Шерлок (2010-2017)

Кино-Театр.РУ

НАВИГАЦИЯ

Шерлок кадры из фильма

Шерлок / Sherlock

Шерлок Холмс

2010-2017

Читать рецензии

Рейтинг:
  7.434 / 978 голосов

   

Регистрация

В голосовании могут принимать участие только зарегистрированные посетители сайта.

Если вы уже зарегистрированы - Войдите.

Вы хотите зарегистрироваться?

Да Нет

новое сообщение


Забыли пароль? Регистрация Вернуться назад
Войти через Вконтакте Войти через Яндекс Войти через Mail.ru

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 83

Изменить порядок сообщений

отзывы

  • 1479   Алла Якимушкина   17.12.2017 11:51
    Евгения Вячеславовна! Спасибо! Как всегда, очень интересно!
    Я на логотипе вижу только змею. Желтенького больного и врача тоже вижу, но они какие-то не убедительные. А по поводу хлопьев из пшеницы , то в творчестве христиан, пшеница символизирует тот хлеб, который Христос, говоря что это его тело, давал для первого причастия своим апостолам. Так что наш серийный убийца = убийца хлопьев= дракон .
    цитироватьсообщить модератору
  • 1478   Евгения Вячеславовна Н.  (Старый Оскол)  17.12.2017 08:23
    [«Бывают на свете люди, которые ходят и просят — прямо-таки требуют, — чтобы их убили»* >>]

    * Марио Пьюзо «Крёстный отец»

    Злодея в моей любимой серии зовут точно так же как и в оригинальной истории – Калвертон Смит. На этом, собственно, все аллюзии к рассказу канона и заканчиваются, дальше начинаются деконструкции. Мотивация в рассказе – завладеть имуществом близкого человека, в сериале – серийный убийца без предпочтений – убьёт любого.
    Очень интересно выстроены параллели злодея и героя – о некоторых из них я подробно писала в прошлом эссе. Здесь нельзя не заметить и сходства с другой параллелью, о которой я так же много говорила – Шерлок Холмс / Джек Потрошитель. И в 3, и в 4 сезонах это «родство» легендарного детектива и не менее страшной легенды-маньяка проводятся в аллюзиях:

    - Speaking of serial killers, you know who's my favourite?
    - Other than yourself?
    - HH Holmes. Relative of yours?
    - Not as far as I know.
    - You should check.
    - Говоря о серийных убийцах, знаете, кто мой любимый?
    - Кроме Вас самого?
    - Генри Холмс. Ваш родственник?
    - Насколько я знаю - нет.
    - Вы должны проверить.


    Мне думается, что вовсе неслучайно после параллели Холмса и Потрошителя, выбирается зеркальная параллель Холмс и Холмс. Таким образом последовательно художественными методами подчёркивается наличие тёмной сущности самого Шерлока. Но, безусловно, вся аллюзия целиком и полностью воплотилась в Смите. На вопрос Джона – «How can you do that? I mean, how are you even allowed in here?» / «Почему Вы можете это? Я имею в виду, почему Вам даже разрешают быть здесь?», он говорит, что у него есть вручённые ему ключи. Как видно из цитат, в оригинале Джон не говорит Смиту, что тот не является врачом. Но «врач» взялся не из воздуха – Герман Вебстер Маджетт, называвший себя Генри Говардом Холмсом, на самом деле был дипломированным врачом и фармацевтом, потому в сериале Калвертон Смит владеет именно больницей. Здесь мне прям хочется сказать спасибо переводчику-локатору. Без всяких шуток. Милая деталь – этот серийный убийца Холмс нарочно приехал в Чикаго после Великого пожара, который там случился. В контексте аллюзий в сериале этот реальный факт будет стоять в одном ряду с огнём, охватившем Бейкер-стрит, что взят из рассказа Дойла и вручён Эвр плюс обещание Мориарти сжечь сердце Шерлоку. Клуб пироманов. Дальше – омофоны. В дубляже не перевели фразу Холмса до конца – «Серийный убийца. Орудовал в Чикаго» = «Serial killer, active during the Chicago Fair» / «Серийный убийца, орудовавший во время Всемирной выставки в Чикаго» («fair» - «выставка» и «fire» - «пламя, огонь» созвучны; 1893 год – год Выставки и пожара, что случился несколькими годами раньше). Городская легенда гласит, что «гостиница» была построена Холмсом специально ко Всемирной выставке в расчёте на туристов, но это не так, однако Шерлоку Камбербэтча виднее ;D. В любом случае – эти значимые мелочи не отражены в русском дубляже :((. Смит говорит, что – «Я построил всё это крыло. Я продолжал делать расчёты и менять архитекторов и строителей, поэтому никто не знает, как всё это устроено» - это чистой воды правда - Холмс возводил свой «замок смерти» около пяти лет и он менял десятки подрядчиков, которым не платил и постоянно менял планировку. Диалог между Злодеем и Героем выстроен как всегда точно – Шерлок в левом углу экрана, а Смит на неправой правой стороне. Опять же – в дубляже исчезает интереснейший акцент касательно лгущего и лежачего детектива: «I have a question for you. Why are you here? It's like you walked into my den and laid down in front of me. Why?» / «У меня к Вам вопрос. Почему Вы здесь? Словно Вы пришли в моё логово и предложили «лечь» передо мной. Зачем?». «Вы пришли в моё логово и фактически сдались мне. Зачем?» - так гласит дубляж. Калвертон Смит, говоря «laid down», использует термин из карточной игры, а из 3 серии 3 сезона хорошо известно, что Шерлок обожает азартные игры и дом (Лейнстер Гарденс 23/24), где он встречал Мэри, он выиграл в карты - покер. Опять же – в этом сериале Джеймс Бонд – альтер эго Холмса-младшего и обожает карточные игры :). Так вот – это термин, обозначающий «предложение лечь», то есть раскрыть карты, причём предлагает это тот, кто сильнее. Таким образом получается, что Калвертон Смит ОТЛИЧНО понимает, что Шерлок блефует относительно своей наркомании и болезни, поскольку он - сильнейший в Игре со Смитом и «предлагает лечь» перед ним, то есть – раскрыть карты перед Калвертоном, при этом он сам лежит на больничной кровати перед ним в прямом смысле ;D. Отсюда и название серии «The Lying Detective», что обыгрывает лежание / ложь во всех смыслах, включая карточное – сленг в покерной игре ;). И у Смита лишь единственный вопрос – зачем Холмс требует раскрыть карты, отсюда и их словесное препирательство:

    - You know why I'm here.
    - I'd like to hear you say it. Say it for me, please.
    - I want you to kill me.
    - Вы знаете, почему я здесь.
    - Я хотел бы услышать, как Вы это проговорите. Скажи это мне, пожалуйста.
    - Я хочу, чтобы Вы меня убили.


    Исповедь Смита в обмен на возможность убить самого Шерлока Холмса. Говоря Смиту, что тот его может убить, Шерлок «раскрывает» свои карты – делает ход и только после это начинается исповедь серийного убийцы – ответное раскрытие карт или же Смит «ложится» перед Холмсом в своей исповеди :)))). Злодей изначально с проигрышной комбинацией, но вступает с Холмсом в Игру. Как и Та Женщина-каннибал :D. Шерлок всех их обыгрывает, заставляя проявить азарт. Это тройной блеф. Недаром же в 1 серии 4 сезона при помощи макаронического текста лицо Шерлока вместе с частью лица разбитого бюста Тэтчер образовали покер-фейс – 28 м 8 с ;D. Таковы ставки в этой «карточной игре». Здесь, конечно же, деконструкции – в рассказе Холмс лежал у себя дома, лгал, разыгрывая умирание и болезнь и этим самым готовил ловушку для Смита. А в сериале – Шерлок сам идёт в «дом родной» Смита и там ложится прямо перед ним (во всех смыслах, кроме сексуального ;]), готовя тому ловушку. Смит в каноне не понимает, что его дурят, а Смит в сериале отлично понимает, что Холмс обдурил всех, но не его – отсюда и ехидство относительно трёх вытащенных подслушивающих жучков :)). Пикантности добавляет то, что Смит возбуждается от убийства (я в прошлый раз указывала время сцены сей «радости»), а вся мизансцена выстроена так, что невозможно не вспомнить вырезанную сцену Шерлока и Магнуссена из 3 серии 3 сезона. Собственно, вся эта мизансцена с Калвертоном и отвечает на вопрос зачем вырезали сцену с Чарльзом – чтобы не повторяться. Если один поцеловал руку Холмса, то здесь – 1 ч 8 м 58 с – лица обоих словно при сближении ради поцелуя – угу, разновидность – «Смерть – новая сексуальность» - фуууу…бээээ… :((((. Но Шерлок выиграет, в очередной раз – ведь у него сильная карта на руках и покер фейс на лице :-). О блефе говорит и то, что в обоих случаях упоминания покера в сериале, Шерлок шутит о своих якобы «посаженных» почках :)). Даже Джеймс Бонд так красиво не блефовал :Ъ.
    Очень интересно выстраивается концепция – вопрос цены = человеческая жизнь. В эссе, посвящённому фразе Шерлока – «Ваша жизнь - не Ваша собственность» / «Your life is not your own», которую он говорит лже-Фейт, указывала почему жизнь приравнивается к собственности и сейчас мне хотелось бы закончить эту тему, поскольку Калвертон Смит, будучи серийным убийцей признается Шерлоку, что – «Dead people look like things. I like to make people into things, then you can own them» / «Мёртвые люди выглядят как вещи. Мне нравится превращать людей в вещи, тогда вы можете владеть ими». «Владеть» - в смысле «распоряжаться как собственностью». Если книжный и сериальный Шерлок разделяет философию Платона, что живые люди – собственность богов, то Смит убивая живых людей, превращает их в свою личную собственность. Что самоубийца, что убийца в серии считают, что они как боги могут распоряжаться касательно вопроса жизни и смерти самостоятельно – в том числе чужих людей. Отсюда Холмс в сериале в отличие от книжного, говоря о самоубийстве делает акцент на живых людях, что будут тосковать и сгорать от чувства вины перед памятью их близкого, что покончил с собою, поскольку по-сути - такой самоубийца убивает своих родных. Недаром и «родство» - пусть не по крови (Эвр – не Фейт), так по духу Смита и лже-Веры. Напомню – в каноне Смит убивает племянника, чтобы завладеть его собственностью в виде материальных благ, а в сериале Смит убивает людей, превращая из в свою личную собственность. Такая вот деконструкция мотива – что есть собственность.
    Поскольку в этой серии аж два главных злодея – Смит и его «замок смерти», то о последнем стоит так же замолвить пару словечек. Во-первых, конечно же, его имя – «Saint Caedwalla’s Hospital» / «Госпиталь святого Кэдвалла», во-вторых, дата открытия – 20 июля 2014 года. Итак, имя - король Уэссекса (685—688), который огнём и мечом расширял своё царство, потом крестился и раскаялся и потому считается святым покровителем раскаявшихся серийных убийц. Чёрному юмору создателей можно позавидовать :)))). Что касается даты открытия – 19 июля День Варенья празднует Бенедикт и этот оммаж – ему родному :D. Кому как не Шерлоку, блестяще сыгранному Бенедиктом Камбербэтчем, быть святым покровителем раскаявшихся серийных убийц на британском ТВ :)))))). Опять же – именно в этой серии Шерлок празднует свой День Варенья. Вселенная прямо-таки изнемогает от совпадений ;)))). Сама серия вышла 8 января, а Холмс родился – 6 января :D. Оммаж Шерлокиане :)), поскольку дата рождения книжного персонажа прямо в каноне не упоминается ;). Кроме этого в кадре очень навязчиво обращается внимание зрителя на логотип сего замечательного заведения. Это два цвета – серый и жёлтый – серость будней и двуличие = для Калвертона Смита, что двуличничая, разыгрывает благодетеля – убийства – серые будни. Сам логотип состоит из двух фигур, которые в зависимости от взгляда будут или сливаться в одно, или видится как две разные сущности. Маленькая фигура – больной на кровати. Большая фигура с протянутой рукой – забота и помощь медиков. Это, если акцент на жёлтом цвете, а, если на сером – то это монстр с открытым ртом. Рисунок сделан в стиле - оптическая иллюзия. Такое уже один раз было – череп в виде дамы у зеркала в трипе «Безобразная Невеста», о котором я подробно писала. Арвел Вин Джонс указал, что создатель этой говорящей детали - дизайнер Ричард Уэллс и в кои-то веки честно сказал, что в самом логотипе двузначность, более того – он раскрыл карты («лёг» перед зрителями, выражаясь покерным сленгом) аккурат … 8 января :))) касательно того, что это за монстр. Им оказался фольклорный персонаж Востока – гуль. В России подобных существ кличут упырями, в английском заимствовали арабское слово. Замечательно, что Элизабет ака Эвр, которая флиртовала с Джоном в 1 серии 4 сезона и подписывающаяся в смс «Вампир» - во-первых, на остановке в одном ряду с изображением Калвертона Смита, во-вторых, одета в синее и жёлтое, а в-третьих – она классический гуль из сказок «1000 и 1 ночи» - гули оборачиваются молодыми красивыми женщинами, затем заманивают путников к себе в логово и либо сами сжирают их или чаще всего – кормят своё многочисленное прожорливое потомство. Почему-то в этих вариантах гули питаются живыми людьми – они женщины – это многое объясняет :)))), обычно же гули – типичные трупоеды – фууу… Это чисто арабская мифология, а вот попав на европейскую почву, гули приобрели дополнительную характеристику – они любят пастись или жить в … колодце (привет, Виктор Тревор!), вылезая только за «едою». Ещё они любят быть в одной команде с … воронами … во время войны, гыыыы! Два надгробия с вороном в 3 серии 4 сезона, аллюзии на басню Эзопа и поэтический шедевр По, аллюзия на воронью сущность книжного Холмса, аллюзии на воронов Тауэра = воронья характеристика Шерлока и Мориарти – так что этот ряд птичьей символики пополняется ещё одним образом - сладкая парочка ворон (Мориарти) и гуль (Эвр) на поле боя Шерринфорда, где мальчики с Бейкер-стрит – солдаты! Ааааа – обожаю, когда меня как зрителя угощают такими вкусняшками! :-{) Не устану признаваться в любви Арвелу и его команде! Спасибо – это круто! В самом деле. Так что открытый рот монстра на рисунке = сущность трупоеда = «превращать людей в вещи и владеть ими».
    Тоби Джонсону был так же устроен оммаж – обои в комнате-палате, где он собирается убить Холмса, из сериала «Доктор Кто», где он играет Повелителя Снов ака Тёмная сущность самого Доктора ;). Обладает пыльцой, что вызывают глюки = привет, Мориарти, лижущий пыльцу в глюках трипе Шерлока «Безобразная Невеста» :))))). Журналист Гарольд Чорли, которому Смит даёт интервью так же из «Доктора Кто», 1968 года :).

