Перевод с английского кадры из фильма

Перевод с английского

1972

Смотреть фрагменты

Рейтинг:
  8.621 / 58 голосов

Это интересный фильм
   
Такое кино мне не нравится

новое сообщение


Забыли пароль? Регистрация Вернуться назад
Войти через Вконтакте Войти через Яндекс Войти через Mail.ru

1 2 3 4 5

Изменить порядок сообщений

отзывы

  • 64   Андрес  (челябинск)  05.09.2024 10:10
    Родители Коробова на бедных не похожи, а за квартиру почему-то не платят ?
    цитироватьсообщить модератору
  • 63   Виктор Турецкий   02.11.2023 21:15
    №53 Лета(Забвения река)
    Помню свое изумление, когда узрела, что здоровые школьники не узнали в именах из письма героев"Американской трагедии". К тому времени я уже прочитала роман и мне было дико, что здоровые школьники не только не читали книгу, но даже фоном не слыхали этих имен. Мне казалось это странным и даже совершенно нереальным. Наивная.
    Ну, школьники не много потеряли. «Американская трагедия» далеко не шедевр.

    отредактировано в 21:15

    цитироватьсообщить модератору
  • 62   Lisa Fuchs   06.10.2023 13:30
    №58 Шиповник
    Дело не в том, что он не читал книг. Учитель математики не обязан наизусть помнить героев Драйзера.
    Шиповник, конечно, он ничего такого не обязан помнить, но почему вас так удивило, что он все-таки помнит? Драйзера в СССР издавали охотно, "Американская трагедия" - произведение достаточно известное. Тот, кто его хоть раз прочитал, думаю, никогда не забудет. Я, например, прочитала АТ в 13 лет (1973 год, 7-й класс), и она на меня произвела такое впечатление, какое ни одна книга до тех пор не производила. Экранизацию я увидела много позже, и, конечно, она показалась на порядок более слабой, чем роман, который я к тому моменту знала чуть ли не наизусть.

    №56 Шиповник

    Я поразилась, что тут же сообразил герой Г. Тараторкина. Он вроде бы технарь (математик, не гуманитарий, не филолог). Среди них не все могли изучать Американскую литературу 20 века. Верней, изучать то изучали в педагогических вузах, но не всем было интересно, но чтобы наизусть помнить имена.
    А разве все люди читают только то, что положено изучать по школьной и вузовской программам? Мне всегда казалось, что круг чтения никак не ограничен программой и зависит прежде всего от личных интересов.

