№248 Прищепа Сергей Васильевич А вам не приходило в голову, господа, что актриса выполняла режиссерскую установку, отсюда и эти неприятные черты в ее образе? Да, конечно, получается определенный парадокс - по правилам современной политкорректности инвалид не должен быть отрицательным персонажем и должен вызывать только сочувствие, но в жизни-то не всегда так!
А Вам, простите, не приходило в голову, что не будь Лера такой, не говори она ТАК о своих проблемах, и истории этой не было бы? Это ОНА показывает, что инвалиду мало состоятельного отца и теплого инвалидного кресла. Не веди она себя так, никаких нравственных страданий не было бы ни у главного героя, ни у других персонажей. Она не отрицательный персонаж. Она же не совершает противоправных или аморальных действий. Она заставляет задуматься о тысячах таких, как она. Безмолвных и согласных на любую подачку. От фильма такое впечатление, что мы, зрители, просто забыли, как высоко и свято было понятие чести, достоинства, совести каких-то 100 лет назад. Может потому и распалась тогда страна, что не готова была к нашествию Хама без всяких понятий о долге и чести?
Казалось бы в фильме нет прямых ссылок на предстоящие события (ПМВ, череда революций). Затронут только период начала ПМВ. И никто еще не представляет, чем все обернется. Но почему-то все время думаешь об этом. О нравственности того поколения и пришедших ему на смену...
№ 248Прищепа Сергей Васильевич (Москва) 21.08.2013 11:59
На №245
Уважаемый Михаил!
Парадный головной убор улан официально назывался "уланской шапкой", крайний его образец введен в 1909 г., вскоре после возвращения ряду полков названий уланских и гусарских, и соответствующего обмундирования.
Что касается персонажа "Аптекарь", он вообще господин своеобразный, из категории, извините, "без мыла в задницу залезет"; вспомните, как он хвастал своим коротким знакомством с богачем Стаховским - очевидно так же где-то еще он мог хвастать тем, что якобы принят за своего в офицерской среде, отсюда и это показное панибратство. Такие господа действительно существовали (да и сейчас существуют), на деле они не брезговали подработать за счет посреднических услуг, сохраняя, впрочем, благородное обращение и наружность. Достаточно подробно описал этих людей В.Крестовский в своих "Очерках кавалерийской жизни", глава называется, если не ошибаюсь, "Полковые приживалы" (название само за себя говорит).
Орден Св. Владимира носился постоянно только если он был старшим среди имевшихся орденов, как я об этом и писал ранее. На №247, а также и другим, кому не понравилась Лера (таких здесь довольно много).
А вам не приходило в голову, господа, что актриса выполняла режиссерскую установку, отсюда и эти неприятные черты в ее образе? Да, конечно, получается определенный парадокс - по правилам современной политкорректности инвалид не должен быть отрицательным персонажем и должен вызывать только сочувствие, но в жизни-то не всегда так!
№ 245 Прищепа Сергей Васильевич
Сергей Васильевич, благодарю за разбор моего поста!
С учетом Вашей компетентности, испытываю определённую неловкость по поводу некоторой своей поверхностности.
...парадной формы на самом деле в этом фильме мы не увидели...
Я хотел написать (да поленился), что парадная форма показана в упрощенном варианте. Однозначно, без парадного головного убора. Вы пишите - "парадная шапка", но разве у улан - не каска - парадная?
...увидели действительно виц-мундир...
Почитаю по теме. В полной уверенности пребывал, что к началу ПМВ в Русской армии этот термин ушёл в глубокое прошлое.
...писарь в штабе имеет погон, обшитый по краям желтой тесьмой...юнкера также имели обшивку погон, но галуном...
Вы, молодец, Сергей Васильевич! Очень внимательны. Отличили тесьму от галуна. Мне не удалось. И шевронов на рукаве я не разглядел, не говоря про воротник.
...они настолько уже привыкли друг к другу, что некоторые условности взаимоотношений поистерлись...
Здесь встану на своём. Я почему воспротивился фамильярному обращению аптекаря к поручику Григорьеву. Последний служит в полку совсем недавно, времени притереться со штатским (шпаком, стрюцким, штафиркой, шляпой, полтинником, гробом) прошло недостаточно. С учетом этого, полагаю также неправдоподобным, что аптекарь побежал жаловаться на полковника к герою С.Шакурова, проигнорировав требования полковника молчать. Для аптекаря командир полка - слишком значительная персона, чтобы поступить ему вопреки.
