Шерлок кадры из фильма

Шерлок / Sherlock

Шерлок Холмс

2010-2017

Читать рецензии

Рейтинг:
  7.434 / 978 голосов

Это интересный сериал
   
Такое кино мне не нравится

новое сообщение


Забыли пароль? Регистрация Вернуться назад
Войти через Вконтакте Войти через Яндекс Войти через Mail.ru

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 83

Изменить порядок сообщений

отзывы

  • 1655   нетакой   02.03.2022 10:37
    № 1654,Холмсу на момент знакомства с Ватсоном было примерно 30 лет,Ливанову на вид 41 или больше
    цитироватьсообщить модератору
  • 1654   Гвендолин  (Севастополь)  01.03.2022 22:00
    №1653 belacapla
    ... Настоящий Шерлок Холмс - это Шерлок Холмс сэра Артура Конан Дойла, о котором писатель сказал: «Он внебрачный ребёнок Джо Белла и месье Дюпена По (сильно разбавленный)» Это больше похоже на правду. Всё остальное - интерпретации. Ливанов и Камбербэтч - разные (их даже сравнивать нельзя), но очень хорошие интерпретации Шерлока Холмса. А фильм не нудный и не фальшивый. Жаль, что так думаете. Авторы предлагают побыть нам детективами. В этом вся суть. "И есть как есть")
    Камбербетча и Ливанова как раз Надо Сравнивать,ведь Сравнения необходимы для того,чтобы анализировать и подмечать достоинства и недостатки актерской игры.Смысла в фильме с Камбербетчем просто нет,его там не найти.Мы обязаны различать Черное и Белое,Умное и Глупое,Правильное и Неправильное.Камбербетча можно потерпеть в роли Стрэнджа,но не Шерлока.Он совершенно неправильно передал образ Шерлока.И фраза''есть как есть''очень странная,размытая и призывающая смотреть на всё сквозь пальцы.А подобного нельзя допускать.Так и на зло можно сказать,что оно''есть как есть''и не бороться с ним.Как сказала Джейн Остин:Мы должны быть Философами.

    отредактировано в 22:25

    цитироватьсообщить модератору
  • 1653   belacapla  (Kaunas)  01.03.2022 14:05
    №1652 Гвендолин
    Настоящий Шерлок Холмс—Ливанов,а не Камбербетч.Современный сериал очень нудный и фальшивый.Будем смотреть правде в глаза!😀
    Настоящий Шерлок Холмс - это Шерлок Холмс сэра Артура Конан Дойла, о котором писатель сказал: «Он внебрачный ребёнок Джо Белла и месье Дюпена По (сильно разбавленный)» Это больше похоже на правду. Всё остальное - интерпретации. Ливанов и Камбербэтч - разные (их даже сравнивать нельзя), но очень хорошие интерпретации Шерлока Холмса. А фильм не нудный и не фальшивый. Жаль, что так думаете. Авторы предлагают побыть нам детективами. В этом вся суть. "И есть как есть")

    отредактировано в 14:10

    цитироватьсообщить модератору
  • 1652   Гвендолин  (Севастополь)  28.02.2022 07:19
    Настоящий Шерлок Холмс—Ливанов,а не Камбербетч.Современный сериал очень нудный и фальшивый.Будем смотреть правде в глаза!😀
    цитироватьсообщить модератору
  • 1651   Евгения Вячеславовна Н.  (Старый Оскол)  22.10.2021 23:53
    Сериал "Шерлок" - часть 100 лучших телефильмов XXI века :)

    The 100 greatest TV series of the 21st Century
    цитироватьсообщить модератору
  • 1650   Евгения Вячеславовна Н.  (Старый Оскол)  01.08.2021 02:10
    № 1649 belacapla (Kaunas),
    здравствуйте!

    [:)) >>]

    Это вам спасибо
    Пусть нам будет взаимно приятно ;)
    А в контексте "Дракулы" 2020 г. не хотели бы?
    Сама писала о «Шерлоке» в контексте вампириона дважды (№ 1447 и № 1577), теперь можно и почитать :).
    Бонда Пирса Броснана! А именно, фильм "Завтра не умрёт никогда"/ "Tomorrow Never Dies" 1997 года.
    С большим удовольствием!
    Тем более, что сама писала о его герое и в контексте кинофраншизы о 007, и здесь несколько лет назад - музыкальные цитаты.
    Так что получается, что и Бондиана, и Шерлокиата, и Дракулиана имеют в себе одну суть…

    Так и есть: литературный сериал о Холмсе стал результатом произведения о вампире (Дойл дал им обоим один типаж плюс масса пасхалок канона к произведению о кровососе, но повторяться не буду - подробно уже расписывала; этот сериал стал результатом вдохновения от фильма «Казино Рояль», а трилогия «Дракула» - плод работы над «Шерлоком» :'D. Круг замкнулся! :))

    Здесь подробно рассказано о последнем:
    The BBC & Netflix’s Reimagining Of ‘Dracula’ All Started With A Joke About Benedict Cumberbatch

    А вот здесь доставляет уже один заголовок, а там ещё и перлы вроде - "Шерлок до того, как Шерлок съел сам себя" :))))

    TV’s new Dracula is like an evil James Bond

    почему-то вспомнила где-то прочитанное высказывание М.Гэтисса о мужской красоте актёра, играющего Дракулу
    Об этом не только Марк говорил :))
    И не о мужской ли красоте сам фильм "Шерлок"?
    Голосом Мориарти - «Возбуждает, согласись!» :D
    А эпизод с фамильными картинами в "Последней проблеме" в доме Майкрофта Холмса? По-моему, один из предков похож на Майкрофта.

    Это аллюзия на роль Марка Тихо Несториса в сериале «Игра престолов» :)). Широкое поле трактовок родословной киношной семейки Холмс :'))) С тягой к драконам и кодексом драконоборца :'D.
    Помните, Дракула заинтересовался Дорабеллой
    Конечно. Мой триггер.
    Даже пародию на них. (фильм "Казино "Рояль" 1967 г.)
    Я её посмотрела в этом январе - на праздники :)
    И образ Уотсона - так сказала бы "самое то!". Его играет Иэн Харт

    Очень люблю этого Джона. Так же нежно как и мой личный эталон Уотсона на киноэкране - образ, созданный Андреем Паниным.
    Холмс - Руперт Эверетт

    которого я просто обожаю!
    (А ведь в Шерринфорде мониторный Мориарти цитирует "Звездные войны"!)
    Ой, а можно подробней. Пожалуйста. Хотя бы в двух словах или ссылку, где можно почитать, а то я не зритель данной франшизы.

    Отдельное спасибо за экскурс про ошибки - абсолютно не знала и теперь многое для меня стало ясно с этим названием :).

    Всё. Будет с меня, пора и честь знать.
    С любовью из Lithuania! :)
    Благодарна Вам за столь остроумное и личное ассоциативное размышление! Люблю читать такое :)
    :))
    цитироватьсообщить модератору
  • 1649   belacapla  (Kaunas)  30.07.2021 23:14
    №1648 Евгения Вячеславовна Н.
    № 1647 belacapla,
    спасибо большое за Ваше занимательное эссе!
    [:) >>]
    Это вам спасибо,что назвали мои "ба-ла-байки" эссе! Это так неожиданно и так нереально приятно! :)
    Читать о Бонде в контексте шерлокианы мне всегда интересно.
    А в контексте "Дракулы" 2020 г. не хотели бы?
    Тут на помощь "позову" следующего после Бонда Тимоти Далтона - Бонда Пирса Броснана! А именно, фильм "Завтра не умрёт никогда"/ "Tomorrow Never Dies" 1997 года.
    Уже оговаривалась, что в Пилотной серии есть момент, где Шерлок похож на Пирса Броснана. Он как бы подражает ему… что ли? А, может, это актер Б.Камбербэтч специально - по прихоти серийных художников - пытается своей игрой придать схожесть?
    (belacapla: "Наверное что-то было в моём предчувствии?.."
    МАЙКРОФТ: "Наверное что-то было в пунше?"
    ШЕРЛОК: "Точно! Иди выпей ещё."
    belacapla: "Вот спасибо!")
    :DDD
    А, если серьёзно...то, если сравнить одну из афиш "Завтра не умрёт никогда" с афишей "Дракулы" 2020 года, то портретное сходство этих разных актеров и мужчин, которые изображают разных героев, уж очень показательно...
    Вернее, не так. А так: когда первый раз увидела афишу с Броснаном-Бондом, подумалось: "Ба, да он похож на того актера в роли Дракулы!" Вот, всё с этого и началось! Вернее, началось всё это с Вашей лёгкой руки, которая написала о Бонде в контексте шерлокианы! Вот тогда я и открыла для себя "Ба, да он похож…" и почему-то вспомнила где-то прочитанное высказывание М.Гэтисса о мужской красоте актёра, играющего Дракулу. И не о мужской ли красоте сам фильм "Шерлок"? Я имею в виду понятие красоты не только внешней, но и красоты, которую не увидишь невооруженным глазом. (Микроскопом, например.:D Или телескопом.) Которую влюбленная Молли охарактеризовала как "Он словно горит!". Женщину красит лицо, а Мужчину? Говорят, ум. Ну, и так далее в том же духе: что делает мужчину мужчиной, а женщину женщиной?
    (Пфф!)
    Да, и ещё одно интервью М.Гэтисса, случайно прочитанное где-то, где он говорит о том, что на некоторых живописных картинах прошлого запечатлены люди, которые очень похожи на знакомых ему людей, актеров, например. И как тут не вспомнить знаменитую "Собаку Баскервилей" Конан Дойла и портретное сходство Стэплтона со своим предком Гюго Баскервилем? А эпизод с фамильными картинами в "Последней проблеме" в доме Майкрофта Холмса? По-моему, один из предков похож на Майкрофта. Но, это родственники, а тут разные люди, разные эпохи. И сходство - только в мимике, выражении лица.
    (Вот какую паутинку плету!:))
    Так что получается, что и Бондиана, и Шерлокиата, и Дракулиана имеют в себе одну суть… Какую? Да, без понятия! Может, так как они вымышленные герои, то те, кто их выдумал, вложили в них свои желания, мечты, страхи, боли, "тараканов" и "демонов"..или что-то там ещё?
    А я вот тут опять вспомнила "Дракулу". Помните, Дракула заинтересовался Дорабеллой. А Дорабелла о своём молодом муже: " Какой красавчик. И детки у нас будут красавчики." (Дзинь-дзилинь, дзинь-дзилинь…)
    Вот такие Евклидовы параллели с налётом романтизма (патиной на древних китайских чайниках из глины, которые требуют ухода и заботы) и киношные ассоциации, простите.
    Не могу быть серьезной, а надо! Так вот. Подсадили Вы меня, Уважаемая, на бондовские фильмы - пересмотрела все! Даже пародию на них. (фильм "Казино "Рояль" 1967 г.)
    Интересное занятие, особенно, когда видишь некоторые совпадения и, когда интересные мысли посещают. Ну, например, о то что Джеймсов Бондов играют разные актёры, хотя считается как единый сериал. Нет, это не мешает. Наоборот, каждое время, поколение имеет своего героя, своё внешнее представление об агенте 007.