    №59 Лета(Забвения река)
    А вот удивляться есть чему. Никогда не рассуждала таким образом, что читать книги- это преимущество гуманитариев, трудящихся на каких-то особых профессиях. Честно говоря, впервые в жизни услышала подобное.
    ...
    Да, Лета, мне это тоже показалось странным. Чтение - это ни с чем не сравнимое удовольствие и счастье, почему в этом счастье надо отказывать большинству людей? Выходит, если в вузе не проходят какое-то произведение, само по себе оно заинтересовать человека не может?
    цитироватьсообщить модератору
  • 61   Лета(Забвения река)  (https://dzen.ru/zenmag)  06.10.2023 13:28
    Что вы, что вы!(стесняюсь и ковыряю землю носком сандалика))). А если серьезно, Татьяна, ну вот хоть убейте, я не понимаю, как можно не знать или забыть Клайда Гриффитса, Роберту Олден и Сондру Финчли. Меня несказанно поразило, что ученики 6го класса попались на эту удочку и никто из них не воскликнул: А я где-то уже слышал эти имена! Ну, а взрослые люди, тем более, с образованием, конечно же, знают"Американскую трагедию"и персонажей этого романа- это как минимум.
    №60 Шиповник
    ... Нина
    Но Вы уникум.
    На библиотечном факультете мы все изучали курс "Зарубежная литература". Некоторые сотрудники нашей б-ки вообще с филологическим образованием, но я не уверена, что если подойду к ним и спрошу у них имена героев Драйзера, они мне с хода ответят, не заглядывая в интернет (планшет или смарфон).
    Так и герой Георгия Тараторкина. Не надо сильно идеализировать советских студентов (раз он практикант, то ещё учится в пед. вузе). Значит, герой Тараторкина лично интересуется американской литературой или творчеством Драйзера. Я неплохо знаю, что литературные произведения, которые нам задавали, многие студенты читали "обзорно", чтобы сдать зачет.
    цитироватьсообщить модератору
  • 59   Лета(Забвения река)  (https://dzen.ru/zenmag)  06.10.2023 12:28
    Призывать меня к спокойствию не нужно, беспокоиться в данном случае мне не из-за чего. А вот удивляться есть чему. Никогда не рассуждала таким образом, что читать книги- это преимущество гуманитариев, трудящихся на каких-то особых профессиях. Честно говоря, впервые в жизни услышала подобное. Имена героев Драйзера я могла знать, благодаря экранизации, но книга находилась в домашней библиотеке, я брала ее, листала, спрашивала относительно событий у мамы. Так происходило практически со всеми книгами. Значит, у детишек этого класса не было домашних библиотек, а родители их- ничего не читающие и уж точно не беседующие со своими отпрысками о произведениях. И мне это дико.
    №58 Шиповник
    ... Нина. Успокойтесь, я допускаю такое. Учитель математики не обязан наизусть помнить героев Драйзера.
    А Вы ничего мне не ответили, когда я написала о советской экранизации 1981 года. Может Вы оттуда помните имена героев?
    цитироватьсообщить модератору
  • 58   Шиповник   06.10.2023 12:20
    №57 Лета(Забвения река)
    То есть, как? Вы считаете допустимым, чтобы герой Тараторкина, взрослый человек, вообще не знал о известной всему миру книге американского классика, лишь потому, что он не окончил соответствующий ВУЗ? Вообще-то люди читают книги. И отнюдь не только с практической целью. Еще не хватало бы, чтобы герой Тараторкина не узнал бы фамилии героев Драйзера!:D
    ...
    Нина. Успокойтесь, я допускаю такое. Дело не в том, что он не читал книг. Учитель математики не обязан наизусть помнить героев Драйзера.
    А Вы ничего мне не ответили, когда я написала о советской экранизации 1981 года. Может Вы оттуда помните имена героев?

    отредактировано в 12:23

    цитироватьсообщить модератору
  • 57   Лета(Забвения река)  (https://dzen.ru/zenmag)  06.10.2023 12:16
    То есть, как? Вы считаете допустимым, чтобы герой Тараторкина, взрослый человек, вообще не знал о известной всему миру книге американского классика, лишь потому, что он не окончил соответствующий ВУЗ? Вообще-то люди читают книги. И отнюдь не только с практической целью. Еще не хватало бы, чтобы герой Тараторкина не узнал бы фамилии героев Драйзера!:D
    №56 Шиповник
    ... Я спорить не буду. Помню себя и своих одноклассников в 6 классе. Мы не знали имена героев Драйзера, когда учились в 6 классе. А слышать могли по советской экранизации "Американская трагедия" 1981 г. (Литовская киностудия). Её показывали по ТВ.
    Фильм "Перевод с английского" 1972 года. Меня совсем не удивило, что герои фильма (шестиклассники) не знают имен из романа Драйзера. Я поразилась, что тут же сообразил герой Г. Тараторкина. Он вроде бы технарь (математик, не гуманитарий, не филолог). Среди них не все могли изучать Американскую литературу 20 века.
    Роман не рекомендовался для внеклассного чтения школьникам. Мы творчество Драйзера изучали в вузе в курсе "Зарубежная литература".
    цитироватьсообщить модератору
  • 56   Шиповник   06.10.2023 12:01
    №55 Лета(Забвения река)
    В их возрасте книгу я прочитала. Но то я. Но слышать имена героев Драйзера хотя бы краем уха кто-то из класса должен был. Так я думаю.
    ...
    Я спорить не буду. Знаю, что бесполезно. Помню себя и своих одноклассников в 6 классе. Мы не знали имена героев Драйзера, когда учились в 6 классе. А слышать могли по советской экранизации "Американская трагедия" 1981 г. (Литовская киностудия). Я помню, её часто тогда показывали по ТВ.
    Фильм "Перевод с английского" 1972 года. Меня совсем не удивило, что герои фильма (шестиклассники) не знают имен из романа Драйзера. Я поразилась, что тут же сообразил герой Г. Тараторкина. Он вроде бы технарь (математик, не гуманитарий, не филолог). Среди них не все могли изучать Американскую литературу 20 века. Верней, изучать то изучали в педагогических вузах, но не всем было интересно, но чтобы наизусть помнить имена
    Роман не рекомендовался для внеклассного чтения школьникам. Мы творчество Драйзера изучали в вузе в курсе "Зарубежная литература".
    Я училась в обычной школе. В фильме тоже показана обычная школа (не специализированная английская). Может быть в специализированных школах было по другому.
    В мое время, в специализированной английской школе нашего города даже ставили спектакли на английском языке.

