№540 Okka
Нравится все! Кроме Дианы. На фоне прекрасных, чудесных, талантливых - абсолютно всех - она как некое инородное тело. Холодная красивая статуя, от неё просто веет холодом. Столько страстей из-за такого « холодильника».
Надо сказать, что местами- временами за неё частично отыгрывает Домогаров, ИБО... его эмоциональная реакция на её рассказ несколько оживляет ровное, монотонное повествование Дианы)) С одинаковым выражением на красивом лице она смотрит и на Монсоро, и на герцога Анжуйского, и на свою любовь - графа де Бюсси.))
Не являюсь поклонницей Домогарова, особо не впечатлил ни до, ни после этого фильма, но здесь он не только так фантастически, так чертовски красив, но и прекрасно вжился в образ, созданный Дюма-отцом. Да, определённо, это его звёздная роль.
Умиляет парочка молодожёнов Сен-Люк. Не знаю, почему Стриженовой тут понаставили минусов, в роли Жанны де Бриссак она очаровательна, и очарователен их дуэт с молоденьким, хорошеньким Дмитрием Марьяновым.
Пересматриваю с огромным удовольствием, умели же снимать когда-то замечательные экранизации!
Страшно представить, ЧТО бы могло получиться у современных кинематографистов, замахнись они на подобный проект сегодня.((( Саши Петрова в роли графа де Бюсси было бы не миновать.
Повторюсь в который уже раз - сериал понравился больше франнцузского. Бюсси д'Амбуаз Домогарова - это как раз реальный Бюсси, бретер, любовник, а по жизни редкостная сволочь. Антуан д’Англере, он же "Шико", по мне - попадание Горбунова на роль этак 999%. А вот Диана,....тфу ты, килька мороженная, из консервной банки. Жанна, жена Сен Люка, персонаж хоть и второстепенный, но по жизни живей и милей раз этак 100. А так ГОДНОТА! Один из тех ОЧЕНЬ немногих рассейских ТВ-сериалов, которые можно смотреть и пересматривать БЕЗ рвотных рефлексов. Очень жаль, что так и не экранизироли "45", на таком же уровне, как "Королеву Марго" и "Графиню де Монсоро".
Всё, поняла!)))
Только сейчас увидела, что холодную, неживую Диану озвучила Светлана Рябова. Озвучила, надо сказать, из рук вон плохо. Проговаривая текст, словно в анабиозе, она отняла у без того малоэмоциональной актрисы последние проявления человеческих чувств. А ведь умелым озвучанием можно фактически "сделать" роль. К Каменковой бы обратились, что ли? Уж она-то легко даже чтением телефонной книги могла придать живость влюбленной девушке и расстрогать зрителя до глубины души. Жаль! С Дианой всё могло быть не так провально.
Смотрела этот сериал 20 лет назад, когда он вышел - понравилось всё и все, кроме Дианы. Сейчас пересматриваю. Абсолютно те же ощущения. Нравится все! Кроме Дианы. На фоне прекрасных, чудесных, талантливых - абсолютно всех - она как некое инородное тело. Холодная красивая статуя, от неё просто веет холодом. Столько страстей из-за такого « холодильника». Понятно, что на вкус и цвет... думала, за 20 с лишним лет мое восприятие главной героини поменяется, но не случилось.
А вообще пересматриваю с огромным удовольствием, спасибо все создателям картины и актерам!
Как у всех новороссийских фильмах, озвучка плохая, музыка превозхождает говора. Глупые ляпы - кони белые вдруг становится чёрными. В другой раз конь от коричневым становитса чёрным, потом опять коричневым. Только у Бюси ли шпоры на спогах, только он звонтить? Алексей Горбунов лучше всех. Владимир Долинский тупо наигрывает, как всегда. Образ Горанфло - полускотина и полный идиот, вполне лишний. Правда постановка боёв на хорошем уровне. Не было смешно, как в другим фильмам.
№537 отец Михаил
... Это герцогу еще повезло, что у Шико с ориентацией всё нормально было.
