Прекрасно, что есть такая тема.
Вероятно, не совсем точно называть фильм осовремененной версией: всё же викторианская эпоха - это не совсем сегодня. :)
И два маленьких замечания. Первое - в оригинале текст шекспировский, с небольшими отклонениями, переставлены некоторые сцены. На русском имеются две озвучки: одна - литературный перевод, другая - совершенная отсебятина.
Второе:
№29 Тея
Мне кажется, я заметила в этом фильме ещё один юмористический нюанс, на сей раз чисто визуальный. Хочу проверить свою догадку. Во-первых, отмечу, что здесь замечательно подобрана пара Себастьян-Виола. Артисты действительно похожи, их легко счесть за брата и сестру. При этом Имоджен Стаббс (Виола) неожиданно достоверна в "мужской" ипостаси Цезарио. И Виола, и Себастьян блондины, Оливия же брюнетка (кстати, в нашем фильме всё как раз наоборот). А теперь попрошу обратить внимание на сэра Эндрю. Он тоже похож на Виолу и Себастьяна (я бы сказала, типаж тот же), только выражение лица, естественно, другое. При этом, "старый ребёнок" (у Шекспира) здесь вобщем-то не стар, Себастьяну ровесник. Что же получается?
На мой взгляд, режиссёр решил малость подшутить над разборчивой красавицей Оливией. Похоже, она "поймалась" на мундир и прелесть новизны Цезарио-Себастьяна,т.к. внешне и годами он не слишком отличается от её "домашнего" обожателя, сэра Эндрю.
Нет, конечно. Она
поймалась не на мундир, а на речи: "Вам многое дано". А сэр Эндрю - дурак. На что в нем ловиться?
Между прочим, здесь, кажется, впервые попытались обосновать перемену чувств Орсино. Не уверена, все ли видели эпизод, когда под песню шута Орсино и Виола - еще в мужском обличии - всё ближе склоняются друг к другу, фактически для поцелуя. И как Орсино этого пугается, когда песня закончилась. Я однажды наткнулась на вариант, где эту сцену просто вырезали. То есть Орсино по сюжету фильма в конце фактически цепляется за чувство к Оливии, поскольку его пугает новое чувство - как он думает, к юноше. Так что переход получается совершенно естественным, когда выясняется, что любит он девушку.
Актеры для меня все прекрасны, один лучше другого.