
    То-есть "Лехо доди ликрас кало", еврейское религиозное приветствие Шаббата.
    Однако в редакции 1955 года это пришлось убрать, и в последующих не восстанавливалось.
    Сохранился эпизод, где Волька говорит "балда - это вроде мудреца". Хоттабыч в это верит, потому что... "баал дат" на иврите - "муж истины".
    То-есть, Хоттабыч у Лагина - это не просто джинн, как у Энсти, это джинн с внешним обликом еврейского дедушки 30-х, что после войны перестало угадываться.
    Добавьте еще поздние дописки и переделки, где Женька то попадает в рабство в колониальной Индии, то, наоборот, его там с радостью встречает народ Индии, сбросившей колониализм, введение космической линии и т.п.
    Фактически повесть Лагина так же далека от Энсти, как повесть Обломова "Медный кувшин старика Хоттабыча" от Лагина. Прежде всего - совсем другой юмор, другой колорит.
    цитироватьсообщить модератору
  • 252   adanov  (Химки)  17.10.2018 10:01
    Боюсь, что Лазарь Лагин использовал оригинальный сюжет з произведения английского автора Энсти "Медный кувшин" (The brass bottle).
    Когда я прочитал эту вещь, я был приятно удивлен. Конечно, Лазарь Шагин использовал советско-русские реалии того времени, превеес свой шарм в произведение, но факт остаётся фактом. Канва использована у Энсти.
    цитироватьсообщить модератору
  • 251   Тыгдым  (Тверь)  08.08.2018 06:27
    Режиссёр фильма Геннадий Казанский вспоминал, что он очень хотел снять сцену из книги, когда слоны, махая ушами, взлетают, кружатся над ареной, поднимаются к куполу и там исчезают... Говорят, в кино можно всё. К сожалению, в этом случае кино "не смогло": никто не придумал, как это можно было бы сделать, и от этой сцены пришлось отказаться. Не знаю, возможно ли такую сцену снять сейчас, при нынешнем уровне развития кинотехнологий... Но тогда она не была снята именно "по техническим причинам"...
    цитироватьсообщить модератору
  • 250   Тотоша и Кокоша  (СБб)  05.02.2018 05:34
    №248 Белогорец.
    Как мысли чёрные к тебе придут,
    Откупори с Хоттабычем бутылку
    Иль перечти про Вольку Костылькова.

    Солидарны!)))
    цитироватьсообщить модератору
  • 247   Марк Кириллов   14.06.2017 22:16
    № 246
    Ну, если что, то первый вариант "Хоттабыча" был опубликован, если не ошибаюсь, в 1938 году. И ничего... Никто Хоттабыча в НКВД не предложил отправить.
    цитироватьсообщить модератору
  • 246   Помпей   14.06.2017 21:28
    №245 mykstery
    Хоттабыч в фильме в цирке творил такие чудеса - эффект блуждающей маски: поднял расплющенного иллюзиониста, он говорил "мама, мама")) Потом его размножил. Потом дунул и он убежал спиной вперёд со словами "уберите его товарищи, граждане!" Следом за ним убежали таким же образом его помощницы со словами "какой кошмар"!
    ... Да это просто социально-опасный элемент товарищи!)) В 37-м его бы просто застрелили, но всё равно в 56-м в любом случае, просто так не оставили, ГБ везде присутствовало, и Хоттабычу пришлось бы свою силу волшебства использовать в Нерчинске, или на отдалённом лесоповале.

    отредактировано в 21:35

    цитироватьсообщить модератору
  • 245   mykstery  (Санкт-Петербург)  14.06.2017 15:07
    Хоттабыч в фильме в цирке творил такие чудеса - эффект блуждающей маски: поднял расплющенного иллюзиониста, он говорил "мама, мама")) Потом его размножил. Потом дунул и он убежал спиной вперёд со словами "уберите его товарищи, граждане!" Следом за ним убежали таким же образом его помощницы со словами "какой кошмар"! Потом Хоттабыч пошевелил пальцем и все стали исчезать друг за другом на одной трибуне, а на другой - Хоттабыч махнул руками - исчезли сразу все. Потом Хоттабыч всех вернул в цирк. А к концу фильма, когда устроился работать в цирк, показывал фокус - маленьких человечков на блюде. Потом у всех появилось мороженое. Примерно так))