И это , кстати, снимает все подозрения с Генриха Валезы в голубизне. Иначе и у Шико с ориентацией бы не всё ладно было, и Майену бы резьбу как пить дать перенарезали. Если Шико( или Дюма) ничего не скрыл...
А стерлядь не так уж и присочинила. Руки на талии --- тут без вариантов. И последующая трагедия --- а в чём трагедия-то? Бюсси рано или поздно всё равно бы достукался; анжуйцы миньонов и без Бюсси ушатали, с Бюсси бы подавно ушатали, только ещё и д,Эпернон бы погиб, а он ещё был нужен Франции; что Анжуйского в результате затравили, так это ко всеобщему благу --- лучше уж Генрих Четвёртый на троне, чем Франциск Третий.
№535 толстый тролль
Отец Михаил, тут без следственного эксперимента не обойтись, есть такое понятие "французского поцелуя", звучит он как-то по-особому или нет, чёрт его знает.
Приветствую Вас, коллега!
Да, про термин "французский поцелуй" тоже слышать доводилось. Сейчас решил выяснить - что же это за извращение такое? Загуглил и оказалось, что в молодые годы, изучая французский язык в универе, я и в других отношениях их культуру, так сказать, активно воспринимал, развивал и пропагандировал, причем весьма... весьма...
Но у меня тут другая мысль возникла. Ежели, значить, долгий и нежный поцелуй (даже "французский") человеческое ухо, находящееся поодаль, услышать не может, значит ента стерлядь Габриэль принцу-то на Бюсси наговорила. Оклеветала, понимашь, благородного рыцаря. Не было ничего промеж ним и Дианой. А если бы она правду сказала, то трагедии последующей, глядишь, удалось бы и избежать. Мало ли что мужские руки на женской талии делать могут.
Отец Михаил, тут без следственного эксперимента не обойтись, есть такое понятие "французского поцелуя", звучит он как-то по-особому или нет, чёрт его знает, но уж мусье Дюма и его литнегры( или может, сейчас требуется называть "литафрофранцузы"?!) знали толк в извращениях и без консультантов.
Заметил в 22-й серии вопиющее несоответствие экранного действа реалиям жизни и даже законам природы.
Помните момент, когда герцог Анжуйский узнаёт от Габриэль, что Диана + Бюсси = 18+ – Я видела, как две руки обвились вокруг ее талии, а так как слух у меня очень тонкий, я услышала звук долгого и нежного поцелуя.
В книге эта фраза тоже присутствует (хоть и несколько другими словами), только произносит ее не Габриэль д'Эстре, которая в романе вообще отсутствует, хотя была реальным лицом (она же Элла Кацнельбоген, она же Людмила Огуренкова, она же графиня де Лианкур, она же маркиза де Монсо, она же герцогиня де Бофор и т.д.), а наперсник герцога Анжуйского лютнист Орильи (который, к слову сказать, в книге вдвое моложе исполнившего эту роль Александра Пашутина): – Я увидел, как две руки обвились вокруг ее шеи, и, так как ухо у меня наметанное, я отчетливо услышал звук долгого и нежного поцелуя.
Думаю, люди сюда заходят достаточно взрослые и в амурных делах искушенные. Поэтому хочу задать странный на первый (но только на первый) взгляд вопрос – а как звучит «долгий и нежный поцелуй»? Не торопитесь, вспомните, можете даже провести эксперимент на ком-нибудь близлежащем. Уверен, осуществить сам процесс у вас получится, а вот издать при этом какой-то звук – навряд ли.
Оно конечно, французы по части интимностей издавна большие затейники, но даже мой скромный опыт (без которого я просто не стал бы отцом Михаилом) подсказывает, что поцелуй обретает отчетливую слышимость только при чмоканьи обьекта симпатии в щечку, лобик, ушки (но тут нужно быть осторожным), глазки (а тут еще осторожнее) и вообще любое относительно ровное место (хотя и на рельефном порой получается), позволяющее при прикосновении губами на вдохе создать слегка разреженную атмосферу, необходимую для возникновения затем резких вибраций воздуха, в русском языке выражаемых звукосочетанием «чмок».