    Есть два отдельных фильма о Шерлоке Холмсе, где Холмса играют разные актеры, а Джона Уотсона - один и тот же актёр. Примечательно то, что Уотсон и там, и там тот же, как бы одного типажа мужчина, а Шерлоки Холмсы разные. И время, и место одно - Викторианская Англия. Но там и там - тот же нам знакомый литературный Шерлок Холмс. Может, так по-разному хотели показать как работает тот дедуктивный метод, которым так умело и профессионально пользуется Холмс? Но, один как бы имеет научный подход, а другой - из области подсознания. Но, если соединить этих двух мужчин, то получился бы Шерлок Моффата и Гэтисса! Простите, не дала названия фильмов. Мне они оба очень нравятся! И образ Уотсона - так сказала бы "самое то!". Его играет Иэн Харт в фильмах " Шерлок Холмс и дело о шелковом чулке" 2004 года (Холмс - Руперт Эверетт) и "Собака Баскервилей" 2002 года (Холмс - Ричард Роксбург).

    Поэтому, если это принять как художественный прием, что-то выражающий, то таких похожестей в "Шерлоке", или намеков на это, много. Хотя бы упоминание о близнецах. Или, когда Шерлок говорит: "Пять минут. Ей понадобилось пять минут…", то видишь Харрисона Форда. (А ведь в Шерринфорде мониторный Мориарти цитирует "Звездные войны"!) И именно этот приём натолкнул меня на мысль, что, когда Майкрофт даёт Шерлоку фотографию Адлер, где она обычная женщина (это мы видим её такой конфеткой, а не Шерлок!), он увидел в лице Ирен черты, схожие с Молли. Эти женщины похожи. Внешне. Даже телосложением. Ну, и так далее. Я об этом уже "распространялась" и не единожды, и не только здесь. Но это предположение как-то никого не заинтересовало, не сработало. А мне это помогло понять как Шерлок "обмерил" Адлер...ну, и остальные хитрости.
    Если вернуться к этому приему, то он распространяется не только на узнаваемые актерские лица, но и на кинофильмы, картины, даже оперы. "Всё познаётся в сравнении." Может этот приём дает возможность понять нам непонятные поступки героев, уже когда-то кем-то сыгранные, изображенные, описанные в прозе и поэзии, выраженные музыкой.

    Отвлеклась. А поговорить собиралась больше о Бонде Пирса Броснана. На поднятый воротник пальто обратила внимание именно у его Бонда! И фильмы с этим актером в роли агента 007 датируются: 1995 - "Золотой глаз", 1997 - "Завтра не умрет никогда", 1999 - "И целого мира мало.", 2002 - "Умри, но не сейчас." Это уже совсем другое время, другая эпоха, другое поколение, другой Бонд, отличающийся от Бондов Шона Коннери, Тимоти Далтона, Джорджа Лэземби, Роджера Мура. И, наверное, уже эти фильмы могли смотреть, будучи подростками-юношам, современные Шерлок и Джим, Молли и Адлер.
    Интересно сравнивать игру Броснана в роли Бонда и игру Камбербэтча в роли Шерлока!
    (Что-то, все-таки было в пунше?!:DD)

    И музыка. О саундтреках к этим фильмам.
    Информация из Википедия:
    "Вся музыкальная составляющая к 18-му фильму о Джеймсе Бонде ("Завтра не умрёт никогда.") была написана Дэвидом Арнольдом."(Это был его первый фильм о Джеймсе Бонде.)
    "1998 — Номинация на премию «Сатурн» лучшему композитору (Дэвид Арнольд)"
    "Заголовок фильма «Tomorrow Never Dies» возник из череды одобренных ошибок:
    Английская поговорка «tomorrow never comes» (ср. с русской «завтра будет завтра») в устах Ринго Старра превратилась в «tomorrow never knows» (бессмыслица «завтра никогда не знает») и стала названием песни.
    Из названия популярной песни предполагался каламбур «Tomorrow never lies» («Завтра не врёт никогда»), подразумевающий также название газеты Карвера «Завтра».
    Случайная опечатка (dies, а не lies) очень понравилась авторам фильма, и её сохранили в финальном варианте."

    "«The World Is Not Enough» — заглавная музыкальная тема. Записана в 1999 году шотландской альтернативной рок- группой Garbage. Песня была написана композитором Дэвидом Арнольдом. (Второй фильм о Бонде)
    2000 — Премия «BMI Film Music Award» за лучшую музыку к фильму (Дэвид Арнольд)
    Название фильма — «И целого мира мало» — перевод латинской фразы Orbis non sufficit, которая, как становится известно из романа «На секретной службе Её Величества» и его экранизации, является фамильным девизом Бондов."

    "«Die Another Day» — 20-й саундтрек к одноименному фильму о Джеймсе Бонде. Композитором выступил Дэвид Арнольд (Третий фильм о Бонде) и выпущен на Warner Bros. Records. В основной партитуре прослеживаются семплы, которые композитор уже использовал в серии «И целого мира мало». Вторая музыкальная тема «Going Down Together». Критики её прозвали романтической, но по замыслу композитора, для романтических эпизодов Манипенни—Бонд создавал тему, которая ранее использовалась в саундтреке The World Is Not Enough под названием «Рождество в Турции». В записи дополнительных музыкальных тем участвовал Пол Окенфолд. Главную песню исполнила Мадонна."

    Из всей просмотренной бондианы мне запал фильм "На службе у Её Величества.", где агента 007 играет первый и последний раз Джордж Лэзенби. Здесь Бонд женится и его невесту убивают сразу после свадьбе, на пути к медовому месяцу. Может даже этот Бонд и Бонд Крайга похожи?
    Везде мне мерещатся … да Дракулы. Попался на глаза один трейлер с картинкой, где Дракула держит бокал, наполненный багровой кровью, полагаю. Теперь здесь он смахивает на Бонда Лэзенби. И вся эта картина в кровавых тонах так и напрашивается на цитату из "Пира во время чумы" А.С. Пушкина: "И девы-роза пьём дыханье, - быть может... полное Чумы."
    О, эти строчки не раз цитировались в моей голове, когда смотрела "Шерлока"! Особенно…
    Раз я вспомнила эти строки, то проведу занимательную параллель с эпизодом разобрачения Ирен Адлер - там, где про код "I AM SHERLOCKED".
    Шерлок говорит мисс Адлер:
    "Oh, enjoying the thrill of the chase is fine./ О, наслаждение трепетом погони - это нормально.
    Craving the distraction of the game, I sympathise entirely, but sentiment?/ Стремление получить удовольствие от игры, я понимаю его, но чувства?"

    А теперь Пушкин «Пир во время чумы», слова из песни, которую поет на пиру его Председатель:
    "Есть упоение в бою
    И бездны мрачной на краю,

    И в разъяренном океане,
    Средь грозных волн и бурной тьмы,
    И в аравийском урагане,
    И в дуновении Чумы."
    (Две первые строчки в словаре крылатых слов и выражений толкуются, а в речи используются, как формула оправдания излишне рискованного поведения (шутл.-ирон.))

    Всё, всё, что гибелью грозит,
    Для сердца смертного таит
    Неизъяснимы наслажденья -
    Бессмертья, может быть, залог,
    И счастлив тот, кто средь волненья
    Их обретать и ведать мог.

    Итак, - хвала тебе, Чума,
    Нам не страшна могилы тьма,
    Нас не смутит твое призванье.
    Бокалы пеним дружно мы,
    И девы-розы пьем дыханье,-
    Быть может... полное Чумы.
    "
    (A ведь "Дракула" так и закончился: он "выпил" Агату … Они жили недолго и умерли в один день.)

    И потом, после тех слов, Шерлок, взяв мисс Адлер за запястье, на котором часики, в ушко так как- будто продекламировал стихотворный отрывок:
    "Elevated.
    Your pupils dilated."

    Какая это рифма? Ямб? Хорей? Под какую рифму сочинялись сонеты? Романсы? Баллады?
    Ta ta-ta ta
    Ta ta ta-ta-ta ta ta-ta

    Вот, что нашла у фанатов:
    Da - dada- da - da- dadadah- da - dada- da!
    Якобы, это было в первом варианте сценария Reichenbach Fall - то, что "настукивал" Мориарти пальчиками. Код, который не код! Партита?!
    Ритм какого стихотворения? Или песни, оперы, мелодии? А, может, танца? Брулеск, например? Что? Что? Что?..
    МОРИАРТИ: "Что-то вертится на языке? Что-что-что?.. Умирать сексуально!"
    А мне, которая без слуха и музыкального образования (а, может, это и к лучшему?), эта рифма прозвучало как:
    "Эта осень
    к нам с тобой пришла с картины
    Легкой нитью паутины,
    Вновь связала нас..."
    ...
    Молли: I am dying. Well, I'm getting old.
    ...
    "Люблю я тихое природы увяданье…"
    ...
    Баккара: " Sorry I'm а Lady!"
    В " Казино "Рояль" в романе Я.Флеминга Бонд играет карточную игру баккара, или "девятка" по-русски. Baccara - сорт розы ярко-красной, которую назвали в честь этой игры.
    Не знаю, почему "нашло"? Никакой связи...

    Всё. Будет с меня, пора и честь знать.
    С любовью из Lithuania! :)
    цитироватьсообщить модератору
  • 1648   Евгения Вячеславовна Н.  (Старый Оскол)  19.06.2021 13:46
    № 1647 belacapla (Kaunas),
    спасибо большое за Ваше занимательное эссе! Читать о Бонде в контексте шерлокианы мне всегда интересно.

    [:)) >>]

    Отдельное спасибо за сравнительный анализ с фильмом Пола МакГигана - возьму себе на заметку - я его не смотрела. Если, учесть, что мелодия про айсмена из другого фильма (привет, композиторский тутошний дуэт), а характеризовали так здешнего героя, то Ваши замечания играют всеми яркими красками на этом поле :).

    Про 007 Тимоти Далтона я даже не удивилась, так как команда создателей этого сериала явно неровно дышит в ту сторону :'D. Зато Вы пришли к тем же выводам, что и я, но совершенно другим путём - стало быть дело в аллюзиях, а не в нашей с вами кинонасмотренности :').