    отредактировано в 12:18

    цитироватьсообщить модератору
  • 55   Лета(Забвения река)  (https://dzen.ru/zenmag)  06.10.2023 10:06
    В их возрасте книгу я прочитала. Но то я. Но слышать имена героев Драйзера хотя бы краем уха кто-то из класса должен был. Так я думаю.
    №54 Шиповник
    ... А в каком классе учились в фильме? По моему в 6 классе или 7-м.
    Для знакомства с сюжетом "Американской трагедии" ИМХО рановато.
    Я прочитала в 9-м или 10-м классе.
    цитироватьсообщить модератору
  • 54   Шиповник   06.10.2023 10:01
    №53 Лета(Забвения река)
    Помню свое изумление, когда узрела, что здоровые школьники не узнали в именах из письма героев"Американской трагедии". К тому времени я уже прочитала роман и мне было дико, что здоровые школьники не только не читали книгу, но даже фоном не слыхали этих имен. Мне казалось это странным и даже совершенно нереальным. Наивная.
    А в каком классе учились в фильме? По моему в 6 классе или 7-м.
    Для знакомства с сюжетом "Американской трагедии" рановато.
    Я прочитала в 9-м или 10-м классе.
    Произведение по объему очень толстое.
    У нас недавно стояла на букроссинге тонкая книга (объемом 300 стр) "Американская трагедия", но это был первый том.

    отредактировано в 10:09

    цитироватьсообщить модератору
  • 53   Лета(Забвения река)  (https://dzen.ru/zenmag)  06.10.2023 09:35
    Помню свое изумление, когда узрела, что здоровые школьники не узнали в именах из письма героев"Американской трагедии". К тому времени я уже прочитала роман и мне было дико, что здоровые школьники не только не читали книгу, но даже фоном не слыхали этих имен. Мне казалось это странным и даже совершенно нереальным. Наивная.
    цитироватьсообщить модератору
  • 52   Шиповник   06.10.2023 08:44
    Мне очень нравится Виолетта Львовна (Майя Булгакова) в этом фильме. Как она стильно, и в то же время просто одета для советской учительницы.
    Что касается письма с просьбой о помощи, на которое откликнулись ребята, но герой Тараторкина вмиг разоблачил, что это герои романа Т. Драйзера "Американская трагедия". Порыв детей был ясен, это чисто по советски - помогать "угнетенным товарищам на капиталистическом Западе". Но мне сейчас подумалось, что это могла быть какая-нибудь литературная игра, цель которой способствовать расширению знаний о культуре Англии или США (если изучается английский язык), напр. письмо от Тома Сойера или Гека Финна. Задумка была неплохая, но надо было тщательно продумать.
    цитироватьсообщить модератору
  • 51   Elena99   06.10.2023 02:17
    Прекрасный фильм! Посмотрела с огромным удовольствием в который раз. В конце даже вспланула (старею) - очень трогательный финал, и музыка Дашкевича - чудо!
    цитироватьсообщить модератору
  • 50   Мартин ЛМ   05.10.2023 23:21
    Впечатление, что по-английски за Булгакову говорит кто-то другой.
    цитироватьсообщить модератору
  • 49   Шиповник   21.08.2023 08:33
    Я этот фильм недавно пересматривала после российского сериала "Хор" (2019), действие которого происходит в 1972 году. Показана семья советского дипломата, который дома со своим сыном разговаривает по-английски. И мальчик критикует произношение англичанки в его школе. Сериал "Хор" снят был совсем недавно, но некоторые приметы эпохи 1970-х гг. там есть, поэтому мне сразу вспомнился фильм "Перевод с английского".

    А что касается английского произношения, так никто никогда не скрывал, что нас в школе учили литературному английскому языку, на котором в самой Англии не всегда говорят.

    отредактировано в 08:59

    цитироватьсообщить модератору

1 2 3 4 5

loading