    Полюбоваться логотипом больнички Смита можно здесь:
    https://twitter.com/arwelwjones/status/818244989146775552

    Полюбоваться работою Ричарда Уэллса для этой серии можно здесь:
    https://www.richardwellsgraphics.com/stockists?lightbox=dataItem-ixqfuobe1
    «Бывают на свете люди, которые ходят и просят — прямо-таки требуют, — чтобы их убили»*
    цитироватьсообщить модератору
  • 1464   Евгения Вячеславовна Н.  (Старый Оскол)  15.12.2017 13:27
    №1462 Алла Якимушкина
    Наречие- free - бесплатно
    - мор. с попутным ветром, без лавирования. Не по пути Шерлоку с попутным (Восточным) ветром Эвр. ))
    Алла, Вы как всегда подарили чудо! СПАСИБО! У меня просто слов нет! Я восхищена Вашей способностью к подобным наблюдениям!

    Танец слонов, иехууу! :))

    Определённо - сегодня дивный день :).

    отредактировано в 13:28

    цитироватьсообщить модератору
  • 1462   Алла Якимушкина   15.12.2017 13:15
    - But I don't work for free.
    Наречие- free - бесплатно
    - мор. с попутным ветром, без лавирования. Не по пути Шерлоку с попутным (Восточным) ветром Эвр. ))

    отредактировано в 13:27

    цитироватьсообщить модератору
  • 1459   Евгения Вячеславовна Н.  (Старый Оскол)  15.12.2017 11:57
    Юлия Корнилова, рада, если хоть как-то мои замечания оказались полезными или интересными :). Спасибо Вам!
    Именно после этой серии я поняла, что Бенедикт войдёт пятым в мир моих любимых Холмсов - так оно и вышло ;). Я его в этой серии совершено люблюнемогу - я про Камбербэтча - про его чудесную игру :).
    цитироватьсообщить модератору
  • 1458   Юлия Корнилова   15.12.2017 10:11
    Евгения Вячеславовна, спасибо за очередной подарок) Очень вовремя - как раз пересматриваю.
    "Шерлок при смерти" - и моя любимая серия. За Бенедикта болею отчаянно!
    Как он там сыграл! Не сыграл - прожил! Каждый раз мурашки...
    цитироватьсообщить модератору
  • 1456   Евгения Вячеславовна Н.  (Старый Оскол)  15.12.2017 06:51
    Смерть кажется и нежной и смягчённой,
    Сокрывшей от людей весь ужас свой,
    И верю я, как мальчик, увлечённый
    Игрою средь могил, что их покой
    О тайне величавой нам не скажет,
    Что лучшие из снов у ней на страже.
    Перси Биши Шелли

    Эти строки легендарного поэта эпохи романтизма красноречиво говорят - насколько этот «Шерлок» в духе мотивов XIX века :). А я продолжаю бродить в сумерках души любимого богемного детектива ;).

    [«Шерлок играл среди забавных надгробий» * >>]

    * Майкрофт о Шерлоке, «Последняя проблема»

    Аллюзия к образам классической английской поэзии времён романтизма налицо – Шерлок enquiring child sporting on graves как нельзя лучше иллюстрирует оммаж соединению рационализма и романтизма, столь ярко выраженные в поэзии и мировоззрении Шелли, у которого есть свои глубокие воды – Средиземное море :-[. В который раз убеждаюсь – культурный код, состоящий из образов, что трудно считываются посторонним взглядом, для носителей этого кода – вещь обыденная и воспроизводится на автомате. Ну что ж – очередное моё погружение в глубокие воды. Ради sweet secrets героя, любившего в детстве играть среди могил. Пусть и шуточных.
    Вообще – из всех виденных мною Шерлоков Холмсов – этот – единственный, окутанный «могильным флёром» – с первой до последней серии. Первое появление героя в каноне – лаборатория. Первое появление героя в сериале - … морг. Более того, это было настолько значимо, что в трипе «Безобразная Невеста» первое появление героя на экране снова было в морге. Вершиной признания в любви этому локусу является крыша Бартса, где этот самый морг и находится. Отдельная песнь любви этому месту – Чертоги Шерлока, где его умирающего спасает Молли. Я уже в своих первых эссе 2014 года писала, что первое появление героя на экране – пара Холмс / Хупер – так они в духе Аида и Персефоны и закончили – последнее полновесное присутствие на экране Молли вместе с Холмсом – «могила» в Шерринфорде. Среди прелестей Шерлока - Хэмпстедское кладбище с покосившемся надгробием как надёжное убежище. Его личная пустая могила. Пустой гроб Молли. Даже секс и любовь не прошли мимо – опознание тела Адлер состоялось здесь же – в морге Бартса. И именно в этой мизансцене произошло то самое откровение о любви (но мож и о сексе тоже ;]) – фраза Майкрофта, сказанная Шерлоку в контексте именно Молли как хозяйки этого чудного места: «Had her brought here – your home from home» / «Её доставили сюда – во второй твой дом». Так и было явлено, что дом из домов Холмса-младшего – морг Бартса, где трудится и хозяйничает милый патологоанатом :D.
    Я уже писала о параллелях Джона и Калвертона Смита в этой моей любимой серии, что ж – началась Тёмная Эра касательно Шерлока. Для Калвертона Смита больница – его дом родной. Почему я так считаю?! Потому что он признался, что морг в этой больнице – его любимая комната. Более того – диалог о ней – Смит и Холмс:

    - So, your favourite room, the mortuary?
    - What do you think?
    - Tough crowd.
    - Так Ваша любимая комната – морг?
    - Что Вы думаете?
    - Суровый народ.


    У Смита морг любимая комната, у Холмса – второй дом = брутальная публика эти парни, что тут ещё скажешь. Хотя … Калвертон возбуждается при убийстве – его радость заметна на 1 ч 8 м 52 с. Мотив секса звучит в мелодии Шерлока относительно Молли – аллюзии на Бонда и Пэрис. Смит требует признания от Холмса, который его повторяет 4 раза, хотя - «Достаточно одного раза» / «You only get to do this the once» = в Шерринфорде Шерлоку нужно чтобы Молли сказала о любви - достаточно одного раза, но сам Холмс признается аж 4 раза (дважды вербально, надпись на табличке и крик, уносящийся в небо).
    Весьма забавно, что в саундтреке есть целая мелодия, посвящённая любимой комнате Смита и Шерлока – «Favourite Room». Ещё забавней, что она под номером 5 :D. Как и 5 уровень в Шерринфорде – гроб Хупер и импровизированная могила для Шерлока. В начале и в конце мелодии можно услышать знаменитое фортепианное про «Единственное чудо», но словно разорванное, что и понятно – дружеская связь Шерлока и Джона разорвана, а так как эта мелодия в равное мере принадлежит и Молли, то, учитывая псих Хупер у скорой и «не давала согласие», то и здесь объясняется эта разорванность.
    Но моё любимое иное – это откровенный разговор братьев Холмс в морге 1 серия 2 сезона:

    - Посмотри на них. Они все так исполнены переживаний. Ты когда-нибудь задавался вопросом, что с нами не так?
    - Все жизни заканчиваются, все сердца разбиваются. Забота, любовь и переживания не является преимуществом, Шерлок.

