Термин "истерн" для обозначения жанров фильмов появился в 1990-е годы.
Четкого на сегодняшний день определения нет.
Истерн (от англ. eastern - восточный) Определение из интернета
Истерн — это вестерн, только в азиатском, на крайний случай, восточноевропейском сеттинге. Все законы жанра соблюдаются: герой-одиночка, злодей-бандит, закон фронтира, где прав тот, кто стреляет первым, типичные коллизии и сюжеты вроде поиска сокровищ и защиты слабых и обездоленных, ограбление поездов и «карованов» — только все это происходит не в США
А из отечественных фильмов советского периода обозначили истернами - фильмы о борьбе с басмачами, освоении Средней Азии в царские времена, Туркестана в советские времена. Термин искуссвенный, заимствованный, вот четких критериев для определения жанра не обозначены.
PS. Из-за этого самого "истерна" я получала со всех сторон замечания. Один раз его упомянула про какой-то фильм, тогда встрепенулся один защитник "чистоты" русского языка. Теперь вообще обвиняют в ограниченности моего представления о жанрах.
А этот фильм "Земун" - никакой не "неовестерн". Сформировался в советской литературе жанр "деревенской прозы". Так и фильм следовало отнести к "деревенскому" жанру в кино, раз действие происходит в деревне. И не заниматься сочинительством.