    Ваш экскурс про алмазы мне здорово помог - не знала ни про рекламу, ни про роман 1925 года - буквально на днях собиралась перечитывать роман Флеминга про Бонда и бриллианты :')). Вселенная явно меня любит! ];¬)

    Ваша мысль и особенно сравнительная характеристика Мэри и бондовского характера + бондовской же женщины (Веспер) - интересна и прекрасно раскрыта - увлекательно читать :). А, если учесть, что Марка до сих пор не отпускает фильм про Казино - он его пересматривал в очередной раз 20 декабря прошлого года (то, что лично мне известно), то вполне возможно, что их бондовский источник вдохновения бездонный :')). Опять же он называл этот фильм в числе прочего, отвечая на вопрос осенью 2010 года, что подвигло их взяться за экранизацию литературного сериала Дойла о Шерлоке Холмсе.

    :))


    № 1647
    Гэтисс-Майкрофт в своём сообщение в честь 10-тилетия сериала сказал…
    Воспользуюсь поводом, чтобы лишний раз полюбоваться моим крашем и процитирую высказывание полностью:
    «Дедукция - является точной наукой, или должна быть таковой, и к ней следует относиться так же холодно и бесстрастно. Серии же этого шоу пытались придать ему оттенок романтизма, который имеет такой же эффект, как если бы кто-то работал над любовной историей или побегом в пятом постулате Евклида. Однако, в их защиту - тот, кто играет меня, очень красив» / «Detection is or should be an exact science, and should be treated with the same cold and unemotional manner. These programs have attempted to tinge it with romanticism, which has rather the same effect as if one were to work a love story or an elopement into the fifth proposition of Euclid. However, in their defense, the one who plays me is very handsome».
    Это точная цитата из произведения «Знак четырёх» и принадлежит самому Холмсу: «Detection is, or ought to be, an exact science, and should be treated in the same cold and unemotional manner. You have attempted to tinge it with romanticism, which produces much the same effect as if you worked a love-story or an elopement into the fifth proposition of Euclid» :D.
    «…пятый постулат Эвклида. – В III веке до нашей эры греческий математик Эвклид в книге «Начала» сформулировал систему аксиом, из которых последовательно, одна за другой, выводятся все основные законы геометрии. В начале своего труда Эвклид приводит десять первичных теорем – без доказательств, – из которых пять первых назвал аксиомами, а остальные – постулатами. Пятый постулат стал самым спорным в дальнейшей истории геометрии, и в конце концов отказ от него привёл к возникновению новой теории, получившей название неевклидовой геометрии. // Иногда, упрощая, пятый постулат формулируют следующим образом: к отдельно взятой прямой через находящуюся вне её точку можно провести не более одной параллельной прямой. // Скорее всего, имя Эвклида в повести о Шерлоке Холмсе возникает неслучайно: эвклидовы «Начала» считаются первым сохранившимся математическим трактатом, в котором со всей полнотой отразился дедуктивный метод. //» - канд. филол. наук доцент А. П. Краснящих :))
    Мало того, что постулат сам по себе спорный, так ещё в нём амуры и зефиры :'))). Ну и рамки цитаты интересны своим контекстом: перед фразой - «Холмс уныло покачал головой.
    – Я как-то брал в руки эту брошюру. Если честно, не могу вас похвалить
    » и после - «У вас получился примерно такой же результат» :)))). Потрясающая самоирония! :') Люблюнемогу этого мужчину! :'))
    цитироватьсообщить модератору
  • 1647   belacapla  (Kaunas)  07.06.2021 20:32
    №1641 Евгения Вячеславовна Н.
    О параллелях Бонда и Холмса в контексте песни сейчас говорить не могу, так как во власти сантиментов и не хочется из этого плена освобождаться :))).
    Хорошо, не буду касаться текста песни. Но одна строчка в этой песне навела на мысль о параллелях не Бонда и Шерлока, а Бонда и Мэри! Так и хочется сказать словами детектива: "Это не совсем мой профиль." И словами Мэри: "Шерлок - победитель Драконов!"
    Об интересностях. Продолжение...
    [Спойлер >>]Вот эта строчка:
    "Set your hopes up way too high[/
    Возложи свои надежды на самое лучшее,//
    The living's in the way we die./
    Наш образ жизни — верный путь к смерти."

    Майкрофт в своём бункере-ставке говорит брату: "Но помни, братец мой, агенты, подобные Мэри, как правило, не достигают пенсионного возраста. Они выходят в отставку довольно стабильным образом."
    "Наш образ жизни — верный путь к смерти."
    Но Шерлок надеется на лучшее, надеется победить Дракона?
    (Взять его на абордаж?! Он же - пират-философ-учёный-детектив-

    Следующая аллюзия - и самая необычная - фильм режиссера "Этюда в розовых тонах" Пола МакГигана - "Счастливое число Слевина", 2006. Эпизод, где герой и героиня возвращаются из ресторана и идут по людной улице, и героиня своему герою: "Покойники - в холодильниках, копы - в туалетах. Ты напоминаешь мне Джеймса Бонда." Герой: "Ещё никто мне не говорил столь чудных слов!"
    Этот момент эпизода идентичен по своему визуальному восприятию (опять умничаю :D, вот только, - в попад ли? ) с эпизодом 1 серии 1 сезона "Шерлока", когда Джон и Шерлок идут, тоже по вечерней людной улице, до кафе "Анджело", и Холмс говорит о том, кому мы доверяем, и о гениях-злодеях. А в "Слевине" - герой: "Когда мы не можем видеть злодея, он представляется нам особенно страшным."
    Мне эти эпизоды зеркалятся, т.е. как бы отражают один другой, где фон тот же, только исполнители другие. Картинки накладываются одна на другую. Плюс, актриса, которая играет героиню, играет в "Элементарно" Джейн Уотсон. :)
    А теперь вспомним слова Майкрофта, которые он сказал Джону при первой встрече в каком-то пустом цеху: "Большинство людей, которые живут в этом городе, видят лишь улицы, магазины, машины. Вы же, когда идёте с Шерлоком Холмсом, видите поле битвы. Вам это знакомо, верно?"
    Т.е., для Джона Ватсона из "Шерлока" Шерлок - Бонд! И когда он идёт с Шерлоком Холмсом, он будто идёт с Джеймсом Бондом? Но ему не нравятся мёртвые головы в холодильнике, когда желудок пуст, и "копы" - в "уборных" на собственной свадьбе (а может это была только репетиция?..)
    Ещё в фильме "Счастливое число Слевина", позже, герой, уже в более интимной обстановке, спрашивает девушку: а кого из Бондов он ей напоминает?
    Догадайтесь с трёх раз!.. Правильно! Бонда Тимоти Далтона! Поразительное совпадение, не правда ли?! От таких сюрпризов бросает в жар!

    Но, может быть, что для Джона Шерлок не Бонд Тимоти Далтона.
    Например, в пилотной серии, там, где "будущие соседи" встречаются у порога Бейкер-стрит 221б, Шерлок мне напомнил другого исполнителя Бонда - Пирса Броснана. Но в официальной серии - уже этого не было - похожести на Бонда Броснана.

    Может, не зря в блоге доктора Джона Х.Уотсона есть пост от 23 марта (Ба! День весеннего равноденствия! Привет, Эклиптике и вращению Земли вокруг Солнца! ) под названием "Diamonds Are Forever", где упоминаются "вечные бриллианты": "Разумеется, и они не вечны…" и "...устроим вечер Бондианы."
    И позже, от 28 марта - "Слепой банкир": "Всего за несколько дней мы успели столкнуться с китайскими головорезами, оперными актрисами-убийцами, секретными шифрами, сообщениями из путеводителя по Британии «от А до Я», контрабандистами и Бог знает чем ещё… Я даже умудрился встретить очаровательную даму. Всё как в Бондиане, честное слово."

    А я же вот не могу без первопричины - откуда этот слоган. Не сомневаюсь, что кто увлекался Бондом знает всё, но я-то не знаю и этим открытием спешу поделиться. :D ("Сарказм - низшая форма остроумия." - так сказал Джон.)
    "Бриллианты - навсегда" это аллюзия к рекламному лозунгу бриллиантовой компании De Beers 1946-го года "Diamonds Are Forever". Краткая суть рекламной кампании - "хочешь, чтобы твой брак был вечным - купи невесте бриллиантовое кольцо. Потому что бриллианты - навсегда".
    ( "… и отношения тоже... - не дари украденную нефритовую заколку за 9 mill от императрицы, лучше купи ей бриллиантовое кольцо и серьги!" А вот Джон предложит - "Lucky Cat"...:D)
    Ещё один вариант "рождения" этого афоризма:
    "Южноафриканская алмазная компания De Beers доказала, что можно продавать роскошь женщинам через их мужчин. Именно поэтому в рекламе они выступают королями-завоевателями, которые дарят алмазы своим королевам. Эту легенду De Beers поддерживает уже почти 60 лет. Девиз рекламной кампании De Beers "Бриллиант — это навсегда" (A Diamond Is Forever) был признан лучшим рекламных слоганом столетия по версии AdAge. Фраза и концепция отчасти позаимствованы из книги "Джентльмены предпочитают блондинок" писательницы Anita Loos, вышедшей в 1925 году. Там есть такие слова: "Я на самом деле считаю, что американские джентльмены - лучшие из всех, потому что когда тебе целуют руку, ты можешь почувствовать что-то очень-очень хорошее, но в отличие от поцелуев бриллианты и сапфировые браслеты вечны".
    В 1948 году Гарри Оппенгеймер, глава De Beers, поехал в Нью-Йорк, чтобы встретиться с представителями рекламного агентства N.W.Ayers и поменять представления людей об алмазах: сделать так, чтобы этот камень перестал быть безделушкой толстосумов, а стал привычным товаром, без которого обычные люди не могли бы обходиться. В результате агентство выпустило рекламные плакаты с изображением эффектных актрис с кольцами на пальцах и серьгами в ушах (очень похоже на Адлер, не правда ли?!), которые им безвозмездно подарила De Beers. На плакате была надпись, говорящая о том, что алмазы придают привлекательность и определяют социальный статус человека. Позже De Beers поменяли подход и стали продавать не столько бриллианты, сколько статус, престиж и роскошь. И любовь, порой весьма ироничную.
    "Алмазы - сверкающие, завораживающие, вечные." "Бриллианты - это навсегда", "Бриллианты - лучшие друзья девушки" - пели Ширли Бейси и Мерилин Монро."
    "Слоган признан одним из самых мощных в истории рекламы. Кстати, есть ещё одна версия легенды, согласно которой сочинил эту фразу посреди ночи умирающий от желания уснуть копирайтер, которому нужно было написать уже хоть какую-нибудь строчку." :)