Да, можно чмокнуть и в сомкнутые губы, но такой «детсадизм» от сексуального волчары Бюсси...
Нет, и полноценный взрослый поцелуй может, конечно, перейти в легкое постанывание или быстрые вдохи через нос, слышимые невооруженным ухом, но такой поцелуй классифицируется уже как «страстный», и руки, как правило, самопроизвольно перемещаются с шеи объекта лобзания на другие его места.
Эх, Дюма-пэр, Дюма-пэр (сиречь отец Александр), вы же по самому факту наличия Дюма-фиса (он же сын Александр) уже не Ганс Христиан Андерсен. Что же вы уже полтора столетия читателей в заблуждение вводите... И киношники хороши, даже здесь на консультантах сэкономили.
В данном контексте Николя Давид «самый главный» – потому что лично хлестал Шико плеткой. Словосочетание же «важнее меня», использованное в фильме, звучит двусмысленно.
Ну, если придираться, то и "самый главный" тоже двусмысленность --- кого на самом деле считал главным Шико? Давида он убил не за участие в порке, а за отказ сотрудничать, а вот Майену скрупулёзно отсчитал по два удара ножнами за каждый удар плёткой. Имей он счёты к Давиду, не преминул бы выпороть и его --- фактор времени или ещё какие-то препоны над Шико обычно не довлеют...
Вот всё хорошо, только отдельные фразы героев «царапают» здравый смысл.
К примеру, во время разговора «с глазу на глаз» Монсоро угрожает Шико, напоминая как того избили по приказу герцога Майенского. Шико спрашивает – не хочет ли Монсоро, чтобы он и ему так «задолжал»? И вот тут граф произносит странную фразу:
– Ну что ж, я ничего не имею против того, чтобы стать вашим «кредитором». Однако в их списке есть лицо поважнее меня.
– Так кто же этот «кредитор»? Откройте мне, я прошу вас.
– Мэтр Николя Давид.
С чего бы это провинциальный адвокат, даже не являющийся дворянином, вдруг стал важнее графа, главного ловчего королевства?
Не знаю, кто причастен к созданию этого нелогизма – сценарист или актер (весьма уважаемый мною Юрий Беляев), подзабывший текст и сымпровизировавший, но в книге фраза построена иначе – так, что вопросов не возникает:
– Мне кажется, что среди ваших кредиторов, сударь, вы забыли назвать самого главного.
В данном контексте Николя Давид «самый главный» – потому что лично хлестал Шико плеткой. Словосочетание же «важнее меня», использованное в фильме, звучит двусмысленно.
К слову сказать, в другом месте сценарий точно повторяет книжную реплику короля об этом персонаже:
– У Николя Давида, у этого бретера?
Но неизбежно возникает вопрос: сколько же дуэлей было на счету у того нормандского адвоката, простолюдина по статусу (как нам постоянно напоминают), что его имя известно даже королю?
Впрочем, это уже вопрос к автору романа.
Мне лично сериал очень нравится!Хорошо сыграно, при небольшом бюджете сериала было снято просто супер. Красивые костюмы и интерьеры. Отлично подобраны актеры. Как бы к какому актёру я не относилась, но считаю сыграно очень талантливо.Спасибо режиссёру, царствие ему небесное. Что касается сценария, то фильм максимально точно снят по книге, что тоже очень радует.Кстати в книгах Дюма могут быть разные переводы. Это кстати, тоже отражается на сюжете и если перевод не удачный, то тоже не в лучшую сторону. Так, что не надо- фильм действительно снят замечательно и книга тоже интересная. Для исторического романа, Дюма описал события просто замечательно. Просто многие люди не могут понять исторические романы, так как их умственный диапазон размером с зубочистку. Поэтому эти романы им кажутся скучными. Все-таки это исторические события, а не мыльная оперетка, для этого ведь ещё думать нужно, а для некоторых это непосильный труд.Фильм классный, супер!