    В оригинале эта последняя фраза звучит так – «Caring is not an advantage, Sherlock». Словечко «caring» невозможно на русский язык перевести одним словом и то как это сделано в дубляже мне категорически не нравится, потому что «неравнодушие» слишком широко, а в английском основные значения этого неравнодушия совершенно конкретны – «забота, любовь, бережное отношение / бережное внимание», а в религиозном значении – «сострадание и ревностная любовь». Майкрофт здесь крайне раним и открыт. Кому как не ему с его заботою – пусть и в форме гиперконтроля - о Шерлоке, не знать что это такое. И пара тонких нюансов. У Эвр и Калвертона один общий друг – Мориарти. Смит ведь не случайно заговорил о своей любимой комнате – морге именно с Шерлоком. Джеймсу было известно, что Бартс с его моргом – второй дом Холмса-младшего. И касательно второго момента – там в морге после смерти Ирен, Шерлок весь в разбитых чувствах поздравляет брата с Рождеством – Днём Рождения того, Кто воскреснет. Ради Любви. А Майкрофт весь в заботе о страдающем брате желает ему счастливого Нового года, надеясь, что тот не будет для него трагичен и несчастен как этот. Вся эта мизансцена в морге исполнена тихой торжественной и тёплой красоты. 46 м 10 с – звук сердца. Экран весь чёрный – смерть вокруг, что неудивительно – это морг. Что неудивительно вдвойне – смерть любимой женщины окрасила всё в траурный цвет. Лишь небольшой просвет в нижнем правом углу, где видна фигура Шерлока у окна. У окна своей гостинной на Бейкер-стрит он будет так же стоя, «оплакивать» её и чуть позже – Молли, когда та соберётся выйти замуж за другого. Но уже то, что левый угол пуст говорит о том, что со смертью Адлер что-то не так ;). И вот уже из этого левого угла льётся свет – это входит Майкрофт :D. 46 м 23 с – параллель профилей братьев и подарок-успокоение-забота старшего о младшем – сигарета. Шерлок заботится о живых в морге, спрашивая – может ли он здесь курить, но Майкрофт лукавит, говоря, что можно – «Это морг. Здесь никому не навредишь», ставя акцент на мёртвых, словно в морге нет живых и всё ради того, чтобы вместе с братом горевать, разделив его боль :). Майкрофт произнесёт поэтически-философские слова, а камера покажет длинный коридор – он словно дорога = путь жизни, что заканчивается моргом. Смерть любимой женщины – переживание старшего брата за младшего = осознание хрупкости своего мира. Мне хочется здесь поделиться мыслями и замечаниями, которые я бы так ясно не сформулировала, но которые я абсолютно разделяю. Это статья С. Н. Тесля «Кладбище как образ жизни (опыт атеистски-структуралистской интерпретации)», которую я буду здесь цитировать: «Захоронения — едва ли не первый опыт переживания людьми жизни как своего и близкого мира… Трагичность прощания с усопшим — это мотив осознания исполнившейся конечности бытия как того, что предстоит каждому, «пока ещё живому». Не случайно кончина близкого человека так сближает родных, наполняя их глубоко радостным чувством близости, единения друг с другом. Эта интимная радость — интуитивно находимое забвение уже видимого и уже понятого одиночества человека в явившемся ему мире». Вот эту интимную близость между братьями Холмс и показали! Это просто потрясающе! :)
    Но создатели не были бы собою, если бы эта тема, кроме многочисленных мотивов, отдельной музыкальной композиции, не воплотилась бы и в промо-фото.
    Фантастически-чудесна цветовая палитра и композиция. Лампа и потолок словно затмение солнца = метафора Жизни и Смерти. От солнца остался месяц света, а на луне видны даже пятна. Само это визуальное решение с льющимся светом очень уж напоминает образ Всевышего, в чьих руках и сердца, и жизни. Эта верхняя часть фото светлая. Далее – середина – она смысловой центр промо – Майкрофт и Шерлок, причём младший в левом углу = сердце = причина и объект заботы старшего. Именно поэтому лицо Майкрофта освещено, а на лице Шерлока тень. Утраты Ирен Адлер. Фигуры братьев почти сливаются с тьмою – особенно Шерлок. Почти – потому что синий оттенок пальто с зелёным цветом шарфа одного и синий цвет шарфа другого ярко выделяются. Цвета неба и зелени – традиционные метафоры Жизни. Контраста добавляет белая рубашка и светлые брюки Майкрофта. Какая же Сара умница – так одевать мужчин! :] Центр так же отмечен сумрачно-белым – стены, что видны - словно слегка обозначают предел тьме. Низ отмечен красным цветом, переходящим в чёрный – кровь из живой превращается в мёртвую. Тень от люстры вкупе с тенью от фигур братьев создаёт причудливый рисунок в форме сердечка у их ног :D. Ирен была на столе в морге, но оказалось, что это – жестокий обман. Молли в мёртвой точке Лондона, переживающая плохой день, жива, но = гроб: «Идеально-эмоциональным образом забвения становится гроб, закрываемый и заколачиваемый, опускаемый глубоко в почву, зарываемый землёй так, чтобы его не было видно». НО то, как Шерлок раскрошил этот гроб, доказывает, что он не собирается предавать забвению образ Молли – и да – это идеально-эмоционально ;D. Нежное поглаживание-касание крышки гроба, вербальное несогласие с самой мыслью о её смерти и шаги, словно вслед за разумом идут как и просит Эвр в другую комнату, но его корпус с мятежным сердцем завладевает всей природой Холмса и он крушит гроб – «Моё тело предаёт меня». Не менее замечательная деталь – смерть Ирен Шерлок пережил «на ногах» - в прямом и переносном смысле – да, переживания были глубоки, но - «Это ведь Шерлок. Он такой всегда» - выкуренная сигарета, грустная музыка, которую он пишет и отказ от еды. Но вот его реакция на гроб Хупер – и он сползает по стенке и не может без посторонней помощи подняться. А это – всего лишь часть и даже незначительная тех невероятно глубоких и сильных переживаний у гроба. И предложи ему в этот момент не то, что сигарету с самым крепким табаком на свете, а даже кокаин и даже больше чем 7 % – так же раскрошит в крошку. Возможно Эвр и права, что пистолет = милосердие. Уже обращала внимание на то, что ценовая категория гроба это не про гроб, а про человеческую и женскую значимость Молли = «Я не считаюсь» = «низкая ценовая категория», НО именно этот единственный человек для него бесценный. Первое понимание – чисто-человеческое в лаборатории, а осознание значимости как женщины (на это указывает аллюзия-музыка из двух фильмов Бонда – ага – твайс :D – касательно секса = Пэрис и касательно духовного аспекта любви = Веспер)): «И вот когда, исчезнув навсегда, он тихо и светло улыбается мёртвым ликом, родные и близкие, сидя у гроба, постигают слезою, тоскою, мукою то, что всегда было рядом, но не видимо: своё присутствие в другом (которого уже нет) как исчезновение себя в другом (себя с другим). С этого момента их собственный путь к смерти становится зримым и осознаётся глубоко, интимно и навсегда». Для Шерлока это не просто переживание себя в Молли – они как я уже писала в далёком 2014 году – впервые вместе на экране как одно целое – «мы» и сейчас этот хрупкий мир (или Вселенная?!) Холмса просто рухнул – Молли нет или она перестанет быть. Касательно собственного пути к смерти – Шерлок решил (осознанно или неосознанно) воплотить его сразу же после испытания гробом, что в его случае – логично и с точки зрения разума, и с точки зрения чувств – «Те, кто имеет силы помнить своего близкого, не утрачивает остроты переживания его ухода через многие годы, наоборот, горе их только усугубляется. Если же это воспоминание воистину о всём близком, т.е. своём человеке, то живой, мучимый этими переживаниями, недолго живёт после смерти любимого человека, и памятник удваивается». Ещё одна любопытная деталь – надгробие. Джон на могиле Шерлока Холмса – на чёрном камне имя детектива. Совершенно иная картина с Хупер. Именно Майкрофт акцентирует внимание на надгробной табличке, где вместо имени – суть = «Я люблю тебя». Слова живого в адрес мёртвого: «Надгробие мёртвому — эгоизм живогоИсторический опыт блуждания в смысловых лабиринтах самости опредметился в косном символе-вещи — надгробном памятнике… Памятник становится проводником-стимулом к иллюзии живого о продолжении присутствия мёртвого в живом, укрепляет эту иллюзию…» = «Что тебе нужно?! / Ты!». Куда ещё больше укреплять связь между мужчиною и женщиною или даже между двумя людьми, когда на надгробии значится признание в любви = «Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится… А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше». Для продолжения этой темы процитирую письмо Артура Конан Дойля, посвящённое смерти (убийству) собственного персонажа – «Говорят, что человека никогда не оценивают должным образом, пока он не умер, а общий протест против моей итоговой казни Холмса научил меня - насколько многочисленны были его друзья. «Ты, Брут!» - это начало письма, которое послала мне одна дама». Что в моих глазах лишний раз доказывает – ценовая категория гроба = ценности личности Хупер для Шерлока. В этой сцене так много боли и эта боль так непереносима, что какой бы не была его любовь к ней – дружеская или эротическая – она доказывает лишь одно – воистину Молли была единственным важным человеком для Шерлока. И снова С. Н. Тесля: «Память — это вампир, отсылающий жертву (живого) к ещё более страшному вампиру — к другому в себе. Память об умершем — самая сильная память… Таким образом, смерть предстаёт едва ли не единственной неотлучной спутницей жизни «здесь и теперь». Пожалуй лучше и не скажешь в контексте дружеского диалога Джона и Шерлока о любимой женщине – «ещё есть время, ещё есть шанс, потому что этот шанс не длится вечно. Поверь мне, Шерлок, это исчезнет, прежде чем ты узнаешь об этом. Прежде чем ты это поймёшь!», параллели Эвр и Молли, о вампирской сущности Эвр – память о боли, что не даёт забвения; что единственным напоминанием о жизни является смерть – «Приходи на меня посмотреть. / Приходи. Я живая. Мне больно» = «Я одна в высоком Небе» = «Я не могу ЭТО сказать тебе!». Отдельною строкою – воспоминания о Эвр внутри Шерлока = вампиризм внутренний = «Каждый твой выбор, каждый твой путь – человек, которым ты стал – это всё память об Эвр».
    Сцена на мосту с монологом-аллюзией из рассказа про Юджинию Рондер соединяется с мотивами из рассказа «Загадка Торского моста». Об одной деконструкции я уже упоминала – Шерлок переубедил женщину, желавшую покончить с собою и та в благодарность прислала ему «своё искушение» - орудие самоубийства. В сериале же Холмс властно требует от молодой женщины её оружие:

    - But I don't work for free.
    - You take cash?
    - Not cash, no.
    - Но я не работаю бесплатно.
    - Вы хотите наличные?
    - Нет, не наличные, нет.


    И та отдаёт ему приготовленный для себя пистолет.
    На русском языке нет разницы – в принципе – на английском тоже ;), но на шерлонутом наречии всё сложнее – Шерлок говорит «for free», а вот мелодия, характеризующая это «бесплатно» совершенно иного порядка – «No Charges». К слову замечу – та же логика – «Мои шаги – пять на семь» - эта мелодия саундтрека под номером 7 :D. Но даже не это главное! Моя прелесть в ином – в сериале уже это «бесплатно» было – Джеймс Мориарти ака таксист – «No charge» / «Бесплатно». Однако – как видно в названии саундтрека – там множественное число :D, а это значит, что мелодия ко 2 серии 4 сезона – это не про иллюстрацию не бесплатной работы Шерлока – это магическое твайс – сначала Джеймс Шерлоку сделал «бесплатно», а потом Эвр – ага, прям там на скамейке повторила ;). А поскольку в центре пистолет, то смело можно говорить, что он и является главным действующим лицом всего 4 сезона – гибель Мэри, сама 2 серия начинается и заканчивается заставкою-пистолетом, орудие самоубийства – оно же даётся Эвр Шерлоку бесплатно из милосердия. А началось всё с пистолета Джеймса на крыше Бартса. Сама мелодия крайне сложная. Там переплетаются несколько тем, сколько я могу судить – можно расслышать нотки мелодии Ирен Адлер, тона мелодии Мориарти (которой до сих пор в саундтреке нет, хотя она целиком есть в самом сериале!), мелодии Редберда, гул самолёта, перезвон цимбал Шерлока и даже ноты мелодии Мэри и Джона! В самой сцене на мосту, когда звучит эта мелодия – показывается Лондонский аквариум, где погибла Мэри, показывается самолёт и даже … лай собаки ;]. Учитывая всё это – можно предположить, что Эвр хорошо подготовилась ко встрече с братом. И это её «бесплатно» - слишком неподъёмная цена множества человеческих жизней. Причём, как уже умерших, так и живых! Ну разве не красавица вампир?!
    Если рассказ про жиличку под вуалью, что не хотела задерживаться на этом свете – чистый мотив самоубийства и его триумфальное предотвращение, то другой рассказ канона, что используется в этой сцене - «Загадка Торского моста» - самоубийство, которое маскируется убийством. Здесь любовный треугольник. Эвр, что разыгрывает самоубийцу – убийца. Дальше деконструкции. В каноне Холмс бросает пистолет с моста, так как проводит следственный эксперимент, то в сериале Шерлок, выбрасывает пистолет с моста по собственному желанию – он для него искушение не меньшее, чем для его «клиентки». На это как раз указывает отсутствие экрперимента, любовный треугольник – с Молли и Мориарти, его состояние под наркотиками, то как он «парит» над мостом, вцепившись в перила – так как желание самого с него спрыгнуть велико. Примечательная деталь – Эвр дважды даёт Шерлоку пистолет. А он дважды его выбрасывает. Первый раз на мосту. Второй раз – уровень Молли в Шерринфорде. Что в рассказе, что в сериале – мост играет символическую роль. Об этом говорит как раз то самое «зависание» и крик Холмса. «Мост – символ перехода, например, через ту воду, которая разделяет мир земной и потусторонний» - Г. Бидерманн, «Энциклопедия символов». С мостом вообще всё интересно, поскольку в лучших традициях эффекта наложения в этой серии сначала показывают гуляющих по мосту Шерлока и суицидницу / Эвр, затем Калвертона Смита, говорящего фразу – «We must be careful not to burn our bridges» / «Мы должны быть осторожны – не сжигать за собою мосты». В русском дубляже он говорит «я»! – в то время как в оригинале – «мы», что логично, учитывая Эвр Холмс, самого Калвертона Смита и их общего друга Джеймса Мориарти с одной стороны и суицидницу / Эвр вместе с Шерлоком, у которого та же проблема – с другой стороны. И только после этого начинается та самая сцена на мосту, где суицид приравнивается к сжиганию моста благодаря макароническому тексту – в данном случае = вербальное высказывание, что монтируется с визуальною картинкою как единое целое :). Получается, что на бытовом повествовательном уровне серии Шерлок и девушка просто гуляют по мосту, а на метафорическом визуальном языке – он её спасает от суицида – этот путь проходит с ней = быть в тяжёлую минуту рядом с страдающим. Не менее интересно, на какой вопрос Смит даёт этот свой ответ – «Culverton Smith, all this charity work, what's in it for you?» / «Калвертон Смит, вся эта благотворительная работа, что она для Вас?». На русском языке опять не заметно омофонов – «charity» (благотворительность) и то самое «бесплатно» - «No Charges» восходят к двум латинским словам – «carus» (дорогой, стоящий дорого) и «carrus» (налог на подводу; позже – нести бремя ответственности) и вот здесь закольцовывается вся мысль, переходя в настоящую концепцию серии – мелодия «No Charges» - это не только вопрос цены и отсылка к таксисту-Мориарти, но «благородство» «благотворительности» Смита – «Mr Smith stated he had no interest in bringing charges» / «Мистер Смит заявил, что не заинтересован в предъявлении обвинений». Третье основное значение этого невероятного «charges» - юридическое – предъявлять обвинения. Словечко «charges» в сериале употребляется всего один раз, а сколько смыслов:

    - цена вопроса в помощи Холмса суициднице = не бесплатно
    - цена вопроса в подсказках Мориарти Шерлоку = бесплатно
    - цена вопроса общественной деятельности Смита = благотворительность
    - цена вопроса общественной деятельности Смита = отказ от объвинений в адрес Холмса
    - цена вопроса помощи Эвр / Мориарти Смиту = жизнь Холмса
    - цена вопроса плана Шерлока в поимке Смита = собственная жизнь