    отредактировано в 15:18

    цитироватьсообщить модератору
  • 244   Андрей Ляпчев  (Омск)  12.06.2017 07:37
    №242 Эния
    Сегодня показывали. Удивительно, но просто шикарное качество фильма. Понятно что цвет. К сожалению для себя обнаружила жуткий грим главного героя. То что нос приклеенный- это одно.Но при этом какие-то жуткие губы, свисающие причем. Цвет покойника.
    И руки в некоторых эпизодах были с синеватым оттенком.
    Испортилось детское впечатление, однозначно.
    Так ведь он - джинн, а не человек. Черты лица и цвет кожи и не должны быть, как у нормальных людей. Так что свисающие губы и синеватые руки - это "как у джинна"...
    цитироватьсообщить модератору
  • 243   Волкова Наталья  (Красноярск)  12.06.2017 06:14
    № 239 Борис Нежданов
    фильм очаровательный, хотя многое из книги сократили, в первую очередь некоторые устаревшие реалии. Ведь книга, если не ошибаюсь, вышла в 30-е годы, а по фильму действие происходит в 50-е.
    Борис, у книги было несколько редакций.
    ------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------
    Сказка имеет 3 варианта: оригинал 1938 года, редакцию 1953 года и расширенную версию 1955 года. Причинами редакций были изменения, произошедшие в СССР и в мире с 1938 года. Наталья Лагина утверждала, что правками в последующих 2 редакциях её отец не занимался. По сравнению с редакциями оригинал является менее идеологизированным и более аполитичным. [источник не указан 37 дней]
    Последующие редакции содержат вставки антикапиталистической направленности. Выход первой изменённой редакции в 1953 году пришёлся на разгар так называемой «Борьбы с космополитизмом», из-за чего в ней содержались, в частности, крайне резкие выпады в адрес империализма, США, постколониальных властей Индии и тому подобное. Эта редакция мало известна, так как в новой, выпущенной спустя 2 года, все эти правки были изъяты, но были добавлены новые.
    Версия 1955 года чуть побольше оригинала, так как на этот раз были добавлены 7 новых глав. Например, если герои повести попадают в Италию, то в стандартной версии она страдает под властью Бенито Муссолини, а в расширенной — под властью капиталистов. В редакциях 1953 и 1955 годов Лазарь Лагин и на обложке, и на последней странице именовался только как «Л. Лагин», без раскрытия полного имени и отчества. В постсоветское время чаще всего переиздаётся оригинальная версия 1938 года.

    ------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------

    отредактировано в 06:31

    цитироватьсообщить модератору
  • 242   Эния   11.06.2017 23:56
    Сегодня показывали. Удивительно, но просто шикарное качество фильма. Понятно что цвет. К сожалению для себя обнаружила жуткий грим главного героя. То что нос приклеенный- это одно.Но при этом какие-то жуткие губы, свисающие причем. Цвет покойника.
    И руки в некоторых эпизодах были с синеватым оттенком.
    Испортилось детское впечатление, однозначно.
    цитироватьсообщить модератору
  • 241   Борис Нежданов  (Санкт-Петербург)  11.06.2017 22:48
    "1001 ночь" - арабские сказки, там дэвов нет. Даже если их действие происходит в других странах, все реалии там арабские. А дэвы встречаются и в армянских сказках. Кажется, их могут называть ещё дивами.
    цитироватьсообщить модератору
  • 240   Мирьям  (Хайфа)  11.06.2017 21:58
    Борис, не сильна в этом вопросе, но вот в сказках "1001 ночь" дэвов не встречала, хотя там действие и в Иране(Персии) происходит и в Индии. В детстве читала персидские и индийские сказки, но вот дэвов там не было, а в грузинских(у меня был такой известный сборник "100 грузинских сказок") дэвы чуть ли не в каждой сказке.
    цитироватьсообщить модератору
  • 239   Борис Нежданов  (Санкт-Петербург)  11.06.2017 21:48
    № 238 Мирьям (Хайфа). Дэвы встречаются не только в грузинской, но и в иранской, тюркской, индийской мифологиях. А фильм очаровательный, хотя многое из книги сократили, в первую очередь некоторые устаревшие реалии. Ведь книга, если не ошибаюсь, вышла в 30-е годы, а по фильму действие происходит в 50-е.
    цитироватьсообщить модератору

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20