...на западных окраинах: в мирное время вместе со штабом полка в более-менее крупном городе стояли 1-2 эскадрона...
Согласен. Правда, в сериале нам все время твердили: "полк, полк" и место событий - Восточная Украина, не так далеко от Киева, который упоминался.
...вы, очевидно, знаете, георгиевские кресты носились всегда.
№ 245Прищепа Сергей Васильевич (Москва) 19.08.2013 02:28
На №244
Приятно видеть, что есть зрители, действительно внимательно относящиеся к военно-исторической составляющей фильма, пускай даже это и мелодрама.
Корректировки следующие:
- по обмундированию главного героя: парадной формы на самом деле в этом фильме мы не увидели - уж очень она была в то время навороченная (синий мундир с красным настежным лацканом, золотыми эполетами и шитьем на воротнике и обшлагах, уланская шапка с султаном, офицерский поясной шарф и другие прибамбасы), а увидели действительно виц-мундир, то есть вещь такого же покроя как парадный мундир, но без лацкана и без шитья (именно так этот термин трактовался у военных); примерно с 1910 г. он был введен для уланских офицеров вместо сюртука и, соответственно, мог употребляться как при повседневной, так и при визитной форме;
- относительно персонажа Пореченкова вы совершенно правы - два Георгиевских креста (и еще Георгиевский темляк!), очевидно, должны показать понимающему зрителю, во-первых, почему этот полковник настолько хамоват, а во-вторых, почему он при этой нарочитой грубости все-таки полковник;
- писарь в штабе имеет погон, обшитый по краям желтой тесьмой, с широкой поперечной нашивкой фельдфебеля, при этом унтер-офицерский галун на его воротнике нашит по нижнему краю воротника, а не по верхнему, как полагалось строевым унтер-офицерам; "диагноз" следующий - это сверхсрочнослужащий 2-го разряда (юнкера также имели обшивку погон, но галуном, а не тесьмой), нестроевой старшего разряда, скорее всего старший писарь данного штаба - еще у него на рукаве шевроны за сверхсрочную службу;
- относительно перевода офицера из полка в полк полностью с вами согласен, но это очевидно "художественный вымысел" необходимый для развития сюжета;
- офицерские собрания в полках действительно были, но следует учитывать особенности дислокации наших кавалерийских частей на западных окраинах: в мирное время вместе со штабом полка в более-менее крупном городе стояли 1-2 эскадрона, прочие же были раскиданы по мелким местечкам, а то и просто по селам, на большой площади, чтобы легче было обеспечить фуражом лошадей, так что ничего нет удивительного что офицерам приходится "тусоваться" в единственном более-менее приличном трактире вместе с местной "интеллигенцией"; опять же не вижу ничего странного что они настолько уже привыкли друг к другу (даже надоели, как и показано в фильме), что некоторые условности взаимоотношений поистерлись;
- относительно отношений с денщиками много интересного можно прочесть в мемуарах русских офицеров; часто, особенно если офицер был молодой, оказывалось что призванный в армию смышленый деревенский парень оказывался более сведущ в практических вопросах повседневной жизни; денщики привыкали не разделять хозяйство свое и барина, именно они вели счет деньгам, заботились о сохранности вещей и т.п. (ситуация по типу "Дживз и Вустер" и тут была вполне возможна);
- ордена офицерам полагалось в то время носить также и при повседневной форме, но не все, а только один - "старший"; ну и, как вы, очевидно, знаете, георгиевские кресты носились всегда.
Относительно актеров хочется также, в свою очередь, похвалить Матвеева - мундир сидит, на коне как родной, шашкой владеет отлично, танцует так же - реальный кавалерист!
Машков - удивительно, как таким коротким эпизодом целую историю рассказал!
Мелодрама не мой жанр, посему судить, удался ли любовный сюжет не берусь. И Стефана Цвейга я не читал.
Посмотрел из-за того, что действия происходят во время и в среде, которыми интересуюсь.
Авторы взялись переместить действия из Австро-Венгрии в Россию. Т.е. следовало скрупулёзно адаптировать военный быт, традиции, особенности культуры, др. Супер сложная задача.
Смотрел через призму своих знаний о России того времени. На истину не претендую. Если ошибусь, буду признателен за корректировку.