    Но вернёмся к нашим героям и блогу. Шерлок обращает внимание: "Бриллианты навсегда? Я определённо где-то это слышал…" Сдаётся мне, что в этом сериале не одно крылатое выражение из Бондианы слетает с уст Джона. Просто, я не знаю языка и не смотрела все фильмы о Джеймсе Бонде. Но… всё равно, попробую сделать предположение, что фильмы о Бонде - фильмы поколения Джона Уотсона. И Майкрофта. Но не Шерлока. Так же как о Тэтчер, он о них знает, видел, но Бонд не был его кумиром. Почему так думаю? Потому что, когда "распечатывал" на стене шифровку для Адлер, "рейс 007" был для него просто число "ноль-ноль-семь". И только, когда Джон повторил их в той манере, в какой это число произносится в фильме о Бонде ( "Искры из глаз", например.
    Бонд устало сказал: "Хорошо. Если повезет, мне будет стоить мой номер Double-0."), память стала искать образ, знакомый образ, с которым ассоциируется это число.
    ШЕРЛОК: "Then there's the style of the flight number, zero-zero-seven, that eliminates a few more."
    …...
    ДЖОН: "Uh, yeah, you're right, flight double seven./ Да, ты прав, рейс 007.
    ("Дабл-zero-севен" или "два-нуля-семь"... "Дабл-севен"? Здесь пропущен ноль. Тогда как в "Давл-0" нету "севен". Издержки перевода? Но в разговорной речи это так часто встречается. И не только у англоязычных народов. Наверное, ещё надо бы учитывать как "Z" в слове "ноль" произносится по-американски? И "double-zero" (или "ziro"? - я не знаю - это только предположение) может стать просто "double-seven". Все поймут - о ком это.)
    ШЕРЛОК: "What did you say?/ Что ты сейчас сказал?"
    ДЖОН: "You're right./ Ты прав."
    ШЕРЛОК: "No, no, after that, what did you say after that?/ Нет, что ты сказал перед этим?"
    ДЖОН: "Double seven. Flight double seven./ Дабл-7, рейс дабл-7."
    ШЕРЛОК: "Double seven. Double seven. Double seven. Double seven. Something. Something double seven, double seven. What?What?
    …….
    ГОЛОС МАЙКРОФТА: "Bond Air is go. Bond Air is go. Bond Air is go./ Рейс Бонда отправляется. Рейс Бонда отправляется."

    В "Diamonds Are Forever" Бонда играет Шон Коннери...
    Опять же, невероятное совпадение, о котором я даже не подозревала. Это фильм "Имя Розы" по одноимённому роману Умберто Эко, где роль Уильяма Баскервильского играет Шон Коннери. (Совпадение двойное, так как в это же время меня "угораздило" прочитать роман. :)) У францисканца Баскервильского есть ученик по фамилии Адсон (Ватсон). Почти средневековый вариант о Шерлоке Холмсе. И тут вспоминаются слова автора С.Моффата, где он говорит о шерлоковской, как я понимаю, ориентации: " Это выбор монаха." Там же, в фильме, есть об этом монахе из уст его брата по ордену: "Прощай, Уильям. Ты безумен и самонадеян, но я люблю тебя и буду беспрестанно молиться за тебя. Прощай, милое дитя (это обращение к молодому послушнику Адсону). Постарайся не следовать каждому дурному примеру твоего наставника. Он слишком много думает, вечно полагается на логические выводы своего ума вместо того, чтобы довериться пророческим способностям своего сердца. Учись усмирять гордыню, оплакивай раны господа нашего и выкиньте те книжки…"(ф."Имя Розы" 1986)
    "Ум - в сердце!" (Не помню, где это прочла?)
    А вот ещё:
    "Пусть добрым будет ум у вас,
    А сердце умным будет." (С.Маршак))
    Мне показалось это весьма точной характеристикой современного Шерлока, который создали Моффат, Гэтисс и иже с ними. Я так, по крайней мере, воспринимаю этот персонаж.
    Некоторые человеческие ценности - вечны, получается.

    Но я собиралась поговорить о Мэри Морстон как о Бонде для Джона Уотсона. Начну издалека. С 207! Номер комнаты, где во время свадьбы остановился майор Шолто. Вернее, его туда разместила Мэри. Не важно, что она подыграла Джону, что и для неё был сюрприз - появление Шолто. Поэтому, когда Шерлок выясняет, кто такая Мэри Ватсон, то вспоминает этот эпизод, как подтверждение особенных способностей жены доктора. Шерлок не смог вспомнить номер комнаты майора, а Мэри выдала сразу. И кажется очень логичным предположение, что этот номер запомнился как 007, т.е. "два-нуля-семь". Two-zero-seven! Double-zero-seven! Почти 207! Мнемонический метод запоминания.
    Кстати, видимо об этом методе говорит Майкрофт в самолёте, после "возвращения" Шерлока из викторианского прошлого. В этой сцене единственная Мэри не поверила, что погружение в другую эпоху вызвано наркотиками.
    МАЙКРОФТ: "Чертоги разума - это техника запоминания. Она кое-что даёт. Но, увы, способна не на всё."
    ШЕРЛОК: "Возможно, есть пара вещей, которые я знаю, а ты нет."
    ( О! Мне хотелось бы вспомнить весь разговор! Там - много всего интересного. Есть где "разгуляться" фандомным фантазиям! :)
    Но, сейчас говорим о Мэри же... Сколько можно об этом Шерлоке?:)
    МАЙКРОФТ: "Что вы делаете?"
    МЭРИ: "Пытаюсь найти Риколетти."
    МАЙКРОФТ: "Правильная мысль. У меня доступ к сверхсекретным архивам МИ-6."
    МЭРИ: "Я там и ищу."
    МАЙКРОФТ: "Что скажете о кибербезопасности МИ-5?"
    МЭРИ: "Скажу, что она нужна. Эмилия Риколетти, дело не раскрыто. Как он сказал."
    И, конечно, - её "боевой наряд" ниндзя, когда пришла за Магнуссеном, по его душу. И многое другое...
    Самое время вспомнить "очную ставку" на ЛЕЙНСТЕР-ГАРДЕНС 23, 24 (просто ради интереса):
    ШЕРЛОК: "Мэри Морстен родилась мёртвой в октябре 1972. Похоронена на кладбище в Чизиук, где пять лет назад ты позаимствовала её имя и дату рождения, а с ними и личность. Вот почему все твои друзья появились примерно в то время.
    [ Шерлок: "Мэри, твоя сторона церкви пустовата, надо над списком поработать.
    Мэри: "Сиротская доля. Никого, кроме толпы друзей." ]
    Это старая техника, о которой знают лишь люди, способные тут же распознать шифр...
    [ Мэри: " Сперва я думала, что это что-то из Библии, спам, но это не так. Это код пропуска слов. ]
    ...люди с феноменальной памятью.
    [Джон: " Как это ты не помнишь, какой номер? Ты же помнишь всё.
    Шерлок: "Что-то приходится удалять!"
    Мэри: "Two-zero-seven". ]
    МЭРИ: "Долго же ты соображал."
    ШЕРЛОК: "На сколько ты хороший стрелок?"
    МЭРИ: "На сколько сильно ты хочешь выяснить?"
    ШЕРЛОК: "Если я умру здесь, моё тело найдут в здании с твоим лицом на фасаде. Даже Скотланд-Ярд что-то сообразит. Я хочу знать, насколько ты хороша. Давай, покажи мне. Жена доктора, должно быть, уже заскучала."
    ВЫСТРЕЛ В МОНЕТКУ.
    ШЕРЛОК: "Могу посмотреть."
    МЭРИ: "А, кукла. Вполне предсказуемый фокус." (На безымянном пальце - бриллиантовое кольцо?!)
    ШЕРЛОК: "И все же с двух метров ты не смогла выстрелить на поражение. В больницу отправила, но не убила. Это был не промах, напротив - точнее некуда. Я возьму дело."
    МЭРИ: "Какое дело?"
    ШЕРЛОК: "Твоё. Почему ты сразу не пришла ко мне?"
    МЭРИ: "Потому что Джон не должен знать, что я лгала ему. Это сломает его, и я потеряю его навсегда. А этого, Шерлок, я допустить не могу. Пожалуйста, пойми - я сделаю что угодно, лишь бы этого не случилось."
    ШЕРЛОК: "Прости. Но фокус не такой уж и предсказуемый."
    МЭРИ: "Ах!"
    (Случайно, здесь не звучит музыка, похожая как из последних фильмов о Бонде? И это -" Хм, выиграл в карты у каннибала из Кларенс-хаус. Чуть не лишился почек, но, к счастью, мне выпал стрит-флеш. Азартна была та женщина."- почему-то вспоминается "Казино Рояль"? Но, это, только так, - иллюзии в перемешку с фантазиями! :D)
    ШЕРЛОК: "А теперь поговорите и разберитесь. Да побыстрее."

    Её прошлое… Мэри не просто наёмный убийца, но она может быть и снайпером - тем, кто ...ну, одним, словом, как Бонд Тимоти Далтона. Её и АГРА нанимали для освобождения заложников, для заказных мероприятий по удалению неугодных. (Джон ведь тоже воевал против….) Отсюда её отношение к Магнуссену: "Таких людей, как Магнуссен, нужно убивать, для того и существуют такие люди, как я."
    Итак, выводя логически и математически, получается, что для Джона Уотсона Мэри Морстен - Бонд "в юбке". Слова Мэри: "Ты всё видел! Ты такой!" И она была Бондом в реальном мире, не в воображаемом!
    Но самое несуразное в этом то, что Бонд-мужчина - герой, достойный восхищения и самых красивых и умных женщин "для подзарядки", тогда как Бонд-женщина - киллер для Джона Уотсона и предательница для товарища по оружию, коллеги Аджая. (Хотя, Джон сам, особо не задумываясь, убил таксиста и посчитал, что Шерлок ценнее, чем китаянка Су Линь.)
    В случае с Бондом - жертвуется (сама жертвуется) женщина - любовь всей его жизни, а в случае с Мэри - она жертвует собой ради любви всей её жизни. Она спасает кумира Джона. Но, это - её профессия. И она профессионал, не убийца. Та, которая спасает жизни (Шерлок: "Она спасла мне жизнь" - в том случае, когда стреляла в него? Парадоксально?) ценой смерти своей или чужой. Последняя инстанция, когда жизнь - в тупике!
    Она захотела пожить нормальной жизнью женщины, но прошлое напомнило о себе. И ей не простили… Даже фанаты, которые простили и Адлер, и Мориарти их склонность ценой жизни и здоровья других людей добиваться своего благополучия. Почему? Опять парадоксы?! Ах да, - а Шерлок? Он простил! У кого это он научился? Прощать...
    "Set your hopes up way too high.../ Возложи свои надежды на самое лучшее..."
    Но, где-то там нас поджидает Самарра. Можно ли обмануть судьбу, если наш образ жизни - верный путь к смерти? Может, - поменять взгляд на это?
    А ведь это Шерлок, можно было бы так сказать, раскрыв всю правду перед Джоном, заставил его как бы спуститься с небес на землю, заставил его взглянуть на реального Джона Уотсона. Да и таким образом, показав реального себя - Шерлока Холмса - не героя. Потому что, то, что он сказал о Джоне, был результат его жизненного опыта. И иносказательно напоминает фразу "скажи кто твой друг и я скажу, кто ты".
    ШЕРЛОК: "Джон, ты подсел на определённый образ жизни. У тебя аномальная тяга к опасным людям и ситуациям, так настолько ли удивительно, что женщина, которую ты полюбил, вписывается в схему?
    ДЖОН: "Но ведь не должна вписываться! Почему она такая?"
    ШЕРЛОК ПОСМОТРЕЛ В СТОРОНУ … (СМАЙЛИКА?): "Потому что её выбрал ты."
    Но вопрос - понял ли Джон? Высокие стандарты! А к себе?