    Вот и выходит, что жизнь самого Шерлока обесценивается, а цена вопроса – вовсе не бесплатно (в том числе благодаря благотворительности), а не подъёмно дорого – человеческая жизнь. В данном случае – жизнь самого Шерлока Холмса.
    Это просто потрясающе! :-]
    Такое многообразие смыслов будет лишь с названием мелодии Молли – «Pick Up», а в этой серии ещё такая же игра омофонов – «cereal» - хлопья, «serial» – серийный – звучат одинаково, но смысл разный; отсюда и троллинг Калвертона Смита пошбоя - cereal killer :D, хотя в сущности – serial killer. На русском нет никакой языковой игры, потому что – «убийца хлопьев» и «серийный убийца» не созвучны как в английском. В дубляже – «серийный убийца хлопьев» вполне приемлемо, но весь тонкий юмор от троллинга теряется.
    Что тут ещё скажешь?! – омофоны рулят :D.
    Завершить эссе мне хочется наблюдениями, о которых я уже обмолвилась - «невидимый» шприц и кое-что ещё :). Кроме традиционного в Шерлокиане мотива мыслишек детектива о собственной смерти, не менее традиционного наркоманского прихода трипа ака bad trip есть во всей этой сцены и работа Чертогов. Выражается это прежде всего в мелькающей записке клиентки. Обращает на себя внимание, что записка в Чертогах Холмса мягкого и глубокого как вода синего цвета – почти такой она будет в финале серии, когда Шерлок прочтёт главное. Почти – ещё мягко сказанно ;) – по-сути – в этих Чертогах разгадка сущностная всей драмы, а не текущего кейса и на это указывают следующие детали. Как я уже сказала – цвет записки, затем цвет чернил – они в корне не те, что в записке Фейт и не те, которыми писала Эвр – они двух оттенков! :D Сначала – золотое тиснение – 23 м 45 с – крупным планом одно слово – «someone» / «кто-то» или «кого-то». Голосом Мориарти – нуууу – это было просто, слишком просто! :Ъ Золотое тиснение появляется лишь раз, а между буквами существенный просвет, так что получается целых три слова – so me one = потому что я одна :D, а так как эта таинственная записка мелькает под саундтрек в виде звука рта, хрустящего чипсами, то ответ очевиден. Прям ослепительно очевиден ;]. Вселенское совпадение – именно здесь звучит фрагмент песенки Эвр – первая строчка «I that am lost, oh who will find me?» / «Я – тот, кто потерян, о, кто меня найдёт?» = всплывают (это не каламбур, гыыы – я не специально!) детские воспоминания, где Шерлок – пират. Собака в наличии. Во всей песенке лишь одна строка со словом «одного» - «Save one, save all, come try!» / «Спаси одного, спаси всех, давай, пробуй!». В русском дубляже уж не знаю зачем в ход пустили две строки – в оригинале лишь первая. 23 м 49 с – чернила на той же записи белого цвета и конец слова или же самостоятельное слово «one» выделено графически – оно расплывается / смазано = «someone». 23 м 53 с – появляется новая фраза – «need do kill» - «потребность в убийстве»; появляется слово «меня», которое зачёркнуто и начало слова «someone». Получается занятно - need do kill so me = нужно убить себя – это Шерлока осенило, что ему делать – сущность плана! = «нужно убить меня» :D. Меня пугает, что я от этих загадок-шарад получаю кайф :)))). Так я продолжу – ровно пять секунд спустя! – 23 м 58 с – появляется тот самый шприц ;). Орудие самоубийства Шерлока. Очевидно. Нет! Не очевидно! :Ъ Шприц странный по всем статьям – он наполнен тёмно-алой жидкостью и напоминает кровь. Имха махровая – пятно крови, что было привнесено Эвр может быть её собственная кровь, а может и кровь Мориарти – после его самоубийства – наверняка же проводились сборы улик, в том числе кровь и здесь просто забавный момент – 3 серия 2 сезон Шерлок в разговоре с Китти о Мориарти – «A man turns up with the Holy Grail in his pockets» / «Человек появляется со Святым Граалем в карманах». Понятное дело, что здесь метафора – появляется некто с заветным для Китти материалом-компроматом на Холмса. Но вот здесь это сравнение со Святым Граалем, куда была собрана кровь Христа при его казни, а в этой серии эти два загадочных пятна крови – при избиении Холмса и в записке Эвр хочут сложиться в один красивый пазл – Эвр любила Джима, так почему бы не капнуть в записку его кровь, которая для неё как Святой Грааль и которая смачно струилась в сцене на крыше Бартса на глазах Шерлока?! ;) Теперь мысля здравая – в каноне есть рассказ – «Второе пятно». Разумеется, крови ;). Не откажу себе в удовольстви:
    «Холмс поднял брови:
    - И всё же вы прислали за мной?
    - Ах, да, это другое дело - маленький пустяк, но именно один из тех, какими Вы интересуетесь
    - Что же это?...
    - Вы видите это пятно на ковре? Ведь через этот ковер должно было просочиться порядочное количество крови, не так ли?
    - Разумеется.
    - И представьте себе, что на светлом паркете в этом месте нет пятна.
    - Нет пятна? Но оно должно быть!
    - Да, Вы так думаете. И всё же его там нет.
    Он приподнял край ковра, и мы убедились, что так оно и есть.
    - Но ведь нижняя сторона ковра тоже запятнана, как и верхняя. Она-то должна была оставить пятно на полу! Видя изумление прославленного специалиста, Лестрейд захихикал от восторга.
    - Ну, а теперь я объясню Вам, в чём дело. Второе пятно тоже существует, но оно не совпадает с первым. Взгляните сами
    ». Инспектор уделал богемного детектива :D. Так что эти два пятна крови, которые то исчезают, то появляются в этой серии – это не логические ляпы и не сюжетные дыры – а самый натуральный кейс для зрителя ;). Джеймса Мориарти в этом контексте я вспомнила неслучайно, так как прежде воспоминаний о себе-ребёнке, Шерлок слышит некий режущий звук по стеклу и мелькает таинственный камень – 24 м 3 с – у Джеймса был алмаз, которым он красиво воспользовался ;). Это скольжение по стеклу может быть и открываемая ампула с чем-нибудь покрепче 7 %, может быть воспоминание о треснувшем стекле (Мориарти и дело Безобразной Невесты). Если кто-нибудь поделится своими замечаниями относительно этого предмета – буду рада :).
    Дальше начинается чистая работа-дедукция в Чертогах – и начинается она с Молли :D. А ведь логично было бы с Мэри – нарочно проверяла хронологию в 1 серии 4 сезона – сначала диск с записью от Мэри, затем Хупер. Или логично начать с Эвр-«Фейт», так как она – клиентка. НО НЕТ! Работа мозга пошбоя начинается именно с Молли ;] и это опровергает слова Джона о Хупер, что она якобы последний человек, о котором думает Шерлок. Нееееа – она – ПЕРВЫЙ человек, о котором думает Шерлок. Всегда :Ъ.

    Приношу извинения за досадные описки:
    № 1455
    во 2 серии 3 сезона
    Конечно же - во 2 серии 4 сезона
    и
    имя Эвр Холмс – это прежде всего оммаж женщине-режиссёру
    Конечно же - имя Эвр Холмс – это прежде всего оммаж женщине (как персонажу) / режиссёру, который разумеется, душа пола мужеска :). Здесь со мною приключилось тоже безобразие, что и с упомянутою мною французскою энциклопедией с её эпической опиской / опечаткой насчёт фермы, которая мадам :)))). Раз пошла такая пьянка - прошу так же извинить за орфографические ошибки ;).
    «Шерлок играл среди забавных надгробий» *


    Эта моя любимая серия "Шерлок при смерти" снова обратила на себя внимание престижной премии! :) Бенедикт номинирован за лучшую мужскую роль в мини-сериале :). Буду за него болеть ;).

    Номинанты на премию Гильдии Актеров 2018
    цитироватьсообщить модератору
  • 1455   Евгения Вячеславовна Н.  (Старый Оскол)  12.12.2017 02:17
    Душа, моя вторая половина,
    Вконец замкнулась, вкус утратив к жизни…
    Микеланджело Буонарроти

    Продолжаю исследовать тёмное дно мрачных глубоких вод души Шерлока, столь поэтично, на мой вкус, явленное во 2 серии 3 сезона :).

    [«Смерть - это стрела, пущенная в тебя, а жизнь - то мгновение, за которое она до тебя долетает»* >>]

    * Ибрагим Аль Хусри

    «Нередко самые страшные человеческие трагедии давали Холмсу меньше всего возможностей проявить свои таланты, одну из подобных историй я и хочу рассказать» - начинаю это своё эссе цитатой рассказа, который называют манифестом против суицида - «История жилички под вуалью», Артур Конан Дойл. Как я уже много раз говорила – эта тема проходит красною нитью через весь сериал. Акцент этот просто нельзя не заметить, а, учитывая, что он «утяжеляется» параллелью Джеймса Бонда и его возлюбленной Веспер Линд, то можно предположить, что эта тема важна для создателей. Уже давала ссылку на интервью Арвела Вин Джонса, где он в частности говорит, как собиралась библиотека Шерлока в сериале – книжка за книжкою, сезон за сезоном - так вот – я обнаружила, что у Холмса есть интересная в контексте темы книга, название которой говорит само за себя – «Oxford Textbook of Suicidology and Suicide Prevention: A Global Perspective», Danuta Wasserman and Camilla Wasserman («Оксфордский справочник по суицидологии и предотвращению самоубийств: глобальная перспектива»). Здесь описываются все причины – начиная с психологических, кончая биологическими. Равно как и способы защиты окружающих и себя от подобного шага. Есть в нём, разумеется, и контакты организаций, занимающихся помощью в борьбе за жизнь среди самоубийц. И, если, учитывая тему серии «Этюд в розовых тонах» - «Блестяще! Да! Четыре подряд суицида и теперь записка! Да это просто Рождество!» / «Brilliant! Yes! Four serial suicides and now a note! It's Christmas!», понять – зачем Холмсу этот справочник – легко – нужен для работы, то вот акцент на нём в остальных случаях в сериале вызывает много вопросов. У меня лично.
    Холмсоведы в разное время, анализируя рассказ «Последнее дело Холмса», высказывали мысль о том, что сам Шерлок подумывал о самоубийстве. В частности писательница Джун Томсон подмечает, что заинтересованность Холмса относительно судьбы героини под вуалью может быть продиктована именно этим – «Холмс подумывал о самоубийстве, но ему удалось справиться с этим искушением. В таком случае понятно, почему он с таким жаром отвечает Юджинии Рондер». Луиза Брили в интервью говорила ровно то же самое относительно своей Молли (опять же – ссылку приводила) – Хупер борется с этими мыслями в 1-2 сезонах, потому и решила помочь Холмсу – словно вместе с ним пережить собственное самоубийство, таким образом излечиться. Но 4 сезон и сцена с гробом говорит, что не было похоронено это её желание времён Рейхенбаха и аллюзии на Веспер Линд слишком громко здесь вопиют :-[. Собственно, я и не удивлена, так как в ход идут опять мотивы канона творчества Дойля :). Отдельного упоминания стоит парочка Мориарти / Эвр. Мотивация здесь ещё более разрушительная – у Эвр «желание наказать», выражаясь языком Толстого о аналогичном поступке его Карениной – «У меня никого не было», а у Джеймса – «He killed himself in order to discredit the detective» / «Он убил себя, чтобы дискредитировать детектива». Так гласит характеристика этого персонажа на официальной страничке канала.
    Смысловым же центром этого мотива, на мой взгляд, является серия, посвящённая «самоубийству» Эмелии Риколетти. Здесь самоанализ Холмса, который посвятил своё размышление темам – женщины, суицид и возвращение покойного Мориарти (я выделила лишь главные и то – на моё усмотрение). По-сути – все эти темы – то, чего не может быть. Шерлок свои чувства держит в запертом железном ящике, он против самоубийства (канон) и Джеймс мёртв, ибо тот кто, выстрелив в себя и снеся пол головы, живым быть не может по определению. На деле же всё не только возможно, но самому герою крайне нужно, начиная от потребности в женской любви, кончая тем, что скучает без единственного соперника-друга, а мучительное переживание относительно личности не просто друга Мэри, а Той Жены (That wife) как именует её его же собственное подсознание – жены другого близкого человека – Джона, выливается фактически в самоистезание – почему сразу не прочёл про ложь и что теперь со всем этим делать, дав обет. «Безобразная Невеста», на мой вкус, абсолютно гениальная серия из всего сериала «Шерлок», является ключевой в понимании образа детектива, сыгранного Бенедиктом Камбербэтчем, поскольку является не только ярким, но и глубоким трипом. Типичное сновидчески-истинное эстетское действо – почти мистерия – и в типично же английском вкусе и философии. Я уже писала о значениях слова в характеристике этого женского персонажа - «abominable bride», повторяться не буду, потому оговорю ещё одно, которое считывается на - назовём это – мистическом уровне повествования серии – «знак свыше как предупреждение». Тем более, что этот мотив будет раскрыт в 1 серии 4 сезона - «I have the strangest feeling» / «У меня странное чувство» (предчувствие). И далее:
    - У тебя предчувствия, братишка?!
    - Мир соткан из миллиардов жизней, каждая прядь переплетается с другой. То, что мы называем предчувствием - это просто колебание паутины. Если бы можно было смягчить дрожь каждой пряди, будущее было бы полностью предсказуемо. Как неизбежность, как математика.