Общее впечатление о военной составляющей. Чувствуется рука консультанта. Воинские звания всех персонажей верные. Не увидел существенных несоответствий в форменной одежде. У главного героя 3 комплекта обмундирования – повседневный, полевой и парадный. Это значит - творчески подошли создатели. На погонах у офицеров и улан нет шифровки (номера полка), но это объясняется, что полк условный. Полагаю это непринципиальным, также как и то, что офицеры на повседневной форме носят ордена св. Станислава.
У командира полка на груди белый эмалевый орден Св. Георгия 4 степени (офицерский) и солдатский Георгиевский крест 4 степени. Сочетание крайне редкое, но в принципе возможное. Из него следует, что герой М. Пореченкова воевал солдатом, был награжден солд.«Георгием», был произведен в офицеры, снова воевал и заработал офиц.«Георгия».
Сделал стойку я сначала на погоны писаря в штабе, куда поручик Григорьев приехал с рапортом об отставке. Фельдфебель-юнкер! Ляп! Но потом посмотрел справочник – похожий погон у подпрапорщика на должности вахмистра. Почему бы делопроизводителю в штабе кавалерийского соединения такого чина не иметь?
ГГ дважды переводится из одного полка в другой. В дореволюционной армии перевод офицера был исключительной мерой. Офицеру полагалось служить там, куда он с самого начала был определён.
Аптекарь в трактире обращается к ГГ: «сыграем партию, поручик?» Такое обращение малознакомого штатского к офицеру недопустимо. Обязательно: «господин поручик».
Слуга в доме героя Шакурова обращается к ГГ: «господин поручик». В данном случае он должен был обращаться «ваше благородие».
Денщик говорит ГГ, что получил долг в интересах ГГ у некоего прапорщика (до революции – офиц. звание). Не мог нижний чин получать долги с офицеров.
В трактире один из офицеров подкалывает ГГ насчет того, что тот экипирован в парадную форму: «Вырядился в виц-мундир!» Но виц-мундир это форменный фрак гражданских чиновников.
Обсуждают последствия отставки ГГ. «Станешь чиновником 13-го разряда». Но в России чиновники, согласно «Табели о рангах» подразделялись на классы, а не разряды.
Офицеры все время собираются в трактире. Нет ни слова об офицерском собрании, существовавшем в каждом полку.
ГГ на офицера похож. Неплохо, что показали его занятия с уланами, даже рубку лозы и разворачивание в боевой порядок. Конечно, 14 всадников это не эскадрон (как говорилось в фильме) и даже не взвод, но действия конников были осмысленными.
Безусловно, фактурно хорош В. Машков в эпизодической роли ротмистра. Но слишком его мало. И оттого, что сцену с ним показали 2 раза, проходной персонаж больше не раскрылся.
М. Пореченков в роли полковника не воодушевил. В моем понимании этот увалень с недельной щетиной и замашками деревенского кулачного бойца на кадрового офицера регулярной императорской кавалерии не похож вовсе.
Вывод ИМХО, для костюмированной мелодрамы антураж вполне приличный, для исторического фильма – слабый. Сам замысел адаптации мне непонятен. Столько у нас талантливого литературного наследия дореволюционной России, отечественному читателю неизвестного, такой простор для творчества. Экранизируй-заэкранизируйся! Роман М.Арцыбашева «Санин», к примеру.
№ 243Григорьев Сергей (Санкт-Петербург) 15.07.2013 19:21
Не без удовлетворения отмечаю приведенную цитату про два рода сострадания. Лично я ее запомнил полностью и могу пересказать в любой момент.
Впечатление этот сериал вызывает весьма противоречивое. Но все же сравнение моего сериального однофамильца с цвейговским лейтенантом Гофмиллером - безусловно, в пользу первого. Он сумел-таки шагнуть от сострадания "малодушного и сентиментального" до истинного. Только вот непонятным остается финал. Возникает вопрос: а что потом? Я предположил, что Григорьев погибнет на войне, а Лера после известия о том все-таки руки на себя наложит; но вот мой отец не разделяет этого мнения. Что ж, это же, в конце концов, вымышленная история (хотя вполне возможно, что Цвейг своего Гофмиллера и взял из реальной жизни), и мы вправе домышлять ее по своему усмотрению.
А вот недочеты тут есть весьма заметные. Так, Стаховский и доктор (да и не только они) как-то не по-русски выглядят, а скорее - как английские лорды. Могли бы им киношники бороды "присобачить" или хотя бы только усы. Начиная со времен Александра III и до революции безбородыми и безусыми были разве только что юнцы. А уж полковник в исполнении Михаила Пореченкова и вовсе выглядит неухоженным на лицо. Не бородатый, а так просто, небритый, с недельной щетиной.