    А между тем, эпизод с Мэри - больше похож на историю Ирен Адлер из "Скандала в Богемии" Дойла! Неужели вот так авторы "Шерлока" увидели ту дойлевскую историю о "the woman"! Поразительно! Восхитительно!
    Мэри из "Невесты": "Импосибле!"
    Джон из "Этюда": "Бриллиант!"
    А я так: "Долго же я соображала." :DD
    Даже монетку получил от невесты!
    Я в восторге! Просто в бешенном восторге! (Даже, если это - только мой "бред" :D)

    Очень часто мы сами выбираем путь, делая ошибки, но бывают обстоятельства, которые мы изменить не можем. Молли в своём дневнике-блоге пишет: "I am dying./ Я умираю.// Well, I'm getting old./ Ладно, я старею." Время неумолимо: наш образ жизни - верный путь к смерти? "И стоит ради пяти минут удовольствия рисковать своей жизнью?" А если это любовь? Так думай о ней как об источнике и продолжении жизни, а не только как об удовольствии. Увы, нет готовых рецептов от этого "лиха". Бессмертие обретаем в памяти близких, любимых и любящих… В именах?! Гыы, мысль, как время, - бесконечно.
    "Вспыхнет ли, примет ли
    Облик безвестного образа,
    Будто случайного.
    Примет ли облик безвестного образа,
    Будто случайного.
    Это не сон, это не сон -
    Это вся правда моя,
    Это истина.
    Смерть побеждающий,
    Вечный закон -
    Это любовь моя.
    Это любовь моя..."
    Красиво!
    Бриллианты - вечны! Но они несут смерть. Человек не без греха.
    "ГОЛУБОЙ КАРБУНКУЛ":
    "Вот уж подлинно ловушка сатаны. В больших старых камнях каждая грань может рассказать о каком-нибудь кровавом злодеянии.<...> Из-за сорока граней кристаллического углерода многих ограбили, кого-то облили серной кислотой, было два убийства и одно самоубийство. Кто бы сказал, что такая красивая безделушка ведет людей в тюрьму и на виселицу!"
    Это - в викторианской реальности, а - в нашей?
    Углерод, который остаётся от человека и после смерти... И летает как пыль… Гыыы...занесло, сорри.:(

    Тогда, кто скрывается под Джоном Уотсоном, для которого Шерлок может быть Бондом Тимоти Далтона?
    А, может, не Бондом, но героем, которого играет Тимоти Далтон?! Вспомним, что говорит Шерлок Молли перед Рейхенбахом: "Если бы я не был тем, кем ты меня считаешь, не тем, кем меня считают…ты всё ещё хотела бы мне помочь?"
    А сейчас, сравним этот текст с похожим текстом из романа Ш.Бронте "Джейн Эйр".
    Глава XIX
    – Если бы все эти люди пришли сюда и оплевали меня, что бы вы сделали, Джейн?
    – Выгнала бы их из комнаты, сэр, если бы могла.
    Он слегка улыбнулся.
    – А если бы я вошел к ним и они только посмотрели бы на меня ледяным взглядом и, насмешливо перешептываясь, один за другим покинули меня? Тогда что? Вы бы ушли с ними?
    – Думаю, что нет, сэр. Мне было бы приятнее остаться с вами.
    – Чтобы утешать меня?
    – Да, сэр, чтобы утешать вас по мере моих сил.
    – А если бы они предали вас анафеме за то, что вы остались со мной?
    – Я, вероятно, даже не узнала бы об этом, а если бы и узнала, какое мне до них дело?
    Значит, вы рискнули бы общественным мнением ради меня?
    – Я сделала бы это ради любого друга, который заслуживал бы моей поддержки. А вы, я уверена, заслуживаете.


    Теперь фильм "Джейн Эйр", 2011 (реж. Кэри Фукунаги), где главные роли исполняют Мия Васиковска и Майкл Фассбендер (а экономку - Джуди Денч!:).
    РОЧЕСТЕР: "Джейн, скажите мне, если я выйду сейчас к этим людям и они посмеются надо мной и уйдут один за другим, что вы сделаете - уйдёте с ними?"
    ДЖЕЙН: "Нет, сэр, я останусь с вами."
    РОЧЕСТЕР: "Вы готовы ради меня на всеобщее осуждение?"
    ДЖЕЙН: "Разве любовь друга, который это заслужил…"

    МОЛЛИ: Что тебе надо?
    ШЕРЛОК: Ты.


    И его слова перед тем как выстрелить себе в выю : "I'm remembering ТНЕ GOVERNOR! Я помню коменданта!"
    "Governor" созвучен с французским "gouvernante".
    Или ГУВЕРНАНТКА?
    Кто научил: "...сыграй так как будто это правда"? Сыграй так как это получилось тогда перед падением? Чтобы поверила...и помогла?
    Конечно, под "училку" сошла бы и мисс Адлёр со своим 'ридинг-кропом'. "Не смеши, Джон." Но, Мисс Совершенство (Мэри Поппинс?) у нас, учитывая блог самой Мисс Совершенство, - Мисс Патологоанатом госпиталя Святого Варфоломея (или Бартоломью… Шолто? Как у Дойла? Да ладно...)
    Героиня из "Слевина" - тоже патологоанатом, или другими словами судебный эксперт ( ну, это, так, - к слову! - чтоб по полной программе.....! :DD), которая поддержала героя и сбежала вместе с ним. Герой "Счастливого числа Слевин (созвучно с "севен"?!:D) тоже был снайпером. Этому его научил "Добрый Кот". И там была месть. И … ох! ...бегство влюблённых!.. :o
    Ещё одно невероятное совпадение! Гэтисс-Майкрофт в своём сообщение в честь 10-тилетия сериала сказал: "В этом же шоу присутствовал налёт романтизма, который имеет такой же эффект, как если бы в пятом постулате Евклида расписывалась любовная история или бегство влюблённых."
    (Это у Нас шутки такие… Привет от Гарри Уотсон: "РЖУНЕМОГУ")

    И последняя бомба! Ей вообще никакая логика не подходит, но вот так я увидала, прости меня Господи. Наш милый препод ненавистных ему Гениев Майк Стэмфорд - "Добрый Кот"! Как герой Брюса Уиллиса из "Счастливое число Слевина".
    Ох, и улыбочку мистер Стэмфорд состроил в "Невесте", когда привёл Джона в морг знакомиться с будущим сожителем… Ну ни дать ни взять - как у Чеширского кота! И очешки в темноте блестели!
    Кстати, в одном из фильмов об Алисе, есть хранитель времени, которого играет актёр Бората. "Манкини Бората" или "Маньяна Борота"? Или время отдыха - "сиеста", или "sexta", или "шестой час"? А "манкини" Германа похожи на подгузники Шерлока-Дауни-младшего, когда он изображал невидимку. Подгузники "Huggies"?...
    O! Это ещё одна отдельная безумная теория... С ведьмами, шахматными ходами типо h2, сальными и дикими хаггисами, и женщиной, которая на самом деле поставила не одну нацию на колени... имя которой созвучно с 'сикстин' и 'доминатрикс'…
    (А почему нет? И не такое напридумывовывают! :D)

    Именно на словах Майкрофта "её рождественский подарок" Шерлок "завёлся" и принял решение застрелиться. Так о каком рождественском подарке он всё таки вспомнил? О ЕЁ! Но, "ЕЁ ПОДАРОК" - можно понять как подаренный ЕЙ или подаренный ЕЮ!
    Её рождественский подарок от Брата Майкрофта - Мориарти - был подарком для Эвр.
    Её рождественский подарок от сестры Эвр брату Шерлоку - скрипка Страдивари. Может, тоже как у Неруды - какая-то там Леди?
    Её рождественский подарок? Какой подарок и от кого на памяти может быть ещё? От Молли и от Ирэн! Вот тут самое интересное и запутанное!
    Но, есть четвёртое "её рождественский подарок" - это подарок "ей" от Шерлока?
    Так вот, вопрос: о каком "её рождественском подарке" мог вспомнить Шерлок в самый критический момент? И о котором нечаянно напомнил Майкрофт?
    Это подарок от него ей? В случае Айрин - жизнь, в случае Молли - ?(гроб по-Эвр, но по-Эвр Молли сама - гроб. Невеста как у Э.По?)
    Подсказка: песня скелета Невесты? "Ты не забудешь, нет не забудешь ты меня!" "Мне важно, что Молли сделала для меня." О бана!
    Конечно, на засыпку, можно было бы вспомнить другую песню, сочинённую самим Шерлоком на тему Айрин! Но, это "манёвр зайки" - заметать следы.
    Радужную корону Ириды Шерлок мысленно надел на Молли, к которой пришёл за советом в химических науках! :D На её замечание о… перед его мысленным взором проплыл парад невест-призраков с лицом Молли, но в разных облачениях-образах.

    Начала с Джона и Мэри-Бонд, а закончила Молли и Шерлоком...
    Не устали от моей болтовни? Я могу! "Язык без костей".
    Мне кажется, и так жарко в камине - побережём полешек до... Лето, всё таки.
    Атя!:)&#215;
    цитироватьсообщить модератору
  • 1646   Евгения Вячеславовна Н.  (Старый Оскол)  31.05.2021 17:01
    № 1645 belacapla,
    [:)) >>]
    Хотя, иногда бываю не согласна с вами, но как раз это и будоражит мысль.

    Несогласие во мнениях - вещь нормальная и как Вы верно заметили - продуктивная для мысли :)). Плохо, когда свою позицию навязывают, но это не про нас :')).

