Принцесса цирка кадры из фильма

Принцесса цирка

1982

Смотреть трейлер

Рейтинг:
  8.452 / 168 голосов

Это интересный фильм
   
Такое кино мне не нравится

новое сообщение


Забыли пароль? Регистрация Вернуться назад
Войти через Вконтакте Войти через Яндекс Войти через Mail.ru

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 45

Изменить порядок сообщений

отзывы

  • 842   Pierre Dhalle   16.12.2024 10:42
    №827 Balrog
    С какого это перепугу Палинский обязательно "русско- польская фамилия". Да в Австро-Венгрии фамилий славянского происхождения было до черта и больше
    С такого перепугу, что Македония и Болгария не входили в состав Австро-Венгрии, к тому же княжеских и вообще титулованных родов там отродясь не было. Остается только польский вариант, что подчеркивает и ударение на предпоследнем слоге.
    цитироватьсообщить модератору
  • 841   Pierre Dhalle   16.12.2024 10:33
    Всё-таки перенос ударения в фамилии графини (бывшей княгини) Палинской режет слух и поражает своей нелепостью: если в Петербурге Палинские еще возможны, то откуда им взяться в Вене или другом городе Австро-Венгрии?

    отредактировано в 10:37

    цитироватьсообщить модератору
  • 840   Саздинец  (Орехово-Зуево)  07.12.2024 12:37
    №378 Александра Баранова
    Песни в фильме мне очень нравятся, самыми любимыми стали:
    "Девушки в трико", "Маски", "Эй гусар!", "Жизнь ушла на винегреты" и "Песня у всех одна"
    Вообще арии меня не слишком привлекают,
    но здесь с неожиданно поймал себя на том, что какие-то мелодии стали всплывать в памяти.

    В частности, «Эй, гусар», очень яркое впечатление произвёл в антрепризе,
    только там танец исполняли моряки, ну, так и Мр Х там капитан, вполне в тему.
    А уж здесь - яркое, захватывающее действо.

    Очень много запоминающихся песен у главного героя.
    №302 Taty
    все важнейшие события здесь передаются именно музыкальными номерами,
    как это и происходит в подлинной оперетте:
    встреча героев (дуэт), представление главных героев (выходные арии Теодоры и Мистера Икс),
    финал первого действия и бал с гусарами у князя, разоблачение мистера Икс и его объяснение с женой, наконец, последнее свидание в третьм акте
    – все это передано музыкальными средствами
    А ещё бы отметил операторскую работу...

    О-о-о-о-о...
    Мукасей Анатолий Михайлович,
    да его биография - сама увлекательнейшая история!
    Тот самый случай, когда семейственность работает только на огромный плюс, единомышленники.

    Так сказочно, прямо волшебно показано зарождение и развитие чувств будущих супругов...
    цитироватьсообщить модератору
  • 839   Саздинец  (Орехово-Зуево)  04.12.2024 09:22
    №269 Катаринка бывш
    ... Я бы с интересом послушала поклонников ФИЛЬМА
    Очень понравилось действо,
    безотносительно часто вспоминаемого предшественника.
    №526 НоваЯ
    У Дружининой установка была на другое.
    Она снимала кино, а не экранизацию театральной постановки. Получилось очень достойно
    Браво, Светлана Сергеевна!

    Вам удаётся снимать запоминающиеся, ни на что не похожие фильмы.
    №302 Taty
    И так как к 36 годам я уже способна не увлекаться красивым лицом на экране,
    я могу абсолютно хладнокровно проанализировать,
    что же так магнетически действует на меня в этом фильме.

    И это музыка.

    Как ни крути, но все же "Принцесса цирка" – не драма, а именно оперетта.
    И музыка, как в любом другом музыкальном жанре, в ней первична.
    Ни диалоги, ни правдоподобность сюжета, ни реалистичность происходящего на сцене
    или за ее пределами, ни красота героев (хотя она немаловажна по закону жанра),
    а именно музыка движет оперетту, а музыка Кальмана
    осталась в этом фильме практически в полном объеме...

    И если смотреть фильм как оперетту, наслаждаясь каждой нотой, каждым мотивом музыки Кальмана,
    все сразу встает на свои места,
    картина начинает действовать магически
    Да, да, и ещё раз да! ))
    Нисколько не разбираюсь в опереттах, операх, мюзиклах,
    здесь же удовольствие получил огромное.

    Наслаждение от, казалось бы, очередной истории любви,
    но как она рассказана, и очень важно, показана - просто феерично.
    №474 Tatyana_Kiev
    Какими бы ни были достоинства и недостатки этого фильма,
    фильмом, который можно с удовольствием пересматривать через многие годы,
    сделал его дуэт главных героев
    И Наталья Белохвостикова открылась для меня совершенно новой гранью своего таланта.
    №269 Катаринка бывш
    но, увы, они все скатываются к обсуждению главного героя)))
    Ну так это – Явление в нашем кино!

    Ещё одно «лицо необщим выражением», на которые так богато наше искусство.

