Надо мной ли венец не по праву горит?
У меня ль на устах не по праву царит
Беспощадная, злая улыбка?!.
Да, в концерте творенья, что уши дерёт
И тогда только верно поёт, когда врёт, —
Я, конечно, первейшая скрипка…
К. Случевский, «Мефистофель в пространствах»
Пора уделить пару слов любовному интересу Молли Хупер :).
[Beneficium latronis non occidere.* >>]
* Благодеяние разбойника - не убить.
Я уже обращала внимание на две странности – ни Майкрофт, ни Молли не получили сказочного подарка-посылки от Мориарти, а так же – в сцене в лаборатории между Шерлоком и Молли – «Можешь поиметь меня» - звучит мелодия «Grimm Fairy Tales». Таким образом, я нашла одну посылку – это сказка братьев Гримм – вариация «Красавицы и Зверя» - «Von dem Sommer- und Wintergarten» - «Из летне-зимнего сада». Беря во внимание, что Шерлок / Джеймс – «Ты – это я», а так же, что любовным интересом Хупер был Мориарти, я решилась пуститься в глубокие воды :). Помог мне, естественно, Шерлок :D. Вот - «It’s one of your boyfriends. We’re trying to track him down. He’s been a bit naughty» («Это - один из твоих бойфрендов. Мы пытаемся разыскать его. Он был капельку непослушным»). Ответ Молли в этом контексте сказок крайне важен! - «Jim wasn’t actually my boyfriend. We went out three times. I ended it» («Джим не был на самом деле моим бойфрендом. У нас было три встречи. У меня с ним – всё»). Во всём сборнике лишь одна сказка подходит под описание – 3 свидания, она его женихом не считает, их свадьба так и не состоялась плюс – у невесты есть то, что хочет вернуть себе жених, но вместо возврата долга – его смерть :]. Речь идёт о сказке Гримм – «Der Rauberbrautigam» - «Жених-разбойник» :). В этом смысле, на мой взгляд, мелодия, что звучит в сцене одного из краеугольных монологов Молли, в равной степени отражает её отношения с двумя женихами – Холмсом и Мориарти. Один из Зверя превратился в Принца-человека, а второй из благородного юноши – в разбойника. Отсюда в мелодии «Grimm Fairy Tales» - женский шёпот и мрачная атмосфера. Замечательно, что долгом в сказке является женское украшение – кольцо. Шерлок, назначая встречу Мориарти, пишет ему, что у него Холмса есть то, что Джеймс захочет вернуть себе :). Кроме их личных долгов здесь посредством аллюзий выступает и любовный мотив из этой сказки, где в качестве старухи-спасительницы Девы в беде выступает сам Холмс-спаситель Молли :). Опять же – из-за аллюзий этой сказки полностью собирается пазл-комплект женского украшения, что Мориарти показывал Холмсу у себя в такси – женские браслеты оборачиваются мужскими полицейскими наручниками, которые на Шерлока надевает Салли в прямом смысле и Китти в переносном – вольно или невольно, играя в сказку Мориарти, а играет он девочками как опытный кукловод. Да в «Шерлоке» мальчики играют в «куклы» ;). За что последний их этими браслетами с жемчугом и наградил. Исключительно в глазах Шерлока, зная, что для последнего женский вопрос крайне болезненная вещь, отсюда он награждает и его ласковым прозвищем – Девственник :]. Женское колье опять-таки двоится – чокер для Адлер, которую он ака любовь посылает Холмсу и шейное украшение для принцессы (princess necklace) ака последняя проблема для Молли – то самое жемчужное цвета кофе колье по дешёвке. Страсть и Любовь. И здесь милый Джим на высоте :]. Две принцессы. Одну таковою нарёк Холмс, другую короновал Мориарти – разница очевидна ;)). Последний тотально оказался прав в истинности сего ритуала, даже Шерлок это признал своею фразою у гроба – «Не смеши, Джон!» - это не Адлер :]. И завершает этот комплект, естественно – кольцо :Ъ. В сказке Гримм фигурирует именно оно, а в сериале кольцевое любовное признание «Я тебя люблю» Холмс / Хупер плюс аллюзии на пьесу Дойля / Жилетта – женитьба Шерлока Холмса. По любви. Исключительная Эта Женщина :].