    После прочтения Ваших постов, начала разгребать свои черновики - всё не дойдут руки до ресторанов, любимых Шерлоком в каноне и здесь в сериале. Так что за очередное погружение в мир Холмса - Вам большое спасибо!
    :))
    цитироватьсообщить модератору
  • 1645   belacapla  (Kaunas)  30.05.2021 21:21
    № 1644 Евгения Вячеславовна Н. (Старый Оскол),
    [:)) >>]Всегда рада поделиться. ;))
    Спасибо Вам! Хотя, иногда бываю не согласна с вами, но как раз это и будоражит мысль. И тогда - сама удивляешься невероятным открытиям, которые, казалось бы, приходят сами собой. Спасибо за поддержку. :)
    цитироватьсообщить модератору
  • 1644   Евгения Вячеславовна Н.  (Старый Оскол)  28.05.2021 15:47
    № 1643 belacapla (Kaunas),

    [:)) >>]

    Вы пишете: "фраза про свет - прям откровение". Что Вы имеете в виду? Мне интересно. В чём это откровение?

    В том, что, читая 300 лет назад эту трагедию на английском, прошляпила такую интересную идиому любимого персонажа :'D.

    Спасибо, что делитесь своими замечаниями о сериале и шире - вот так неожиданно и свершаются откровения :')).
    :))
    цитироватьсообщить модератору
  • 1643   belacapla  (Kaunas)  27.05.2021 20:29
    №1641 Евгения Вячеславовна Н. (Старый Оскол)
    интересностей много не бывает :)). Спасибо за замечание о Меркуцио (единственный, кого люблю в трагедии) - фраза про свет - прям откровение.

    Ловлю Вас на слове и шлю изысканные мною интересности. (Если, конечно, интересно.)
    [Спойлер >>]Как приятно, когда встречаешь человека, с которым у тебя совпадает восприятие персонажа, который не столь популярен. Я - о Меркуцио. Повторюсь: что стоит его монолог о Королеве Мэб! Сколько отчаяния - в конце монолога! Только в одной экранизации "Ромео и Джульетты" этот монолог дают полностью и разыгрывают изумительно. Именно так и воспринимаешь, как в этой рецензии:
    "В фильме 1968г. режиссер Франко Дзеффирелли акцентирует внимание на неадекватном поведении Меркуцио, сродни временному помешательству: Меркуцио - человек с буйной фантазией, выдумщик, словно живущий в своем нереальном мире. Он начинает вполне безобидный разговор с Ромео о снах, но постепенно, увлекшись развитием этой темы, переключается на Королеву Мэб. Меркуцио рассказывает о ней, посмеиваясь и ёрничая, старается позабавить своих друзей, словно играет на публику. Друзья в свою очередь тоже воспринимают его речь как шутку. Но, неожиданно, мысли нашего героя начинают нестись все дальше, все неистовее: он говорит словно в агонии, словно в бреду. Смех смолк, шутки кончились, поведение Меркуцио пугает и удивляет окружающих, сам Ромео также кажется напуганным, он подбегает к Меркуцио, пытаясь встряхнуть его, вернуть к реальности: «ты о пустом болтаешь, о пустом», - говорит он ему, взяв за плечи. Взгляд Меркуцио постепенно становится осмысленным…"
    ...Или - его бессмысленная смерть? А ведь сам персонаж Меркуцио острее "говорит" о трагедии всей той жизненной ситуации, что произошла в Вероне! М-да... И ловишь себя на мысли: а помирились на самом деле эти две знатные семьи? Вообще, возможно ли было это сделать без "кровопролития" - смерти близких, чтобы "смертию смерть поправ"?

    Вы пишете: "фраза про свет - прям откровение". Что Вы имеете в виду? Мне интересно. В чём это откровение? Жечь зря свой внутренний свет - прожигать жизнь? Жизнь бессмысленна? Но и смерть - тоже. Чтобы жизнь была бы осмысленной, смерть должна иметь смысл? Должна быть яркой и заметной! Жертвенной?... Это о бесцельно прожитых годах?... Типо как Джон Уотсон: "А со мной ничего не происходит."

    Опять же - эти нескончаемые ассоциации!
    Я обещала интересности.
    "Собаки Баскервилей". Там, где Шерлок Камбербэтча, ёрничая и забавляя нас, пересказывает сообщение крошки Кристи о пропаже её светящегося Blue Bell! (Соединили The Blue Fairy из "Пиноккио" и Tinker Bell из "Питера Пэна") :D
    А между прочим, когда на Рождество Шерлок прочитывает открытку от Молли, звучит мелодия, похожая не то на звук рассыпающегося на мелкие осколки стекла, не то - на разлетающуюся сверкающую радужными блёстками волшебную пыльцу феи Tinker Bell, не то - "как пелена с глаз" … Подобно нечаянно разбившемуся стеклу в "Невесте"… (кстати, там были разбиты два стекла: оконное и... от которого отражалась невеста?)... или подобно специально разбитому оконному стеклу в "Катафалке" ?…А может, - на звук, который в Диснеевских мультфильмах связан с превращениями, в которых "повинна" волшебная палочка Феи. Под этот звук деревянная кукла Пиноккио превращается в живого мальчика, а замарашка Золушка - в принцессу!
    "Мэб дает бал, на котором наш герой (Питер Пэн) завоёвывает расположение гостей своей чудесной игрой на дудочке ( можно и на скрипочке), за что Королева обещает исполнить его заветное желание."
    "Королева Мэб велела ему преклонить колено и объявила, что за его великолепную игру она исполнит его заветное желание."
    (О, Шерлок, бойся своих желаний.)

    Меркуцио говорит Ромео о снах, о проделках волшебницы Мэб, покровительнице фей, и его ум не справляется с буйством фантазии.
    Шерлок - Джону: "Your mind./ Твой разум.// It's so placid, straightforward, barely used./ Он так безмятежен, так незатейлив и так редко используется.// Mine's like an engine, racing out of control./ A мой - как двигатель, вырвавшийся из-под контроля.// A pocket tearing itself to pieces, trapped on the launch pad./ Как ракета, рвущаяся на части, застряв на пусковой платформе.// I need a case!/ Мне нужно дело!"
    (Case - дело-тело-чемодан-кейс-ларец-"кофр"-...? Смешно!)
    А Джон тычет пальцем в направлении смайлика-Работы и восклицает: "You've just solved one! By harpooning a dead pig, apparently./ Похоже, ты уже решил одно дело, продырявив гарпуном свиную тушу."
    (Кто бы мне объяснил, почему мне поведение этих двух героев "разных времён и народов" так схоже?)

    У Джона практическая фантазия-восприятие: ну да, что можно делать такого, чтобы довести себя до такого состояния, как явиться с гарпуном, или египетским посохом уас (фантазия моя), перепачкать в крови белую рубашку, лицо, руки… (Опять же, рубашка - мужская белая сорочка. Лицо? Анфас, не профиль? Что на символическом уровне это значило бы? А пальцы на левой руке скрючил так, что они напомнили инициал "М" в письме, который получила викторианская Мэри Уотсон от друга Англии!) При том, ни одно такси не остановилось - пришлось ехать в метро. Ну конечно, на что это похоже? На распотрошить поросёнка или свинью.. ("Безобразная Невеста": "Кровавая свадьба, мой юный друг!" Ууух, какая жуть!) Конечно, нам показали нереальные события, а … хотя, Джон-то видел его перепачканным... Это явно какая-то метафора. Чтобы таким образом донести до Джона какую-то мысль, которую трудно объяснить словами или которую хотелось бы высказать, но - затруднительно или нельзя. Шерлок разыграл спектакль перед Джоном. С какой целью? Сигареты? Дышать скучно?! Допустим… Но, какой смысл в сём представлении?...Кем-то пожертвовали? Кролик?! Blue Bell?!...Там ещё был ларчик с блоком фотографий (это самое таинственное и на виду!).
    Шерлок - безумен, но не настолько. Его безумие сродни безумию Меркуцио. Но Меркуцио, тоже, - не безумен.
    (Джон (в своём блоге о Шерлоке): "I called him the madman.")

    Попыталась вспомнить что-то похожее в других сериях. Почему-то на ум приходит "Банкир", самое начало, где Джон "воюет" с терминалом, а Шерлок - с неким безликим "бербером"-"арабом"-"жителем пустыни"? И, если там, где Джон в магазине - реальная повседневность, то там, где Шерлок - один в комнате пустой, а ещё с книжкой… Не будут ли это его мысли? Те мысли и фантазии, которые рождаются, когда читаешь книгу. Но сабля и царапина на кухонном столе?... Миссис Хадсон наедине сама с собой и пылесосом - танцует… Почему же Шерлоку не "порепетировать" перед зеркалом роль … ну, может и Бонда? А почему нет? Неплохо было бы узнать какую книжку читал. Там что-то говорили о сокровищах Джарии?...О! Фишгард?! И Джон, как в той серии перед появление Мориарти в образе "Наполеона криминала", занят перелистыванием газет.

    А ведь и Мориарти, оставшись один-на-один с Короной Великой империи, простите, впал в детство...наверное осуществил свою самую желанную мечту - возложил корону на свою голову. Он же Вирус! Нет, почувствовать себя именно Наполеоном преступного мира! Это - игра! Лицедейство! На подмостках, не имеющих ни стен, ни крыши...Где ты и актёр, и зритель, и режиссер, и танцор, и король, и вор, и вирус, и… "на дуде игрец"! Имей только фантазию!...Весь мир - театр? И люди в нем - актёры? А теперь подайте мне Шерлока и я его съем! Как колобка! (Fox?!) Затемню ему глазки-очи-живой свет!

    Работа? Игра? Хобби? Цель в жизни? "Скучно, бес!.."
    Тогда, пожалуйста, вот вам - звонок в дверь.
    Джон: "Single ring!/ Один звонок.
    Шерлок: "Maximum pressure, just under the half-second./ Максимальный нажим, чуть менее половины секунды."
    ДЖОН И ШЕРЛОК: "CLIENT!"
    ("Дайте моему мозгу работу!" - "А жану?" - "А я ж жанат на Работе.")
    Интересно, почему Джон в утро понедельника сидит дома? А не как миссис Хадсон - печёт пирожки, фривольно надушившись... "Mmm, Casbah Nights". Куда делась его работа и медсестра Сара? Великий Пост? И мы не голодны. Нам нравится шерлоковская Работа и еда миссис Х!

    И "видится" мне…."Слепой Банкир":
    Джон: "Didn't notice I'd gone out then?/ Ты разве не заметил, что я уходил?// I went to see about a job at that surgery. / Ходил узнавать на счет работы в хирургии, я тебе говорил про это место."
    Шерлок: "How was it?/ Ну и как?"
    Джон: "Great./ Потрясающе.// She's great./ Она восхитительна. "
    Шерлок: "Who?/ Кто?"
    Джон: "The job./ Работа."
    Шерлок: "She?!/ Она?!"
    Джон: "It. "
    Шерлок: "Yeah, have a look./ Ладно, взгляни."

    О! Это почти то же самое, что в начале "Собаки Баскервиля"! Хлопчики поменялись местами: Джон специализируется на поиске сенсационных преступлений в криминальной хронике, а Шерлок...ищет "работу на стороне"? "I went to see about a job at that surgery." (A как на счёт "in the mortuary"?)
    По его физиономии не скажешь, что "She's great." :D Да и в "Невесте" скорчил рожу - чуть ближе с лупой к лицу Эмилии приблизился. "О, горе мне!"