Тем не менее сериал в целом можно назвать удачным. Главное - что это не копия романа Стефана Цвейга и не плагиат с него, а скорее - достойная и конкурентоспособная альтернатива роману.
Кстати
на №№63 и 65
Прочитав до конца все обсуждение так и не нашел здесь вашего "отдельного разговора" об ошибках в форме офицеров.
Вовсе не хочу сказать что их здесь нет, просто хотелось бы убедиться в вашей реальной компетенции по этому вопросу, коль скоро бросаетесь походя такими фразами.
Пока что ваши замечания об этом фильме заключают в себе больше сарказма и ерничания, чем реального обсуждения.
А я, в свою очередь, привел бы вам список ошибок в форме одежды офицеров и не офицеров тоже из "Адьютанта" и других обожествляемых вами советских фильмов. Поверьте - достаточно длинный список.
№ 241Совершенно не важно (Красноярск) 20.06.2013 16:14
А вот это называется удача! Редкая! Тягучая, осмысленная радость. Какое потрясающее преломление великой литературы. Я сначала не могла понять, почему авторы фильма, сохранив временные рамки и массу примет времени, изменили место действия и имена героев, непонимание рассеялось после финальных кадров. Цвейг своего лирического героя Гофмиллера (Григорьева) оставил подлецом. Эдит (Лера) покончила с собой, сбросившись с террасы. А он отправился на войну и воевал отчаянно, от смерти не закрываясь, под аккомпанемент мук собственной совести. Со смертью разминулся, со счастием -- тоже...
С изменением имен авторы словно получили возможность изменить и финал. И новелла Цвейга зазвучала совсем по-иному. Григорьев понял, С ЧЕМ он будет стоять перед пулей (воспользуюсь словами ротмистра, героя Машкова, -- две минуты в фильме -- а полноценная выстроенная роль, его герой получился с прошлым, будущим и настоящим, война на пороге, а сапог жмет :( великий русский актер!). Может, любовь Леры и была эгоистичной, может, в ее отношении к Григорьеву и было много собственнического, но еще больше в ней было подвижнического, бесстрашного, страстного, не встречающегося в других женщинах. А ему близость войны дала возможность сделать ее счастливой ЗА ТАКУЮ любовь.
замечательный и великолепно сыгранный фильм по роману Ст.Цвейга, замечательные : драматургия, сценарий и актёры;
все очень хорошо сыграли, как прожили свои персонажи, главная героиня была очень искренняя, несмотря на всю сложность её роли...кстати, очень красивые и выразительные зелёные глаза у неё (И.Виноградовой) и красота её- нестандартная, и голос у неё был искренний, когда её героиня страдала от любви.... и главный герой, в лице Матвеева, понравился... вообще, очень понравился фильм! и операторская работа, тоже! спасибо создателям, думаю, что фильм войдёт в классику российского кинематографа.
я не думаю, что Григорьева "загнали" в его чувства ....он мужчина военный, такого в чувства не загонишь...он увидел в героине сильную женщину, а не просто красивую, как её сестра, способную ради любви бороться с обстоятельствами, способную прощать (случай с лошадью и падением) и любящую по-настоящему....
...и не забывайте, что венчаться с главной героиней, не папины "капиталы", не все эти разговоры о болезни и её неполноценности, как девушки, и издёвки приятелей, а начало войны и возможности открыто перед лицом смерти признаться себе, что готов соединиться в вечности с той, которую полюбил по-настоящему...потому фильм так и называется "ЛЮБОВЬЮ ЗА ЛЮБОВЬ"
Только закончила просмотр. Обычно сильные чувства во мне вызывают книги, фильмы - редко. Здесь - зацепило. Совсем не понравилась главная героиня. Ее чувства неподдельные, это видно, но сколько в них собственнического максимализма и как же ей все помогают: и врач с его "что вам стоит подарить девочке восемь дней счастья", и папуля - "она сказала, стоит ли лечиться, если я не нужна единственному человеку, который мне дорог", а еще "все будет вашим, мне много не надо, только содержание", а сам под следствием, и бедная родственница с ее категоричным "вы должны", да и сама героиня "если вы не ответите на мою любовь, я с собой что-нибудь сделаю". Флажки со всех сторон. Бедный Григорьев, точно - невольник чести. Может, он ее и полюбит со временем, но он в это чувство не вошел, его загнали, и очень энергично.