Ничего так мне не нравится у Иоселиани как "Пастораль" даже не смотря, что качество плёнки очень низкое. Все эти выражения, мимики, взгляды, молчание, отношения, всё достоверно и натурально, к тому же узнаёшь быт грузинской деревушки 70-х. Мне казалось что грузины были зажиточней, а там тот же колхоз, старая техника, задёрганные колхозники, каждый норовит что нибуть стырить, что плохо лежит на общей гос. территории. В магазине, как и везде было в сёлах, один сорт вина, газировки, полупустые полки с консервами. Но главное конечно не это, а разговоры и отношения между городскими музыкантами и сельскими жителями, довольно демократичные и доброжелательные, эти не критикуют тех, только наблюдают, а те - заняты своими делами, им нЕкогда обсуждать не свои проблемы. Режиссёр очень точно и оригинально подбирал ракурсы и выражения, они скуповаты, но повторю - точные и меткие, хочется наблюдать и восхищаться, все сыграли убедительно, даже дети не фальшивили, хотя, думаю, многие, обыкновенные жители села. ... И конечно, это заслуга мастера Иоселиани, он кропотливо потрудился и выдал такой вот, скромненький ШЕДЕВР))
“Пастораь” --- это ‘Кубанские казаки" наоборот, тридцать лет спустя, грузинский вариант. Почему нет? Соц. реализм в обоих случаях, ПАСТОРАЛЬ. Что курил на съемках режиссер Иван Пырьев - вопрос открытый. Иоселиани, разумеется, по аналогии, французский агент влияния. «Пастораль» сделана абсолютно в такой манере. В глухую мингрельскую деревню прибывают музыканты из Тбилиси, в самый разгар летних крестьянских работ. Для местных приезжие — словно инопланетяне, пиликающие на своих скрипках и ничего не смыслящие в том, как обрезать виноград и вскапывать землю. Для приезжих --- местные, как туземцы, ничего не смыслящие в культуре. Они даже говорят на разных языках – мингрельский сильно отличается от грузинского, и попытки совместного пения за общим столом тоже не очень удаются. Лишь постепенно спокойные картины природы сглаживают этот межчеловеческий конфликт. И только после отъезда поднадоевших визитеров, жизнь горного селения, похоже, обретает утраченную гармонию…Вот и всё… Причем, весь фильм в достаточно документальной манере был снят узкопленочным аппаратом на ч/ б пленку....Через несколько десятилетий после этих событий, смотрю картину, исключительно, дабы отыскать политику с антисоветчиной, но ничего не нахожу. И очень догадываюсь, что, видимо, тогдашнее кино-идеологическое начальство, также не найдя малейших политических намеков, но полагая, что намеки есть, но уж больно скрытые, сразу же фильм «положили на полку».Через пять лет после выпуска «Пасторали» Иоселиани уехал на ПМЖ во Францию. И Декабря 13, 1981 состоялась мировая премьера. А в Феврале 1982 фильм, вне конкурса попав на Берлиналле, получил сразу два Золотых Медведя. …Cмотреть эту картину можно бесконечно... Не знаю, есть ли сегодня столь же самобытное грузинское кино, но Иоселиани - это, безусловно, живой классик страны. Его работы - это нескончаемая симфония любви. Любви к человеку, к родине, к народу, ко времени, к традициям. "Пастораль" можно смотреть и смотреть: как девочка открывает и закрывает эти железные ворота, которые, собственно только и существуют как показатель достатка, как женщина печет хлеб , гениально, взмахом руки, освобождая лицо от платка для мужского взгляда из окна автобуса,как ссорятся приятели, обидившиеся друг на друга за оплаченное вино. И ещё в тысячи мелочей, которые перекатываются как стёклышки в калейдоскопе, не повторяясь по форме. Иоселиани - это нечто особенное. Он и во Франции остаётся самим собой, настоящим художником . И благодарность судьбе --- его фильмы остаются с людьми
Какой-то "этнографический" фильм! :))
По сути - просто бессюжетные кинозарисовки о жизни в грузинской деревне.
В чём тут "шедевр", хоть убейте, понять не могу!
Если режиссёр хотел показать красоту "пасторальной" природы, то надо было обязательно выбить для своей картины цветную плёнку; тем более, что дело происходило не во время оно, а в 1975 году, когда чёрно-белые фильмы выглядели уже анахронизмом.
А если главное в фильме - это общение персонажей, то возникают вопросы к переводчику.
Мне достался одноголосый авторский (и как я понял, ещё советский) перевод, который почему-то работал очень избирательно: целые куски остались не продублированы.
Если этими непереведёнными эпизодами пренебречь, то какой же это к чёрту арт-хауз?!
Получается, можно выкинуть из фильма кучу материала - всё равно же непонятно о чём говорят селяне на грузинском языке! - безо всякого ущерба для картины.
В-общем, пока (после "Апреля" и "Пасторали" - оба по "6" из 10), я не въехал в "гениальность" Иоселиани, а лучшим грузинским арт-хаузом для меня остаётся великолепный метафоричный х/ф "Саженцы"(1972) Резо Чхеидзе.