    По-моему, кажется я тоже без ума от проделок...нет, не фей, а троллей с длинными носами... или, всё-таки, фей?... Оле-Лукойе Майкрофта Гэтисса Амбрельского! О, Queen Mab?! Та, которая заплетает гривы, (иль хвосты?) у лошадок?
    "A ночью
    Коням она же заплетает гривы,
    А людям насылает колтуны,
    Которые расчесывать опасно.
    Все это – Мэб".
    Или закручивает у слонов... уши, конечно. Или рога у … :D
    Ай, хватит. Некому сказать: "Ты о пустом болтаешь, о пустом..."
    О пустом? Катафалке? Хахахаха… (Простите. Ну и юмор у меня. Как у Гарри Уотсон.)
    Продолжение будет… И не мечтайте, что это конец. :DD
    цитироватьсообщить модератору
  • 1642   belacapla  (Kaunas)  15.05.2021 21:01
    №1639 Евгения Вячеславовна Н.(Старый Оскол)
    А эту прелесть я и не приметила:
    ... За что и люблю здешний форум :)

    Захотелось поговорить об этой "прелести"...
    [Спойлер >>] Жалко Вы процитировали её не до конца. По-моему, вторая половина тоже важна для "закрытия арок".(Хотя, не очень понимаю, что я тут - про арки?)
    "Её владелец всегда кладёт мне огромные порции." Оно сродни: "Как раз успеем к обеду."
    Если по-английски, то:
    "I know a fantastic fish shop just off the Marylebone Road, the owner always gives me extra portions. "
    A я бы перевела: "Я знаю фантастический рыбный магазин только на Мэрилебон Роуд, владелец всегда даёт мне дополнительные порции."
    Меня "зацепили" слова shop и the owner.
    Владелец магазина! Рыбного? Фантастичный магазин или фантастические рыбы? Магазин фантастических рыбок! И владелец - должен - owe. Что должен? Кому должен? Шерлоку! И за это даёт добавки?! Подарки? :D (Похоже на морфологический разбор предложения, правда? Немного смешно! :DDD)

    Невольно напрашиваются ассоциации с вопросительными знаками, когда представишь сериал целиком:
    что, Майкрофт - владелец ресторана на Marylebone?;
    или миссис Хадсон - на Baker Street?;
    или кто-то ещё - на Montague st?...
    Но есть ещё Leinster Gardens?...
    и одноэтажный особнячок под номером 85, почтовый код которого SE1(юго-восток Лондона)?...

    Ладно. Немного прогуляемся по Лондону. ("Понадобится много, много карт"? А, может, и нет.) Начнём с истоков.
    "Бейкер-стрит (англ. Baker Street) — улица в лондонском районе Мэрилебон (северная часть Вестминстера) длиной в два с половиной километра. Является частью шоссе А41."
    "Наименование Мэрилебон происходит от церкви Святой Марии, построенной на берегу маленького ручья, в местности под названием Tyburn. Церковь и прилегающая территория впоследствии были известны как St Mary at the bourne. (Св. Мэри в Борне?) Со временем название сократилось до современного Marylebone. (Как "a cup of tea" - до "cuppa"?! Миссис Хадсон употребряет при разговоре.) В настоящее время приходская церковь St Marylebone находится на юге Мэрилебон-роуд, напротив лондонской Королевской Академии музыки, на самом верху Marylebone High Street.
    Один из главных туристических маршрутов Лондона лежит на Мэрилебон-роуд. Именно здесь находится Музей восковых фигур мадам Тюссо...

    [ О! Ах, вот откуда Андерсон почерпнул вдохновения на инсталляцию под названием "How I Did It" by Jack the Ripper на манер инсталляции Джима Мориарти "221c"! Только у Мориарти вместо людей не скелеты, а зеркала, камин и кроссовки. "Роза Ветров" показывала на SE...?]

    ...Также здесь расположен бывший «Great Central Hotel», который сейчас носит имя «The Landmark London».
    Другие достопримечательности Marylebone — штаб-квартира Би-Би-Си, домом-музей Шерлока Холмса на Бейкер-стрит... Улица получила название в честь строителя Уильяма Бейкера, проложившего её в XVIII веке. Первоначально здесь было место жительства для высшего сословия, однако в наши дни на Бейкер-стрит в основном располагаются коммерческая и торговая недвижимость. Почтовый код — NW1/W1.
    Наиболее известна в связи со знаменитым персонажем Артура Конан Дойла — частным детективом Шерлоком Холмсом. Согласно замыслу автора, великий сыщик жил на Бейкер-стрит в доме 221б, которого в реальности не существовало на момент написания произведений.
    На улице располагается одноимённая станция метро «Baker Street» — первая станция метрополитена в мире. Рядом со станцией находится офис бюро находок на транспорте….

    [ Из Пилотной серии, в кафе "Анджело":
    JOHN: "So, you don't do anything? / Значит, ты совсем ничего не делаешь?"
    SHERLOCK: "Everything else is transport. / Всё остальное - не более, чем общение."
    Не могу сказать почему вспомнила? Транспорт и transport "попутали"! :D А ещё - рассуждения мистера Холмса в "Союзе рыжих": "Обычно, едва мне начинают рассказывать какой-нибудь случай, тысячи подобных же случаев возникают в моей памяти."
    Должно быть понравилось слово transport в переводе как "общение". Транспорт как сообщение - общественный транспорт - мобильное общение - сообщение по мобильному телефону…"Через 20 минут пришли мне сообщение."- Шерлок Молли в той первой их совместной сцене в мортуарии. ( Именно так Шерлок назвал морг, когда побежал за забытым "риддинг-кропом".)
    "Девушки как автобусы..." - по словам Кенни Принс.
    Тогда как-то понятна роль розового телефона, который прислал Мориарти. И опять - хитрая мыслишка - может не Адлер Шерлоку "стонала" и приглашала отужинать, а Милый Джим, сидя в одном из отелей под номером, например, 307 , как пэр Моран, в окружении подушек с изображением бегемотов. Ну чем не у Нила в далёком Egypt?...И приходится слушать этих болванов из телекоробки...
    From: The Woman
    I'm in Egypt talking to an idiot. Get on a plane, let's have dinner. ] :)

    …В 1940 году на Бейкер-стрит разместилось Управление специальных операций — британская разведывательно-диверсионная служба, работавшая во время Второй мировой войны.
    О существовании Управления знали очень немногие: оно состояло на негласном штате. Все, кто состоял в Управлении, был с ним как-то связан или посвящён в его деятельность, носили прозвища или употребляли в адрес Управления такие выражения, как «Ополченцы Бейкер-стрит» (англ. Baker Street Irregulars)...

    [ "Oh. Henry Fishguard (опять fish!?) never committed suicide./ О! Генри Фишгард не совершал суицида. Bow Street Runners missed everything!/ Болваны с Боу Стрит ничего не поняли."- сказал Шерлок и захлопнул запылившуюся книжицу. Точно также он потом сдует пыль с обнаруженных в тайнике мемуаров by Jack the Ripper и скажет Молли: "Добро пожаловать в мой мир!", или "Welcome to London!" - пассажиру такси из Калифорнии в 1е1s. ]

    ...11 сентября 1971 года в отделении «Ллойд-банка» на Бейкер-стрит произошла знаменитая кража на общую сумму 3 миллиона фунтов (в ценах 2008 года — 32 миллиона фунтов)
    В 2008 был снят фильм «Ограбление на Бейкер-стрит», рассказывающий об ограблении Ллойд-банка на Бейкер-стрит в 1971 году."

    [ Фильм, ну очень, перекликается со "Скандалом в Белгравии" M&G и "Союзом рыжих" сэра Артура К.Дойла. Да, забылa, немного - и со "Знаком Трёх" - там, где про ограбление славной тройки клоунов, семейки Уотерсов ( Waters gang ), укравших "2 mill". Там был рыжий клоун. И в этой серии первый раз прозвучало из уст Майкрофта о "Рыжей Бороде".]

    Я - не Wикипедия… Только поклонница. :D Из тех, кто знает адрес, по не носит "ушанку" ШХ :D)
    Продолжим же своё путешествие, немного изменив направленность.
    Вернёмся, мысленно, в "Этюд в розовых тонах", в кафе "Angelo". Почему? Потому что там первый раз в пилотной серии было произнесено нечто похожее.
    Повторить? Разве что - для себя.
    ANGELO: Sherlock!/ Шерлок!
    Anything on the menu. Всё что угодно из меню. Whatever you want, free./ Всё, что хочешь, бесплатно. All on the house, you and your date./ За счёт заведения, для тебя и твоего парня.
    SHERLOCK: Do you want to eat?/ Хочешь есть?
    JOHN: I'm not his date./ Я не его парень.
    ANGELO: Oh, oh, this man!/ О, о, о, этот человек/мужчина! He got me off a murder charge./ Снял с меня обвинение в убийстве.
    SHERLOCK: This is Angelo./ Это Анджело. Tree years ago I successfully proved to Inspector Lestrade that at the time of particularly vicious triple murder, Angelo was in a completely different part of town, car-jacking./ Три года назад я успешно доказал Лестрейду, что во время совершения жестокого тройного убийства Анджело находился в другой части города, где он угонял машину.
    ANGELO: He cleared my name./ Он очистил моё имя.
    SHERLOCK: Cleared it a bit./ Слегка очистил.
    ANGELO: Anything on the menu, I cook it for you myself./ Всё, что угодно из меню, я приготовлю это лично.
    SHERLOCK: Thank you, Angelo./ Спасибо, Анджело.
    ANGELO: If not for you, I'd have gone to prison./ Если бы не ты я бы сел в тюрьму.
    SHERLOCK: You did go to prison./ Ты и сел в тюрьму.
    ANGELO: I'll get you a candle for the table./ Я принесу свечу на стол. It's more romantic, hmm?/ Добавлю романтики.
    JOHN: I'm not his date!/ Я не его парень.