    Так вот – в основе английского слова «abominable» латинская основа – «ab-ominari» - есть не что иное как - «оградиться от дурного знака». Здесь легендарный корень «omen» - знак / предзнаменование = дурное предчувствие = знак, предупреждающий о дурном грядущем событии. Шерлок Холмс во власти чувств, предчувствий и эмоций. С откровенным звучанием тоски, страха и особенно ярко – чувство вины. К слову замечу – это абсолютно каноничные черты книжного Холмса – ага – «машина» и «холодная голова» не про него ;) – вот цитаты из рассказа, о аллюзиях из которого в этой 2 серии 4 сезона я уже писала – «Подрядчик из Норвуда». Меня просто уже тихонько выбешивает это искажение образа «благодаря» «переводу» - «For an hour he droned away upon his violin, endeavouring to soothe his own ruffled spirits» / «В течение часа он заунывно и монотонно играл на своей скрипке, пытаясь успокоить своих собственных встревоженных духов» (слово «spirits» - употребляется ещё и в значении – «демоны» - занудства ради). И всю эту красоту в русском «переводе» свели к – «С час он играл на скрипке, стараясь успокоиться» - разницы никакой, да :-[. Идём дальше - «All my instincts are one way, and all the facts are the other» / «Все мои инстинкты ведут меня по одному пути, а все факты – по другому» - сетует он, НА МИНУТОЧКУ, на логику, предпочитая ей собственные инстинкты (!) – я ж говорю – с таким содержанием души он поступил мудро, сдерживаясь – особенно в контексте женского вопроса ;) – и лучше пошбоя из себя не выводить. И вишенка на торте - «I feel it in my bones» / «Я чувствую это всем нутром» (в английском буквально – «костями» = фразеологизм об интуиции, что стилистически удваивает и подчёркивает в тексте то, что Холмс в большей степени - сердце и эмоции нежели мозг и логика). Не устояла против искушения провести параллель с моим обожаемым пилотом Формулы-1 с ласковым прозвищем «компьютер»: «Я не готов бесконтрольно демонстрировать свои чувства. Для этого я слишком нестоек и чувствителен. Это погубило бы меня.
    - Ты серьёзно? «Нестоек, чувствителен»?
    - Да, в глубине моей сущности. Я боюсь расслабиться… Полагаю, что при этом мог бы проявиться удивительный талант к погружению в пороки. Поэтому я разработал систему, которая оберегает меня и распределяет мои силы. К этому относится и то, о чём ты раньше сказал — контроль чувств. Так что не обязательно быть хладнокровным компьютером, если пытаешься извлечь лучшее из своих чувств, пытаясь постоянно направлять их в позитивную область… Быстрота мысли и желание мыслить логически… Расчётливый, эгоистичный, целеустремленный трудоголик
    », Ники Лауда «Моя судьба» и «В нём живёт подросток, который с детства намеренно подавлялся им же самим с целью попытаться превратить себя в максимально эффективную вычислительную машину для дедукции. Он на самом деле не может что-то с этим сделать. Мне кажется, что мы попытались таким образом напомнить аудитории, что тот, кем она так восхищается за его геройство, иногда должен переживать моменты слабости, коими он считает эмоции, моральные ориентиры определённого сорта, честь, защиту своих друзей и всяческие привязанности» - Бенедикт Камбербэтч (Елизавета Бута. «Шерлок. На шаг впереди зрителей») – сходство мотивации и её реализации, по-моему, очевидны, гыыы :D. Так что Шерлочка вполне себе реальный человек – без всякого Аспергера и социопатии – тут я с Бенедиктом полностью согласная :-]. Ники же по сей день так живёт, кстати, личной жизни это ему не мешает ;D. Возвращаюсь к водопаду эмоций богемного детектива. В центре этой его чувственной бури – Женщина. Причём совершенно конкретная. «Они неслись к морю со скоростью бури». В связи с этим обращает на себя внимание ряд любопытнеших деталей. Во сне, который не сон, Шерлок голыми руками копает могилу под голос восставшего мёртвого скелета женщины, преданной в любви своим мужем. Голос поёт свадебную песню. Поёт голосом Молли. И вот уже в Шерринфорде Шерлок голыми руками крошит в щепки гроб Хупер, преданной им в любви. После разговора по-телефону = голос из мёртвой точки Лондона. Разговора о любви = Песнь любви. «Дуэтом» с Хупер. Вместо свадебной песни – любимый музыкальный мотив Дэвида о подлинной любви и чувственном сексе с привкусом чувства вины и потери любимой женщины, который он подарил своему герою - мелодия Холмса касательно Молли – «Pick Up» - та самая, с бондовскими аллюзиями – Пэрис и Веспер. Так что погружение в себя - «Безобразная Невеста» - предчувствие дурного события, связанного с женщиною и размышляя о такой опасности – Шерлок преимущественно думает о Молли и … о покойном Мориарти. И вот здесь крайне занимательно, что сказал сам Бенедикт касательно любовного интереса и любви его Шерлока в этом сериале – «Я думаю, что это должна быть Молли… Любовь для него в конечном итоге означает, что он будет больше думать - может быть, это так много, что ни с чем не сравнимо, а может быть, он думает так же об этом человеке, как он думает о себе самом». А то, что самым частотным образом в трипе является образ Молли я уже подробно расписывала ;). Собственно это и показано в этой спешл-серии – думает о ком-то как о себе любимом и таки – да – думает об этом человеке больше прежнего :]. Здесь сразу же две темы связываются в гордиев узел – суицид тёмного гения и его личность как таковая. Поскольку долг Шерлока перед покойным, который в свою очередь является должником ему живому, до сих пор не оплачен (!) и пошбой дёргается. Сильно дёргается. Недаром же эпизод с восставшим женским скелетом отправляет детектива к Рейхенбаху! – монтаж рулит ;-{). В центре «полёта» и «приземления» которого Молли Хупер. Суицид Эмилии был фейковый и это прямая отсылка к серии про «Суицид фейкового гения» (3 серия 2 сезон; опять же – недаром ведь эти два события параллелятся в трипе!) - 5 м 3 с – скрип от верёвки – манекен «повесился» и Джон по этому поводу шутит – «Ну… ты довёл его до этого долгими разговорами». Это мотив самоубийства оказывается фейковым, а шутка Джона лишний раз доказывает его вселенскую глупость. «А… Ты о Генри Фишгарде?! Сыщики с Боу-Стрит всё упустили». Монтажная склейка в фирменном стиле этого сериала - комментирует эту сцену – «Ключ сюда, пожалуйста» («Put your key back please») и зрителям показывается Джеймс Мориарти, дающий эти самые ключи – ну милота же ;). Это всё тот же любимый авторами художественный приём "макаронический" текст :]. То, что звучит на монтажной склейке якобы в другой сцене есть логическое продолжение всё той же сцены разговора Джона и Шерлока о суициде – ключ в том, что Мориарти готовит фейковое самоубийство, а полиция всё проморгала. В финале серии выяснится, что «счастливчиком» такого «роскошного» подарка от Мориарти будет сам Холмс. То, что это будет именно Шерлок прямо указывает «повешенный» манекен в комнате Холмса и позже «застрелившаяся» Эмилия в его подсознании / сознании, тем ярче, что говоря о ней в морге, Холмс говорит не «она», а «он», поскольку речь, понятное дело о Джеймсе и о самом Холмсе-младшем = самоубийство фейкового гения и фейковое самоубийство гения – почувствуйте разницу! ;D Холмс – таки-крут ;Ъ. Ору – БРАВО! :)) Собственно – мотив убийства, прикрывающегося самоубийством взят из рассказа канона (я об этом уже писала) - «Загадка Торского моста» и используется он в сериале, начиная с серии «Этюд в розовых тонах». А попал этот мотив в рассказ Дойля, естественно, из жизни - Ганс Гросс, будучи доктором и профессором криминологии (Австрия) написал об этом в «Справочнике для коронёров» в 1893 году («Handbuch fur Untersuchungsrichter»).
    Из этого всего – промежуточный вывод – в этой 2 серии 4 сезона начинается возводиться сюжетная арка (термин - story arc – в сериале используется редкая разновидность – прерванная арка относительно сюжета серий и мой обожаемый трип, то есть погружение героя в себя - inner journey of a character, что называется так же - character arc. Именно этот художественный приём «несёт вину» за то, что всё интересное и вкусное остаётся за кадром ;]. В переводе на человеческий – сюжетная линия в том числе развития героя не совпадает (!) с повествовательною линией серии или нескольких серий. Ещё проще – сюжет и фабула ;D, НО можно включить внутреннего Андерсона и обозвать всю эту сложную красоту структуру – сюжетными дырами и ляпами, а потом включить внутреннего Шерлока – «Андерсон, не говори вслух, ты понижаешь IQ всей улицы!» ;Ъ) с мотивом суицида для Шерлока / Молли и Джеймса / Эвр к 3 серии 4 сезона. В основе всего этого прекрасного безобразия несколько рассказов канона, о которых я говорила выше :).
    Ряд любопытнейших деталей. Серия самоубийств в 1 серии 1 сезона – по форме лишь таковы, поскольку в сущности – это доведение до самоубийства = убийство. Что касается Эмилии – учитывая её просьбу, то грубо говоря - это эвтаназия = физическое убийство, а беря во внимание, что тема – отношения мужчины и женщины, тем более речь о супругах, то – муж «убивал» её душу = морально-этическое убийство личности = убийство любви. И это несравнимо хуже :((. И всё это было преподнесено под формою её самоубийства. Теперь Генри Фишгард. Сначала я выскажу свою махровую имху, а потом то, что думаю. Имя «Генрих» в Англию пришло благодаря французам – «Анри», а к тем от немцев – «правитель и хозяин дома». Фамилия – город Англии – Фишгард. С одной стороны – французы, с другой – англичане = Bataille de Fishguard = оно же = last invasion of Britain. Для французов, безусловно, это – самоубийство, а для англичан – убийство. В центре этой последней битвы-вторжения в Англию стоит … женщина ;D. Джемайма Николес (Jemima Nicholas). Джеймс Мориарти = «француз Анри», поскольку он – Наполеон криминального мира, а десант в Фишгард – французская революционная республика ;Ъ. Фишгард = Шерлок - правитель и хозяин своего дома из домов второго дома – Бартс, на крыше которого разворачивается трагедия двойного суицида двух гениев :D. В качесте леди-легенды – ДА! – Молли Хупер = «Moriarty slipped up, he made a mistake. Becase the one person he thought didn’t matter at all to me – was the one person that mattered the most» / «Мориарти оступился, он совершил ошибку. Потому что единственный человек, который, по-его мысли не важен для меня – был единственным человеком, наиболее важным из всех». Обращает на себя внимание, что Шерлок «удваивает» ошибку Джеймса – он-де и оступился / подскользнулся (ага, да так, что черепушку себе раскроил), он-де ошибку совершил. Ох, уж это их магическое твайс ;D. Возникает вопрос – чисто из любопытсва – зачем ;). Ладно – Джеймс ошибся один раз, якобы не учтя Молли, но второй?! Всё ж – любовный треугольник, да?! :-{). Вывод – «последнее вторжение» в Британию = «последнее дело» Холмса. Имха махровая кончилася, началась мысля здравая – Генри Фишгард может означать лишь … то, что Генри Фишгард не повесился = его повесили :)))). Это всего лишь – художественное зеркало-образ в серии = самоубийство фейкового гения есть по-сути убийство, так как до этого его довёл Шерлочка, а вот фейковое самоубийство гения есть … убийство, поскольку Мориарти принуждал Холмса к самоубийству :). А полиция всю эту фишгардскую битву holy war проморгала ;]. Что касается Боу-Стрит, то это просто оммаж известному сыщику Генри Годдарду, что является автором книги, которая красиво захлопывается Шерлоком в этой сцене – позёр-красавец – «Воспоминания сыщика с Боу-Стрит» («Memoirs of a Bow Street Runner Henry Goddard», 1956 года). Это первое и последнее издание этой книги за всю историю Англии – ага, все оценили выпендрёж солнцеликого. Юмор заключается в том, что в 1749 году была сформирована по-сути первая полиция Англии на Боу-Стрит, где и трудился Генри и которую так ругает гений сыскного дела из века XXI :D. Генри ему ж не ответит в отличие от Грега ;))))). Ах, да – самое главное – искать в этой книге самоубийцу Генри Фишдарда – суицид времени = дело гиблое ;)))))).
    Эта тема-мотив отразилась даже в блоге Джона (!), не считая отдельной его записи, посвящённой «Этюду в розовых тонах» – запись от 28 января – «Serial suicides» / «Серийные самоубийства», где речь идёт о близком человеке Джона - Билл Мюррей был среди тех самоубийц, чьи смерти Шерлок расценил как подарок к Рождеству. Угу – он пятое звено. Так вот – друг и спаситель Уотсона (ага – медбрат, вернувший его к жизни – шутка в серии «Знак трёх», где Уотсон называет Холмса именно медбратом – аллюзия к другу-сослуживцу Мюррею – арочка внутри серии, где Мюррей и Шолто параллелятся как первые и главные друзья Джона, потому Мэри говорит Шерлоку, что ни он, ни она не были первыми у Уотсона ;D; здесь очень изысканный сюжетный ход – у Холмса есть помощник на подхвате – Билли, а в сериале и у Джона Уотсона есть такой помощник – Билл ;D) фактически не имел весомой причины для суицида (угу – слишком уж напоминает мотивацию Молли Хупер!), но-таки пытался сие осуществить :(((. Хорошо, что обошлось и он спасся (или его спас сам Шерлок?!) от этого желания и попытки. Примечательно другое. В блоге Джона, посвящённого этой трагедии и тёмной истории, есть второе светлое пятно (кроме спасённой жизни = отказ от самоубийства) – Билл … женился! :D Что там в интервью Моффат и Гэтисс говорили о женитьбе Шерлочки и более оберегающем его отношении к чувствам Молли :))))). Опять совпадения, да :)))). Вселенная лениииивая такая :))).