    отредактировано в 09:26

    цитироватьсообщить модератору
  • 838   Olga Mikal  (Mazeikiai)  03.10.2024 21:52
    Как же умели ТОГДА снимать фильмы и играть роли! Великолепный фильм. Прекрасно всё и игра актёров (всех), и декорации, и операторская работа. Всё замечательно. Просто отдыхаешь и наслаждаешься во время просмотра! Браво!
    цитироватьсообщить модератору
  • 837   Pierre Dhalle   13.07.2024 17:58
    №833 Александр Войнов
    Ну, а Федора и Фёдор -- это Теодора и Теодор. Транслитерировать можно обоими путями.
    Это в том случае, если имена начинаются на Th, а если на F (как в опере Умберто Джордано, фильме Билли Уайлдера или имени генерал-фельдмаршала фон Бока), то вариант единственный - Федор / Федора.
    "Фёдор" по-русски писался вовсе не с буквы "Ф(ерт)", которая существовала параллельно, а с "Фиты", аналогичной "Th" -- Theodor(a).
    Вот тут как раз встречаются оба варианта написания имени Фе(о)дор, нередко - для одного и того же его носителя.

    отредактировано в 17:58

    цитироватьсообщить модератору
  • 836   Виталий Иванов   09.07.2024 22:39
    Всё время путаю этот фильм (именно эту версию) и с фильмом "Летучая мышь" с Соломиными. Чем то они похожи (фильмы).
    цитироватьсообщить модератору
  • 835   Елена Чемизова   09.07.2024 12:56
    Замечательная экранизация оперетты Кальмана. Один минус - показалось, что главные герои не слишком другу подходят, совсем не смотрятся они вместе. Но зато здесь великолепны второстепенные персонажи в исполнении Трофимова, Басова, Ширвиндта…

    отредактировано в 13:10

    цитироватьсообщить модератору
  • 834   alippa alex   10.06.2024 11:39
    Уж не знаю зачем Белохвостикова пошла в актриски. Более бесталанного человека для этого ремесла найти сложно. Даже муж режиссер не спас. Фильм - провальный по всем статьям и по кастингу, ну кроме самого мистера Икса, и по реквизиту и по озвучке и далее везде.
    цитироватьсообщить модератору
  • 833   Александр Войнов  (Москва)  02.01.2024 20:03
    "Всегда играет одинаково" вовсе не Лия Ахеджакова, а совсем другая актриса... которая вот тут и играет...
    Ну, а Федора и Фёдор -- это Теодора и Теодор. Транслитерировать можно обоими путями. Очень распространённое имя на западе. В старой орфографии (которая больше отражала историю языка, и потому в ней было больше смысла, и где "миръ" и мipъ" имели разные значения) "Фёдор" по-русски писался вовсе не с буквы "Ф(ерт)", которая существовала параллельно, а с "Фиты", аналогичной "Th" -- Theodor(a).

    отредактировано в 20:11

    цитироватьсообщить модератору
  • 832   Олег Ст   30.06.2023 21:52
    №831 Борис Нежданов
    № 830 Олег Ст. Оригинальное либретто было на немецком языке, авторы австрийцы или немцы. Действие происходит то в Петербурге, то в венской гостинице. Фигурирует некий "цирк Станиславского", где работает мистер Икс. Главным злодеем, домогающимся прекрасной Федоры, является великий князь Сергей Николаевич. Австрийцами в пьесе являются Тони и его матушка, Пеликан, молодая циркачка Лиза (в других версиях Мари). В русских версиях либретто развесистую клюкву убирали и переносили действие целиком либо в Вену, либо в Париж.
    Ничего себе страсти мордасти. Дружинина конечно утрировала географию действий. Замени форму старому графу Палинскому на австрийскую и одень гусар в костюмы из "Сильвы" и сразу понятно, что действие происходит где- то там в Вене или Будапеште.
    цитироватьсообщить модератору
  • 831   Борис Нежданов  (Санкт-Петербург)  29.06.2023 22:22
    № 830 Олег Ст. Оригинальное либретто было на немецком языке, авторы австрийцы или немцы. Действие происходит то в Петербурге, то в венской гостинице. Фигурирует некий "цирк Станиславского", где работает мистер Икс. Главным злодеем, домогающимся прекрасной Федоры, является великий князь Сергей Николаевич. Австрийцами в пьесе являются Тони и его матушка, Пеликан, молодая циркачка Лиза (в других версиях Мари). В русских версиях либретто развесистую клюкву убирали и переносили действие целиком либо в Вену, либо в Париж.
    цитироватьсообщить модератору
  • 830   Олег Ст   29.06.2023 21:58
    №828 Борис Нежданов
    Я почитал краткое описание оригинального либретто "Принцессы цирка". В отношении русских персонажей сплошная развесистая клюква, графиню и вовсе зовут Федора. Как-то сразу "Федорино горе" вспоминается. Уж лучше условная Австро-Венгрия или Франция, как в старой экранизации с Отсом. А что касается мундиров, так западные экранизации русской кассики этим вообще не заморачиваются. В последней "Войне и мире" Андрей Болконский носит странный белый мундир, расшитый стразами на спине.
    Так действие этого либретто происходит всё таки в России? Графиня Федора Палинская, а Икс - Фёдор?
    цитироватьсообщить модератору
  • 829   Мирьям  (Хайфа)  29.06.2023 16:11
    Графиня Федора, но и граф Фёдор.:))
    цитироватьсообщить модератору
  • 828   Борис Нежданов  (Санкт-Петербург)  29.06.2023 08:33
    Я почитал краткое описание оригинального либретто "Принцессы цирка". В отношении русских персонажей сплошная развесистая клюква, графиню и вовсе зовут Федора. Как-то сразу "Федорино горе" вспоминается. Уж лучше условная Австро-Венгрия или Франция, как в старой экранизации с Отсом. А что касается мундиров, так западные экранизации русской кассики этим вообще не заморачиваются. В последней "Войне и мире" Андрей Болконский носит странный белый мундир, расшитый стразами на спине.
    цитироватьсообщить модератору

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 45

loading