Сам Мориарти для своей Игры с Шерлоком на уровне Женщины выбрал маску благородного разбойника, что пощадил Деву, хотя его игра с нею была крайне жестока, опять же – благородно ушёл из жизни. Другое дело, что последнее увеличило проблемы для Холмса. Но это уже их мужские игры. Самый красивый жест Джима – его преступления, которые сам Шерлок расценил как результат того, что последнего бросила Молли – у богемного мальчика ревность бывает с таким милым чувством юмора :] – «Yes, and he stole the Crown Jewels, broke into the Bank of England and organized a prison break at Pentonville. For the sake of law and order I suggest you avoid all future attempts at a relationship, Molly» («Да, а он украл Корону Британской империи, «взломал» Банк Англии и устроил побег из тюрьмы в Пентонвилле. Ради законности и правопорядка я предлагаю - ты должна избегать все будущие попытки отношений, Молли»). Ведь поразительно красиво – всё это провернуть и ничего не взять :]. Нееее – я уже капитально очарована этим гением :). Ещё немного – и буду влюблена ;]. У Хупер – хороший вкус. «Возможно – это мой тип» :))))).
Учитывая, что в центре внимания классический любовный треугольник, то сказок тоже должно быть три и я искомое нашла! :] Это сказка из сборника братьев Гримм, разумеется – «Der glaserne Sarg» / «Стеклянный гроб» - голосом Мориарти – «Кто бы мог подумать?!» :))))). Ага, А.К. Дойль вдохновлялся архетипом, известным как «спящая красавица» у множества народов - «Мистер Холмс, это был гроб» - канон – «Исчезновение леди Френсис Карфэкс». Сюда же – мотив женского ювелирного украшения – «В ломбард Бевингтона на Вестминстер-роуд принесли серебряную подвеску с брильянтами старинной испанской работы». Именно по этой детали у Дойля влюблённый мужчина понял, что его возлюбленная в опасности = та же реакция в такси Мориарти Шерлока на женское жемчужное колье с бриллиантом ака последняя проблема. Возвращаюсь. Сказка чудная. Умнейший Чернокнижник влюбился в хорошую девочку (соблазнял музыкою и своими способностями!) – та отказала. Взбесился и решил её наказать. Героиня не является Девою в беде, поскольку спокойно владеет огнестрельным оружием и верховою ездою (угу – нафиг такому Чернокнижнику классическая мамзель в беде) – я придерживаюсь мнения, что Молли Хупер при всей своей тихушности не является Девою в беде – о чём вся сцена с гробом. Гроб. Да. В сказке Гримм подземелье – практически восстановлено в сериале «Шерлок» - разве что гроб деревянный :)). Как и в предыдущей сказке – фигуры спасителя и жениха в сериале сливаются в одно лицо – Шерлок (собственно, как и с игрою в канон – мотив Дойля разыгран в сериале так же – слияние влюблённого мужчины и Холмса в одно лицо). В сказке про разбойника эта была старуха, здесь брат. Сути это не меняет – два мужчины, два гения, два равных и любимая женщина в гробу между ними. Её жизнь зависит от её любви и её выбора. Опять-таки – героиня в гробу обнажённая. Я уже в январе писала, проводя сравнительную характеристику со случаем Ирен Адлер, потому и упоминала, что обнажённые стены «могилы», параметры гроба = обнажённому телу Молли. Сюда же – аллюзии из этой сказки :). Реакция Холмса Камбербэтча на сие бесподобна! ;D
Гроб разбит. Принцесса спасена. Любовь победила.
И последнее – вступительный мотив мелодии-спасительницы «Lazarus» перекликается с мотивом мелодии «Grimm Fairy Tales».
Beneficium latronis non occidere.*