    [ Очень хочу отвлечься и высказать своё мнение: мне больше нравится сцена у "Анджело" в пилотной серии, чем в основной. Здесь есть некоторые оговорки - очень милые.
    Ну, например, одна из них:
    JOHN: You might consider refuelling./ А тебе подзарядки не требуется?
    SHERLOCK: Hmm.
    JOHN: So, do you have a girlfriend who feeds you up sometimes?/ Итак, у тебя есть девушка, которая иногда тебя подкармливает?
    SHERLOCK: Is that what girlfriends do? / Так вот зачем нужны девушки? Feed you up? / Чтобы подкармливаться?
    Правда, мило?:)]

    Вернёмся в кафе "Анджело". Владелец её - тоже Angelo.
    Заведение с рыбными блюдами - на Мэрилебон-роуд? Там же - отель "The Landmark" (Звучит как "земля, или территория, Марка" или "помеченная земля"! Ха!xa!), "бывший «Great Central Hotel», который сейчас носит имя «The Landmark London»."
    Миссис Хадсон: " I'm your landlady, dear, not your housekeeper./ Я домовладелица, милый, а не экономка." (Ути-ути, как же мне нравится эта дама и её девиз: "Живи сам и дай жить другому!" Ох, уж эти старушки! Кстати, цитата из Пилотной, там, где у "Анжело" от Шерлока: "Twitching curtains, little old ladies. Little old ladies, they're my favourite, better than any security cameras./ Подергивающиеся занавески, старушки. Старушки куда надёжнее камер безопасности."
    Выстрел - прямо в глаз Майкрофту!)

    "Angelo" - на той же улице, что и отель, за которым следили два новоиспечённых "mates" ( или "dates"?). 22 Northumberland street!
    В пилотной серии - Northumberland Terras 22? (Потом они поменяли на "street"! ) А отель назывался "COYOTE"! Родня "FOX"-у?!
    Шерлок разинул рот, услышав от Джима: "I'll see you at the Fox./ Увидимся в Фоксе. About sixish?/ Около шести?" ( опять интересное слово "sixish"!)
    (Кстати, на Northumberland st 10 оказывается существует пивной бар под названием "Шерлок Холмс".) Веселимся дальше!

    А как у Дойла? У Дойла: на Нортумберленд-стрит была гостиница, куда поселили приехавшего из Канады Генри Баскервиля, и где у него украли одну из пар ботинок. Два раза!?:D Вах! А дальше - не знаю как!? Может, следовало бы вспомнить китайский ресторан с печеньками и про ручку двери этого китайского ресторана? Ну, вспомнила:
    ШЕРЛОК: Dinner?/ Поужинаем?
    ДЖОН: Starving./ Умираю от голода.
    ШЕРЛОК: End of Baker Street, there's a good Chinese. Stays open till two./ На Бейкер-стрит есть китайский ресторанчик, который открыт до двух ночи. You can tell a good Chinese by the bottom third of the door handle./ Хороший китайский ресторанчик можно узнать по нижней трети дверной ручки. ( Как и почерк - по нижней трети высокой буквы. И какая же это может быть буква?...)

    И не обойти нам, конечно, блог Джона Уотсона: "And then we went to this Great Chinese restaurant where my fortune cookie said 'There is nothing new under the sun. It has all been done before'/ Затем, мы отправились в потрясающий китайский ресторанчик. Записка из "печенья удачи" уверяла, что "Ничто не ново под солнцем. Всё это происходило и раньше." After the night I'd had, I beg to differ./ После этого вечера я позволю себе с этим не согласиться."

    Вот, на это стоит обратить внимание! Поэтому, повторю ещё раз: "Ничто не ново под солнцем. Всё это происходило и раньше."
    И изречению этому...ох, наверное, намного больше, чем две тысячи лет.

    Есть ещё диалог - двух братишек Холмс в "бункере" Майкрофта, после возвращения с "сербских каникул":
    ШЕРЛОК: "А как там Джон Уотсон?"
    МАЙКРОФТ: "Джон?" ( Странно, что он переспросил?)
    ШЕРЛОК: "Видишься с ним?"
    МАЙКРОФТ: "О да! Встречаемся по пятницам за тарелкой фиш энд чипс." ( вот вам и рыбное блюдо?! Да ещё, по пятницам, в день Фриды! Может есть какая-то связь с вступлением в ту "прелесть":
    SHERLOCK: Fancy some chips?/ Не хочешь перекусить?
    MOLLY: What?/ Что?)

    И потом, опять в "бункере":
    МАЙКРОФТ: "У него заказан столик на Мэрилебон-роуд. У них есть несколько бутылок вина 2000 года из Сент-Эмильона, хотя я предпочитаю 2001."

    [ Почему Майкрофт предпочитает этот год? Было много солнца? Приятные воспоминания о Сент-Эмильоне? Воздух Сент-Эмильона в тот год был пропитан запахом трюфелей, лесных ягод blackberry ( у Адлер так назывался её личный смартфон, посылающий стоны ), или ароматами печенюшек "макаруни" от славных хозяюшек Конвента (монастыря) монахинь-урсулинок ( тут хотела намекнуть на Молли, на её подарок, как мне кажется, связанный с рождественской выпечкой. Я - о Германе без одной пуговицы, хотя, когда дарили, пуговица, наверное, была? Карамельная…)
    Название Ковентри, как утверждают, происходит от слов Coven (Конвент, Convent -"женский монастырь" ) и tre (кельтское слово, обозначающее «поселение», «город»).
    Адлер: "Там красиво?" A чё? Она не знает?
    "А у вас был кто-нибудь?" И т.д. в том же духе. :D
    "Зачем мне ужинать с вами, если я не голоден?" А и правда, зачем?
    "Sorry" - за непоужинал. Всё просто. Наверное…? Ужин или был, или "подзарядка не требуется"! А грустная мелодия, как же?... по меткому выражению мисс Х?!...
    Ну вот опять уселась на "любимого конька" и - нагишом в чужой конвент, или Ковентри, как какая-то Леди Г. Это я о себе, Горемычной. :(
    Простите, опять увлеклась.] :)

    Итак, Майкрофт - постоянный гость ( A, может, совладелец,
    со-ownership? Как о Гэтиссе в титрах - соавтор!? ) этого ресторана, как, по-видимому, и Шерлок, который, наверное, исходя из высказывания Джона в своем блоге о том, что этот безумец знает несколько славных ресторанов, как и кафе, где детективу за определённые услуги дают "всё что угодно за счёт заведения" или "большие порции", приводил своего "коллегу", на манер мальчиков из Сити, пообедать после насыщенного, полного бондовских приключений, дела. Ресторан на бывшей территории под названием "St Mary at the bourne", по видимому приглянулся и Джону Уотсону как подходящее место для особенного свидания с будущей невестой Мэри Морстен.

    В конце загадочного, приправленного словесными пазлами, душевно-доверительного разговора братишек, - Шерлок (аки Бонд в какой-то из серий о славном шпионе) на крыше Бартса оглядывает своим взором Лондон! И взор его направлен на…( сказала бы - на SE, но это было бы уж слишком…)

    Опять, простите, ассоциация с фильмом о Шерлоке Холмсе "Угроза из прошлого" 2009 г. Там упоминается о Драконе, как о символе на гербе Лондона. Их там два и они кельтского происхождения, а значит защита города, а не её угроза. Но Шерлок на крыше Бартса, как какая-то Химера, или Горгулья, на Соборе Парижской Богоматери, - защита и угроза, на манер Двуликого Януса, тем, кто может "обесчестить" святыню - его любимый Лондон.
    ШЕРЛОК: "Я найду эту твою подпольную террористическую ячейку, Майкрофт. Просто верни меня в Лондон. Мне нужно узнать его вновь, вдохнуть его. Почувствовать биение его сердца."
    Как романтично! Вот это - настоящая романтика! Наверное, это больше подходит под термин "романтический стиль".

    А домА в этом городе как люди, а дороги в этом городе - как реки… Или артерии живого организма? Красные нити… или ещё розовые? Но тогда это - вены. Они - почти на поверхности. И их цвет наводит на мысль о голубой крови. Богемных мальчиков? Или заточённых в темницы прекрасно-бледных и одиноких Дев?
    "О, Королева Мэб! Повитуха фей!"
    (Мне тоже очень импонирует этот персонаж в "Ромео и Джульетта" - Меркуцио. Один его монолог о Королеве Мэб - чего стоит!)

    "И королева Мэб, приподнявшись в колеснице, выточенной из цельной жемчужины, взмахнула покрывалом, едва ощутимым, словно сотканным из дыхания снов — сладких снов, и жизнь сквозь него виделась в розовом свете. Всех четверых — тощих, отчаявшихся и дерзких — укрыла она покрывалом. И печаль покинула их, ибо в груди поселилась надежда, а в голове — веселое солнце и лукавый бесенок гордыни, который тешит бедных художников в минуту отчаяния." - так, навеяло….и ещё немного от Рубена Дарио из "Покрывало королевы Мэб": "...кто увидел мою душу — знает мою музу." Душа-девица! В высоком Терему! Или, в Палатах каменных под названием Бартоломью! Или Галерея Хикмана? Housekeeper…- по-ангельски! Да нет же! Он же сказал "Лорд!" чуть только Она вошла в его Палаццо на Бейкер-стрит в черном наряде звёздной богини наступления нового года от Сопдет!
    Пошла поэзия.
    Ладно, надо кончать.
    Одним словом, все хорошие дела заканчиваются "cheer" - аплодисментами или хорошим угощением! Вот! А плохие - дракой? Как на Мэрилебон-роуд? Мордобоем?! Нет! Удушением. Под "Иоланту". "Кто может сравниться с Матильдой моей?!....В ней всё ослепляет и жжёт как вино!" Отвлеклась. Или, как всегда...Опять? Господи, не могу устоять! "Чтоб познать красу вселенной, рыцарь, мне не надо глаз." Звуки тоже важны! :) Поэтому и заставили Молли только слушать голос любимого, который "пел" всеми оттенками чувств, что совсем запутал сестрёнку Эвр: "Сколько ненужных эмоций." У Молли может и не идеальный слух, но есть, иначе не было бы этого: "скажи как будто это правда" и я услышу и...отвечу. Любящего человека так легко обмануть! Легко ли? Легко, если он сам этого захочет.
    Сдаётся мне - Екклесиаст не обманул - "Ничто не ново под солнцем. Всё это происходило и раньше." И, наверное, будет происходить ...

    Кончаю, ибо сама устала от себя!
    А Вам желаю приятно и занимательно провести время! Надеюсь, было смешно! :D
    Не судите строго - "одинока была эта ночь в Гугле для азартной женщины" :DDD
    цитироватьсообщить модератору
  • 1641   Евгения Вячеславовна Н.  (Старый Оскол)  12.04.2021 00:30
    № 1640 belacapla,
    интересностей много не бывает :)). Спасибо за замечание о Меркуцио (единственный, кого люблю в трагедии) - фраза про свет - прям откровение.
    О параллелях Бонда и Холмса в контексте песни сейчас говорить не могу, так как во власти сантиментов и не хочется из этого плена освобождаться :))).
    За свет - незачем, право слово, брать во внимание моё мнение - оно не есть истина - Ваш взгляд на эту метафору хорош уже тем, что он Ваш. Лично мне читать подобные исследования всегда захватывающее времяпрепровождение :). Тем более, что Арвел любит играть в освещение и в других своих работах :)). Спасибо за содержательный диалог! :)
    цитироватьсообщить модератору

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 83

loading