    Источники
    «Holmes and Watson: A Study in Friendship», June Thomson

    https://www.express.co.uk/showbiz/tv-radio/834615/Sherlock-Benedict-Cumberbatch-BBC-Molly-Hooper-John-Watson - интервью Бенедикта Камбербэтча
    «Смерть - это стрела, пущенная в тебя, а жизнь - то мгновение, за которое она до тебя долетает»*



    [«Что-то страшное у ней на душе»* >>]

    * «История жилички под вуалью», Артур Конан Дойл

    История Рондер - один из интереснейших кейсов канона, поскольку напичкан и философией, и тайною, что лежит на поверхности. Если прошлое моё эссе, посвящённое мотиву суицида было с мужским акцентом, то это – с женским. В центре Эвр и Молли. Естественно :). В Игру!
    Итак, «The Adventure of the Veiled Lodger» / «История жилички под вуалью». Очень изящные, на мой взгляд, художественные средства – Ирен Адлер в рассказе «Скандал в Богемии» стягивала с Шерлока Холмса велум («drawing the veil» - чего стоит то, что велум и вуаль в английском языке обозначаются одним словом, что в зависимости от контекста употребляется в разных значениях и по-разному соответственно переводится на иностранный язык), чтобы в последнем обнаружить любовь, а здесь – Холмс стягивает вуаль с Юджинии Рондер, чтобы обнажить её страшное решение. Разумеется, название рассказа символичное и вот почему. Причина первая.
    «- Что ж, сейчас это уже не имеет значения. Дело закончено.
    - Да, - сказала миссис Рондер, - дело закончено.
    Мы встали, готовые уйти, но что-то в голосе женщины привлекло внимание Холмса. Он круто повернулся к ней.
    - Ваша жизнь Вам не принадлежит, - сказал он. - Не вздумайте наложить на себя руки.
    - Кому нужна моя жизнь?
    - Откуда Вам знать? Пример терпеливого страдания сам по себе - драгоценнейший из уроков миру, не знающему терпения
    ».
    Героиня ничего не сказала Шерлоку о своём намерении – он считал (!) это лишь по её голосу (!) – «сдёрнул с неё вуаль» (!), недаром же в английском языке есть выражения - «veiled in mystery» и «veiled in secrecy» - «тайна или секрет, покрытые вуалью» = «drawing the veil» - сдёргивание велума / вуали. Здесь «вуаль» закрывает не столько изуродованное лицо героини (!), сколько её уродливое душевное желание уйти из жизни (!), которое она держит под секретом. Но для легендарного Шерлока секретов нет. Именно поэтому Холмс сначала «сдёргивает вуаль» с желания женщины и лишь потом сама героиня сдёргивает вуаль со своего лица. Именно такова последовательность проявления этой говорящей художественной детали этого детектива (!) и именно эта деталь – суть этого детективного расследования и его главная тайна: «Ответ женщины был ужасен. Она подняла вуаль и выступила на свет… Живые, прекрасные карие глаза скорбно смотрели с устрашающих останков, и от этого взора зрелище казалось ещё невыносимей. Холмс поднял руку движеньем, полным жалости и протеста, и мы вышли». Здесь крайне эмоционален и чуток именно сам Шерлок! Как тонко нужно чувствовать эту женщину, чтобы лишь по голосу определить, что с ней происходит! Или же – почувствовать в ней ровно то же искушение, что тревожит его самого… Джейми Н. Махони (Jaime N. Mahoney) в частности очень интересно делает акцент именно на этой эмоциональности – живой, горячей натуры Холмса по отношению к женщине, говоря об этом рассказе в своей статье ;). При чтении мне мешала торчащая нитка и я никак не могла с нею справится, но мне помогло эссе Брайана Домино (Brian Domino) из книги «Sherlock Holmes and philosophy: the footprints of a gigantic mind», Josef Steiff («Шерлок Холмс и философия: следы гигантского ума», Джозеф Стефф), посвящённое этому рассказу – это прольёт свет и на понимание самого рассказа, и на понимание 2 и 3 серий 4 сезона :). Собственно нить – «"Бога ради, не надо полиции, и никакой священник не может изменить прошлое". И однако, говорит, у меня полегчало бы на душе, если бы кто-нибудь узнал правду, пока я не умерла". "Что ж, говорю, коли Вам не надо таких, кому по чину положено, так есть один сыщик, про него все знают," - прошу прощенья, мистер Холмс. А она так за это и ухватилась. "Вот, говорит, кто мне нужен"». И Шерлок к ней пришёл. Меня просто ставило в ступор – почему акцент на изменении прошлого и какая связь с Холмсом?! Вот Брайан Домино и помог – «Хотя, конечно, это верно не только для духовенства. Никто не может изменить прошлое, даже Шерлок Холмс… Скорее, она нашла новую надежду, основанную на докторе Уотсоне… который может изменить прошлое. Хотя ни один священнослужитель или полицейский, или даже сам Шерлок Холмс не может изменить прошлое, а писатель может. Действительно, Уотсон рассказывает нам в самом начале … что «я сделал небольшое изменение имени и места, но в остальном случае – факты точны», таким образом, сигнализируя о подлинной природе перехода на прямо противоположную сторону миссис Родерн в своём решении». В этом бесценность Джона как персонажа канона и лишний раз подчёркивается, что верить его словам нужно с великой осторожностью. Художественный приём – ненадёжный рассказчик ;). Кстати, этот мотив неразглашения тайны о женщине = изменения нескольких фактов были использованы в сериале с Игорем Петренко и касаются Ирен Адлер. Разгадка в том, что он не говорит, что изменил её имя и место действия, где была она! Вот в этом и вся соль! Речь о мужском имени, естественно, поскольку – Леонардо, травма, что принесла уродство, нанесена … львом! За что я люблю эссе философов о Холмсе, они никогда не раскрывают карты до конца – предлагают думать :)). Меня на это надоумило название эссе Домино – оно ключ – «The Thing the Lion Left» / «Вещь, оставленная Львом» - это не о вуали, не о уродстве, которого, разумеется, не было – речь о отчаянии и желании покончить с собою, поскольку любовник по имени Лев = Леонардо = храбрый Лев … оказался трусом – вот что он ей оставил – растоптанную любовь, безнадежную надежду на воссоединение и нежелание жить без него! Вот за эту великую Игру я и люблю Шерлокиану! Уф! :D. Таким образом – в чистом остатке – женщина с любовником убила мужа, но любовник струсил и сбежал, шли годы она верила, что они воссоединяться, но он утонул и у неё нет больше желания жить без него – таковы точные факты, если убрать «романтику» как говорит Холмс и я начинаю понимать раздражение по этому поводу самого Шерлока ;D. Голосом Шерлока Игоря – «Мерзский писака!» ;D. Уотсон спас её тем, что переписал её историю – изменив имя любовника, соединив в одно: льва как зверя = орудие убийства, льва как символ = что рвёт ей душу чувством вины и отчаяния и собственно имя любовника; и изменив место – вуаль не на лице, а на образе мыслей и желании – в этом её уродство, ибо поразмыслив здраво – о каком уродстве лице идёт речь, если – «она была хороша и стройна, ещё и по сей день сохранились пышные, соблазнительные формы. Густая тёмная вуаль закрывает лицо, спускаясь до верхней губы, но видны безупречно очерченный рот и нежный округлый подбородок. Я очень легко себе представил, что прежде она была настоящая красавица. И голос у неё оказался приятный, мелодичный» - глаза целы, подбородок, рот тоже и нос – судя по всему! Прекрасное лицо уродует преступление – в данном случае – убийство мужа и желание покончить с собою – самое страшное и единственное в любой ветви христианства преступление, что не прощается (!). К слову замечу, в каноне уже описывалось такое уродливое изменение лица красавицы героини с чувством вины – «Второе пятно» :). И вот здесь её спас Шерлок, сорвав покровы / вуаль с этих самых её мыслей :D. Такая вот чудесная головоломка. Как и в рассказе – в сериале Шерлок лишь в финале наконец-то «сдёргивает вуаль» с героини. В каноне Шерлок получает «подарок» - «Когда три дня спустя я навестил моего друга, он не без гордости показал мне синий флакончик, стоящий на каминной полке. Я взял пузырёк в руки. Красная наклейка гласила: «яд»» и записку - «Я получил это по почте. В записке сказано: "Посылаю Вам моё искушение. Последую Вашему совету". Думаю, Уотсон, нетрудно угадать имя необыкновенной женщины, которая это прислала». В сериале таким «подарком» для Холмса является гроб в одном случае и «a clever little puzzle» в другом. А вот записки нет :((. Это и есть деконструкция. Что у Эвр, что у Молли, что у Юджинии – несчастная история любви. Замечательно то, что любовный треугольник как в каноне лишь у Молли :] – о чём и речь! ;) Эвр, будучи лже-Верой косплеет именно её и приходит она к Шерлоку как к … последней надежде – «You're my last hope» / «Вы – моя последняя надежда». Более того, в самом Шерринфорде слово «надежда» звучит лишь … на уровне Хупер! (а в самой серии ровно 5 раз ;]) – «I'm afraid we're going to have to give her hope» / «Боюсь, нам придётся дать ей надежду» - говорит Майкрофт Шерлоку касательно разговора о девочке в самолёте, то есть самой Эвр, а беря во внимание, что эти двое параллеляться и приём наложения (макаронический текст) – разговор за несколько секунд до дедукции гроба! - то дать надежду – это про Молли Хупер тоже :). Теперь я вновь вернусь к эссе Домино, поскольку главным философским и культурным ядром рассказа о Рондер является … надежда :D. «Суть этой истории - это надежда, слово, которое только один раз упоминается в нём [Имеется в виду это признание Юджинии – «our intimacy turned to love — deep, deep, passionate love, such love as I had dreamed of but never hoped to feel» / «наша близость перешла в любовь - глубокую, страстную любовь, о такой я раньше только мечтала, но не надеялась испытать». Стоит ли говорить, что единственный уровень в Шерринфорде, связанный с любовью – это гроб Хупер для Шерлока и «Я люблю тебя»! Более того – строки из рассказа канона идеально подходят для описания последовательного рождения любви из дружеской близости, а то как он расфигачил её гроб – о страсти – безмерно глубокой и настолько сильной, что Ирен Адлер близко не стоит со своими игрищами. И даже то, что такой возлюбленный всё-равно пренебрёг ею подходит к описанию поведения Шерлока по отношению к Хупер :( - потому он расплачивается за это в аду острова, где царит Эвр – прим. моё] Упомяните «надежду» при англоговорящем и он или она, вероятно, вспомнят клише - «Надежда вечна». Это строка из «Эссе о человеке» Александра Попа (Поупа)…

    Так уповай на жизненном пути,
    Жди смерти и смиренно Бога чти.
    Блаженство нас неведомое ждёт,
    А здесь к нему надежда нас ведёт.
    Надежда в нашем сердце, как звезда…

    Поэма Попа - это рифмованная версия оптимизма философии Готфрида Вильгельма Лейбница. Любопытно, что сам Холмс предлагает версию, когда он утверждает: «Поистине пути Судьбы неисповедимы. Если она потом ничем не вознаграждает, тогда наша жизнь - жестокая шутка
    » [Эта фраза из этого рассказа; для Шерлока важна религия – можно вспомнить высказывание о розе – я об этом писала в одном из эссе или посещение им часовни, или его благодарность Богу за спасение в схватке с Мориарти. Да – в рассказиках о Холмсе без философии фиг разберёшься в происходящем ;). В сериале, кстати, тоже ;D. Именно поэтому композиторы в мелодию Шерлока в 3 серии 4 сезона вложили покаянный 50 псалом. Его неверие – 1 серия 4 сезона, к примеру – такая же показательная игра на публику как и его пресловутая социопатия – прим. моё]. Лейбниц колеблется меньше, чем Холмс, и хочет утверждать, что мир не является жестокой шуткой. В основе своей аргументации Лейбниц выдвигает два утверждения о надежде, которые оба заключены в поэме Попа. Первое - это психологическое утверждение о том, что надежда необходима, если не для выживания, то для человеческого счастья. [Что ярко видно как раз на уровне Молли в Шерринфорде – надежда нужна девочке в самолёте для выживания, а самой Хупер и Холмсу – для счастья – отсюда и взаимное признание в любви – прим. моё] Второе, по-видимому, также является психологическим, но и Лейбниц, и Поп понимали это как богословское или метафизическое утверждение, а именно, что надежда требует существования Бога, который взаимодействует с миром, чтобы добиться справедливости». Прежде чем я продолжу, закончу с надеждою. Первый раз в 3 серии 4 сезона она прозвучала из уст Шерлока и касалась просмотра Майкрофтом фильма. Это очень интимный момент раскрытия внутреннего мира моего обожаемусика, потому как-нибудь подробно об этом после :Ъ. Второй раз о ней говорит сам Майкрофт в разговоре с Шерлоком о психозе Эвр :). Третий момент – сцена взрыва Бейкер-стрит. Четвёртый раз звучит – уровень Молли = 4 струны на скрипке, где порвана соль, то есть 5 нота = 5 уровень Игры в Шерринфорде. Неее – слишком много совпадений! Слишком! :) Самый красивый пятый и последний раз упоминания надежды … играют фанфары … трубят трубы … - МЭРИ!, которая говорит легендарное в финале – «Когда жизнь становится слишком странной, слишком невозможной, слишком страшной, всегда есть одна последняя надежда. Когда всё остальное терпит неудачу, есть два человека, которые спорят в захламлённой квартире, как будто они всегда были там, и они всегда будут. Лучшие и самые мудрые люди, которых я когда-либо знала. Мои мальчики с Бейкер-стрит» / «There is a final court of appeal for everyone. When life gets too strange, too impossible, too frightening, there is always one last hope. When all else fails, there are two men sitting arguing in a scruffy flat like they've always been there, and they always will. The best and wisest men I have ever known. My Baker Street boys». Мой мозг, моё сердце, моя душа отказывается верить в такое количество эпичных красивых совпадений! ;D. Надежда осеняет Мэри и Молли, потому что они вечно в душе Джона и Шерлока – чтобы не случилось. Надежда над Бейкер-стрит, 221 b. Даже, если она сжигается огнём. Надежда над гениальной и несчастной Эвр. И даже у человека изо льда есть надежда, потому что у Майкрофта, чёрт побери, СЕРДЦЕ такое же большое и нежное как и у его младшего брата! Мне блаженно-хорошо. Этот кейс – г е н и а л е н! Браво! Браво! Браво!
    Вернусь к тому, на чём закончила. Фраза на мосту, сказанная Шерлоком Эвр, как видно – именно из этого рассказа. Есть смысл попробовать разобраться – в чём дополнения или деконструкции.

    - Знаете, почему я возьмусь за Ваше дело?! Вы сказали одну вещь, которой не может быть.
    - Какую именно?!
    - Что Вашу жизнь перевернуло одно слово.
    - Да. Имя человека, которого хотел убить мой отец.
    - Да! Вот именно это и невозможно!
    - Но почему?!
    - Потому что это не одно слово, а два - минимум. Шерлок Холмс, Фейт Смит, Санта Клаус, Уинстон Черчилль … Вы отчётливо помните, что Ваша жизнь изменилась из-за одного слова – думаю – так и было. И я найду это слово, точнее – имя. Имя, которое перевернуло Ваш мир
    .

    Я уже приводила свои аргументы – имя Холмса в блоге Молли не называется, а характеризуется посредством эвфемизма - you-know-who, само имя Молли Хупер на крышке гроба спецом для Шерлока характеризуется так же посредством эвфемизма - I love You. История с Виктором повторяется – Redbeard. История с Эвр повторяется в четвёртый раз - The East Wind. Даже в истории Юджинии Рондер – мистификация с именем возлюбленного героини ;D. Он, кстати, изменил её мир :). Возвращаюсь – фабула 2 серии 4 сезона – найти имя, что прячется эвфемизмом – сюжетная арочка для следующей серии. На цепь случайностей ну никак не тянет – имя, что перевернуло жизнь героев :))). Разговор братца и сестрицы кончается примечательною цитатою канона:

    - Ваша жизнь - не Ваша собственность. Прочь руки от этого!

    «Ваша жизнь Вам не принадлежит, - сказал он. - Не вздумайте наложить на себя руки».

    «"Your life is not your own," he said. "Keep your hands off it"».

    Здесь обращает на себя внимание странное словосочетание – жизнь = собственность, потому я привела все варианты перевода :). Брайан Домино невероятно помог мне здесь разобраться – «Когда Холмс понимает, что миссис Рондер намерена убить себя, он предупреждает её: «Ваша жизнь - не Ваша собственность… Прочь руки от этого!». Утверждение, что мы ошибаемся, если мы полагаем, что наши жизни в одном ряду среди нашего имущества, чтобы сделать с ними, что нам нравится, включая желание покончить с ними, по крайней мере так же старо как Платон. В своём «Федоне» Платон присоединяется к Сократу в отождествлении людей как имущество богов. Он утверждает так же, что подобно тому, что мы «рассердились бы, если что-нибудь из [нашего] имущество убило бы себя, когда [мы] не давали такой воли, что [мы] желали что бы оно умерло», так и боги будут рассержены на нас за окончания наших жизней, когда они не хотят, чтобы мы так поступали. Холмс не единственный поклонник этого диалога, поскольку Лейбниц рекомендует держаться таких взглядов». Собственно, в самом сериале – эти самые аллюзии и тебе – Сократ, и Платон, и Лейбниц в этой коротенькой сценке-монологе о суициде, что лишний раз доказывает его религиозность (плюс логика и философия!). А высказывает это он в сериале в этой сцене так открыто, потому что он «под наркотиками» – милый и сентиментальный :), что, разумеется – не повод их употреблять. Здесь они просто снимают блокировку с его чувств и эмоций. Сам этот поэтичный и глубоко-философский монолог в серии – 23 м 20 с. Шерлок находится строго в левом углу кадра – киношное правило = правда героя :). Поэтическую надмирность происходящего монолога подчёркивает размытый фокус камеры заднего плана, который в свою очередь состоит из белезны = чистоты небес и зелени листвы = с древних времён символ жизни. Бог решает вопрос Жизни и Смерти. В этом смысле крайне важным считаю подчеркнуть, что в названии рассказа канона, который стал смысловым ядром (одним из, разумеется) этой 2 серии 4 сезона, является традиционная шифровка - «The Adventure of the Veiled Lodger» - слово «жиличка / квартиросъёмщица» подчёркивает именно то, что Юджиния на этом свете лишь «снимает» уголок Земли, а не её хозяйка – речь о душе. А слово «под вуалью / скрытая велумом» - это про её тайное уродливое желание покончить с собою, а вовсе не про лицо :). Как видно из цитаты этого рассказа Дойля – самоубийство молодой женщины = трагедия / «the most terrible human tragedies» – есть не что иное как аллюзия во фразе Эвр, сказанная братцу Шерлоку о уровне квеста «любовный интерес – Молли Хупер» – «I understand it, a tragedy». Крайне интересно, что решение Мэри – искупление своей вины перед Шерлоком вылилось фактически в «суицид». Именно на фоне мыслей о ней, он предупреждает Эвр-Веру от этого шага - цитируется сам канон о чём выше я занудно писала ;)).
    Самого киношного Шерлока мысль о суициде могла посещать, потому справочник всегда при нём, как удерживающая цепь. Сужу по тонне книг, касающихся наркотиков и борьбой с наркозависимостью в его библиотеке :[. Сцена на мосту в этой 2 серии 4 сезона очень показательна в этом плане – желание прыгнуть в реку было слишком велико у самого Холмса – опять же – его эмоциональность, да при том – к страдающей женщине; а вот уже после уровня Молли в Шерринфорде – его уже ничто в этой жизни не держит. Выходит что так :((((. Но, учитывая аллюзии и на другой рассказ – это лишь один уровень его мотивации.
    В трипе «Безобразная Невеста» Шерлок требовал правды от Мориарти. Кстати, в эссе Домино одна из глав носит название– «Facing the Truth» / «Смотреть в лицо правды», гыыыы :)))); название это вообще-то более чем двусмысленное, поскольку его можно перевести и как «Сокрытие правды» - как всегда – английский такой английский :)))). Я всё больше верю в то, что я и Стивен Моффат одними научными книжками обкладывались, обдумывая образ Шерлока Холмса ;)))). В «Последней проблеме» герой требовал правды от Майкрофта, Эвр сама вызвалась рассказать ему правду о Редберде – ну и правда Молли, сказанная ему против её собственной воли. И против его воли так же. Мотив правды, что хочет высказать Смит, за которым охотится Шерлок – эта же 2 серия 4 сезона и этот же рассказ. В сериале – как прекрасно видно – использовались как мотивы канона, так и наработки холмсоведов по этой теме.

    И традиционный десерт :D.

    Брэд Кифовер (Brad Keefauver) в своей статье (Sherlock Peoria: «17 steps to “The veiled lodger”. Seventeen thoughts for further ponderance of the case at hand» / Шерлок Пеория: «17 шагов к “Жиличке под вуалью”. Семнадцать мыслей в свою очередь для важности кейса под рукой») об этом рассказе канона приходит к одному ошеломляющему выводу (впрочем, это, на мой взгляд, да и вся его статья о кейсе Юджинии Рондер удивительно-нестандартная) – «Утопление Леонардо - в длинном ряду канонического народа, который получает свои «десерты» от самого моря. На самом деле это почти похоже на то, что Шерлок Холмс иногда имеет какую-то мистическую связь с великим морским чудищем, которое в этих делах ради него прячет концы в воду. Есть что-то символическое в убийстве Холмсом странного морского создания «Львиная грива» в качестве последнего записанного кейса его личной карьеры, возможно это показ разрыва между Холмсом и палачом Леонардо и Джона Опеншоу?». Ох, уж эти львы как символы! :) Мистическая связь Холмса с … морем и его чудищами, которые в роли палачей спецом для пошбоя :D. Канон. Просто п о р а з и т е л ь н о! Если создатели сериала как и я вычитали это из умных книжек и статей – браво!, если интуитивно использовали, вдохновляясь лишь каноном – моё глубокое почтение – они натуральные гении в понимании образа Холмса! Аплодирую стоя! :) Кстати, история именно Джона Опеншоу легла в основу «Безобразной Невесты» ;).

    И шоб сафсем фсё слиплось ;D.

    Завершить хочу цитатами-мыслями любимого мною эссе Брайана Домино о той самой жилички. Так вот – название одной из глав – просто пальчики оближешь – «Alias Sherrinford Hope?» / «Псевдоним Шерринфорд Хоуп?» - Хоуп = надежда :D. Где в сериале было больше всего произнесено слово «надежда»?! Прально – в Шерринфорде :D. Воооот! Майкрофт, который выступает в 3 серии 4 сезона рассказчиком – н е н а д ё ж е н! :-Ъ Шерринфорд – это не ад, это – Надежда. А поскольку Артур Конан Дойл изначально хотел так назвать своего героя, ставшего в итоге Шерлоком Холмсом, к слову замечу – жена была против и он изменил имя на то, которое мы все теперь знаем ;))) – то, вся история в Шерринфорде и предыстория с попыткою убиться Шерлока на мосту во 2 серии 4 сезона – есть просто погружение в себя – возвращение к истокам :D. В конце концов – какое-то время Шерлок Холмс был Шерринфордом Хоупом! :D Домино указывает, что в каноне лишь два героя получили ту же говорящую фамилию – Хоуп (Надежда) – один Трелони Хоуп теряет письмо, которое может спровоцировать войну и в этом положительно-ироническое отношение автора; второй - Джефферсон Хоуп - страдающий аневризмой аорты с двумя пилюлями, который крайне жестоко мстит из-за любимой девушки и поруганной любви. «Он предлагает каждой жертве шанс выбрать таблетку, так, чтобы это было словно Бог решает, кто должен умереть — таким образом, проявляется утверждение Лейбница, что Бог и надежда связанны. Первый человек следует за предложением Хоупа и выбирает яд. Другой, однако, отказывается выбирать и Хоуп наносит удар ему в сердце. Вот то, что мы узнаем о Хоупе (Надежде) в этой истории. Настоящая любовь Хоупа … умирает от разбитого сердца без Надежды. Бог, по крайней мере мстительный Бог, напоминающий о Боге Ветхого Завета, на стороне Хоупа. Надежда может проникнуть в ваше сердце и вы умрёте счастливо. Тем не менее, важно помнить, что тот Холмс, который разыскал Хоупа и отдал его под суд, таким образом является тем Холмсом, что ставится напротив Хоупа, то есть Надежды». Обе истории с персонажем по фамилии Надежда о любви. Трагической и супружеской – «Во всём Лондоне нет женщины, которая так любила бы своего мужа, как я» ;D. Фамилия Молли – Хупер – омофон к слову «надежда», гыыыы :D. И в качестве завершения ещё одна цитата из статьи Revati / SherlockExtra – «Секрет Шерлока Холмса: он – символ надежды»: «Герой, который страдает депрессией и возвращается из смерти. Хотя Шерлок – символ надежды, он видит мир таким, какой он есть и чувствует его своим домом, когда у него есть работа, но депрессия неотделима от его личности. [Это каноничный диагноз. Сам Дойл его поставил. Я об этом подробно писала на страничке фильма Шерлока с Рупертом Эвереттом. Ссылки, источники и цитаты там – прим. моё]… Великий детектив может дать надежду как на пессимистику (он возвращается к своей дурной привычке, к употреблению кокаина), так и на оптимистику (он может отказаться от употребления наркотиков). Таким образом, он просто человек, подверженный ошибкам – как и мы, но он может измениться, если захочет» = «все мы просто люди» :D. Именно сцена на мосту как борьба и была показана в этой 2 серии 4 сезона и это стоит отдельного разговора ;).

    Источники
    «About sixty: Why Every Sherlock Holmes Story is the Best», Christopher Redmond, Dan Andriacco.

    http://www.sherlockian-sherlock.com/i-believe-in-sherlock-holmes.php
    «Что-то страшное у ней на душе»*
    цитироватьсообщить модератору
  • 1453   Алла Якимушкина   11.12.2017 21:17
    Мне кажется, что когда нам показывают персонажей в одной цветовой гамме – это одно и то же событие или один и тот же персонаж. Сравните сцену в Большой игре, когда Шерлок приехал из Минска и сцену из Собаки Баскервилей. Там Шерлок в синем халате, Ватсон в красной рубашоночке, хорошенький такой и в коричневых туфлях, входит мисс Хадсон и говорит "Ку-ку", в Собаке , начиная со 2 минуты Шерлок в синем халате, Ватсон в красном и какие же у нас ботинки? Коричневые! Входит мисс Хадсон и как кукушку говорит "Ку-ку"- 2 слога! Вот и еще одна птичка нарисовалась )) .
    Помните в Этюде Лейстред дал 2 минуты Шерлоку на осмотр дамы в розовом:
    На лестнице

    Лестрейд: Осмотр — две минуты.
    И одна из жертв (молодой юноша) просил у друга 2 минуты :
    26 Ноября. Дождь. 2 парня на дороге

    Джимми: Стой-стой! Такси! Я на две минутки!
    Такое ощущение, что «Ку-ку» , произнесенное мисс Хадсон говорит, что кому-то осталось жить не больше 2 минут.
    Я думаю, что сценарист нам пытается рассказать о распятии. Только в Большой игре нам показывают Страстную пятницу, а со 2 минуты Собаки – Субботу. А коричневая обувь символизирует голые ступни Благоразумного разбойника.
    цитироватьсообщить модератору
  • 1447   Евгения Вячеславовна Н.  (Старый Оскол)  09.12.2017 02:48
    Позлить решила дева
    Своим жестоким нравом…
    Микеланджело Буонарроти

    Настало время моей второй любимицы Эвр Холмс :). Именно в этой 2 серии 4 сезона произошло явление этой героини, потому два этюда о ней в поэтическо-готических тонах :).

    [«Ничто с её коварством не сравнится»* >>]

    * Микеланджело Буонарроти

    Моффат и Гэтисс несколько раз в интервью высказывали мысль, что у Шерлока может быть сестра и им было бы весело это изобразить в своём сериале, но после всё затихло. Я ждала. И дождалась. У меня для этого была одна, зато веская причина :D. В Шерлокиане есть … сестра у братьев Майкрофта и Шерлока Холмс. И её имя начинается на … Э (или в оригинале на E) :D. В Игру! ;)
    Я последую примеру создателей – нарушу хронологию повествования, говоря об этой героини ;D. Безусловно, самое первое явление – 3 серия 3 сезон – «Грядёт Восточный Ветер» - имя как дуновение ветерка, затем 1 серия 4 сезона – внешность героини, что под маскою и личиной и только в конце этой 2 серии 4 сезона снимается маска и она является во всём ужасе красоты ;). Но я всё перемешаю в духе Моффата и Гэтисса :Ъ.
    Начну глубокое погружение. Итак, исход викторинанской эпохи. Год 1886. Буду милосердна. Всё ж :Ъ. Март 1886 года - Артур Конан Дойл работает над черновиком произведения, которое называется «Запутанный клубок» («The Tangled Skein») – о, нет – в историю эта повесть войдёт под названием – «Этюд в багровых тонах» («A Study in Scarlet»), но речь даже не об этом. Речь о «генеалогическом древе» сестры братьев Холмс, потому 1886 год - это дата выхода романа Мэри Янг Риденбо (Mary Young Ridenbaugh) – «Энола или её роковая ошибка». В честь именно этой героини и была названа младшая сестра Шерлока и Майкрофта Холмс – Энола. Да, в Шерлокиане есть целых шесть романов (первый вышел в 2006, последний в 2010 году), где гений этой девушки раскрыт и явлен миру ;]. Нэнси Спрингер написала роман, с которого и началась эта история – «Тайны Энолы Холмс» / «The Enola Holmes Mysteries». К слову замечу, эти романы (два из них) обратили на себя внимание престижной премии в области жанра – премия имени Эдгара Аллана По :). Имя героини стоит того, чтобы уделить ему чуть больше внимания, потому что раскрывается аллюзия в образе Эвр Холмс в целой дедуктивно-детективной цепочке ;D. Вся трагедия Эвр выразилась во фразе - «У меня никого не было» и ей вторят композиторы, написав для неё мелодию – «I Had No One», а началось, естественно с рассказа Артура Конан Дойля – ««Из всех представителей рода человеческого, - начал он, - самый опасный - одинокая женщина без дома и друзей. Этот безобиднейший и даже, может быть, полезнейший член общества - неизменная причина многих и многих преступлений», «Исчезновение леди Френсис Карфэкс». Дело всё в том, что имя Энола - это палиндром (оно же перевертень, выражаясь по-человечески ;]) – «enola» = «alone»; то есть «одиночество» или «быть одной», или же – «У меня никого не было». Такова «кровная связь» сестёр Холмс :))))) – Эвр и Энолы – начальная буква в их имени и одиночество. Не могу списывать на «совпадения» и лень Вселенной ;). Можно и даже нужно погрузиться в глубокие воды Энолы Холмс, так как прольётся свет на Эвр Холмс. Только сейчас я по-достоинству оценила шутку создателей в устах Шерлока, запертого в Шерринфорде – «Семья – дело мудрённое» ;D. Римские боги, как же я жду день, когда найду дядю Руди ;))))). В первом романе - про пропавшего маркиза - Энола была «заперта» … Майкрофтом в школе-интернате = в сериале Майкрофт запер Эвр (не без помощи дяди Руди) в интернат-тюрьму для гениев-преступников :D. Да – «совпадения» - верюверюверю :))))). Здесь же Энола обвела вокруг пальца своего старшего братишку Шерлочку – кака неожиданность в этой 2 серии 4 сезона! :D Дальше аллюзии из 3 романа про Энолу и это десерт! Марк и Стивен – большое Вам СПАСИБО! Это был крутой подарок-кейс, раскрыв который я прямо-таки орала – «Я – Шерлок! – чёртов гений дедукции» :)))). В романе про загадочный букетик … пропадает … Джон Уотсон! :D = в сериале Шерлок говорит Эвр – давай сыграем в Игру - «Давай спасём Джона Уотсона!». Восстановление семейства Холмс происходит благодаря … Шерлоку! В самом последнем романе о Эноле Холмс – это её последняя проблема ;] = так же как и в этом сериале – это его последняя проблема :). В обоих произведениях именно горячая братская любовь Шерлока к Эноле в одном случае, и к Эвр в другом случае стала цементом того, что сестра простила брата в лице Майкрофта :D. Все плачут и умиляюца :))). Кстати, один из её кейсов … этюд в розовых тонах, а разница в возрасте между Майкрофтом и Шерлоком … 7 лет :D (27 и 20 соответственно); среди примечательных аллюзий – Энола видела Шерлока лишь несколько раз ;D. Именно Шерлочка вернул сестру Домой (дважды, да – Энола и Эвр), потому что – он не только великий мозг, но и - прежде всего – Великое Сердце :]. Просто не могу не отметить, что аллюзии в сериале из произведений литературного сериала находятся в интересном соотношении – 1, 3 и 6 цитируемые романы :D. Да, мы со Стивеном Моффатом читаем одни книжки – я теперь не сомневаюсь ;). Ни капельки :). Завершаю эту часть эссе тем, чем начала – романом про Энолу Дейл, поскольку она «прородительница» образа Энолы Холмс, которая является в свою очередь «прородительницей» образа Эвр Холмс. Это такой классический гипертекст (Эвр Холмс = Энола Холмс), а аллюзии к роману конца XIX века - уже классический метатекст :). Добро пожаловать в мир постмодернистского «Шерлока»! ;) Если от Энолы Холмс Эвр «впитала» посредством глубоких вод гениальность и способности к детективной деятельности, то от романа о Эноле Дейл была взята разрушительная энергия (не столько от самой героини, сколько от атмосферы самого романа). В этом смысле Энола Холмс, что совершила побег – а время, как-никак, викторианство и это социально неодобрямое поведение для девицы-леди – обладает этим же разрушительным флёром своего характера, но в мягкой форме, так что – назовём это бабий бунт подростковый мятеж. Теперь что касается второй пары – Эвр Холмс и Энола Дейл – у обеих есть странная фигура … Принц Воздуха = Эвр = богиня Ветра, то есть – повелительница Воздуха = Принцесса Воздуха, отсюда и образ самолёта её личного трипа. Дальше больше – у обеих искушение в виде «огненных объятий». Поскольку объятья Эвр с моим любимым огненным мужчиной будут в моей любимой 3 серии 4 сезона, то оставлю это на десерт, то есть эссе, что будет позже. Образ птицы с криком о Смерти - опять же мистически присутствует в обеих историях = образ Ворона на двух могилах-игрушках в 3 серии 4 сезона, где раскрывается вся суть и история Эвр Холмс = Ворон Эдгара Аллана По. Самое моё любимое – ««Называя меня странным именем «Энола», мне интересно, представляли мои дорогие родители себе будущее своего ребёнка» - … размышляла Энола, - потому что я по-настоящему одна» = «Я – Эвр… Это имя греческое. «Богиня Восточного Ветра». Родители обожали дурацкие имена. Такие как Эвр, Майкрофт и Шерлок» / «I'm Eurus… Silly name, isn't it? Greek. Means "the east wind". My parents loved silly names, like Eurus or Mycroft or Sherlock» и «Ты совсем одна в высоком небе» / «You're high above us, all alone in the sky». Парад любимостей продолжают … облака ;D. «Облака скорби … Увидев приближение такого облака, начинается мучительный трепет ужаса в сердце смотрящего» = облака на обоях Эвр и именно они навели меня наравне с аллюзиями на то, что Игра Эвр и Джеймса с Шерлоком началась именно здесь – первый уровень или первая нота :D. Маску в этой серии Эвр сбрасывает именно на фоне обоев с изображением облаков, что опять же весьма примечательно. Как я уже писала – обои для Арвела Вин Джонса – визитная карточка для характеристики персонажей и не только в сериале «Шерлок», потому стоит того, чтобы уделить рисунку этих говорящих обоев отдельное внимание. 1 ч 27 м 49 с – само признание и обои. Как обычно – это известный бренд (Cole & Son) из коллекции Fornasetti II (отсылки к итальянской живописи). Что интересно, так это название самого рисунка этих обоев. Оно на итальянском (ага – я уже много написала, что было итальянского у Мориарти чудесного Эндрю, начиная от барокко, кончая двусмысленным «чао» - «я твой раб» = «я твой должник»), более того – имеет уменьшительно-ласкательное значение – «Nuvolette», то есть «Облачко» :). То есть – опять мотив одиночества – одно маленькое облачко в высоком небе, да ещё гонимое холодным ветром. Замечательно другое – это слово используется и в значении «иметь дефект», например, пятнышко = Эвр-гений, но несколько «дефектный» :-[. Интересно посмотреть символику облаков – «Означают Небо, воздух, неуловимость… небесное состояние, например, когда ангел или другое существо изображается, стоя на облаке» - энциклопедия Д. Купера. Небо – Эвр одна, ибо нет никого равного ей по интеллекту = трип - образ самолёта. Опять же – она гений = ангел, но, учитывая её тягу к саморазрушению (будучи ребёнком резала себе руки, чтобы посмотреть как работают мышцы!) – ангел пал с небес = падший ангел – Эвр на стороне Джеймса Мориарти = преступный гений и гений преступлений :).
    Такой вот запутанный клубок родословной семейки Холмс :D. Как грица – как назовёшь корабль, так он и поплывёт. Во Вселенной ничто не исчезает бесследно ;). Даже название чернового варианта произведения :))). Мистика такая мистика, потому любая история о Шерлоке Холмсе, если копать глубоко – такой вот моток запутанных ниток, где торчащая нить не даёт покоя ;). Любому шерлонутому :D.
    Отдельного разговора стоит аллюзия из романа о загадочно-зашифрованном кринолине Нэнси Спрингер про Энолу Холмс, так как в его центре … тайное женское общество :D. Ага – мой любимый трип «Безобразная Невеста» на ту же тему имеет мощную основу из размышлений Шерлока о двух женских образах – Молли (сознание) и Эвр (подсознание). Касательно Молли я уже всё расписала в эссе, посвящённых соответствующей серии. Касательно Эвр – здесь именно аллюзии на роман об Эноле Холмс, а в серии это отразилось двумя «репликами» - надпись на надгробии – «Возлюбленная сестра, преданная и после смерти» и само тайное женское общество … преобразившись в трипе и центром которого оказался … Джеймс Мориарти в свадебном женском платье :D. The Case of the Cryptic Crinoline – кринолины они такие :)))))).
    Закончить эту поэтическую часть хочу не просто готическим тоном, а дьявольскою тьмою. Имя «Энола» - настолько редкое, что в первую очередь любому взрослому человеку говорит о трагедии Хиросимы и Нагасаки :((((. Мать пилота, что сбросил атомную бомбу, была названа в честь героини Энолы Дейл – Энола Гей и именно так и была названа бомба, что принесла смерть и огонь с небес на японские города. Более того, даже то, что событие произошло в августе – отсылка к роману – в честь мужского персонажа – Огюста, то есть … Августа :-[. Это нельзя не учитывать, зная о разрушительной природе Эвр, которая несёт в себе родовое пятно Энолы Холмс, а та своим именем перекликается с Энолой Дейл, что в свою оочередь - с атомною бомбардировкою Японии. Благо Джеймс Мориарти, чьей Безобразною Невестою и является Эвр Холмс, обещал Шерлоку сжечь тому сердце – получи, дружок, персональный атомный всесожигающий ад :(((((. Но природа огня самой красивой пары сериала – на мой вкус, естественно, отдельный разговор и моё любимое лакомство :-). И последнее – оно же перекликается с разрушительною силою атомной бомбы, поскольку исходником для «The East Wind is coming, Sherlock, it's coming to get you» / «Грядёт Восточный Ветер, Шерлок, он унесёт тебя» является фраза самого Шерлока Холмса в каноне о … Первой мировой войне! :-[ - «There's an east wind coming, Watson», «Его прощальный поклон»:
    «– Скоро подует восточный ветер, Уотсон.
    – Не думаю, Холмс. Очень тепло.
    – Эх, старина Уотсон! В этом переменчивом мире Вы один не меняетесь. Да, скоро поднимется такой восточный ветер, какой никогда ещё не дул на Англию. Холодный, колючий ветер, Уотсон, и, может, многие из нас погибнут от его ледяного дыхания
    ».
    Голосом сладкого Джима – девочки, я такая непостоянная! :Ъ Не люблю плохих финалов ;-)) – имя Эвр Холмс – это прежде всего оммаж женщине-режиссёру эпизода «Слепой банкир» - Эвр Лин (Euros Lyn) :D. В основе этой серии идея о зашифрованных сообщениях из рассказов канона. Хакайте шифры – это теперь сексуально! :))))))
    «Ничто с её коварством не сравнится»*


    [«Вампир не обязательно мертвец»* >>]

    * А. К. Дойль, «Вампир в Суссексе»

    Как и обещала – часть вторая готическая ;]. Как обещала – буду писать вперемешку ;Ъ, потому начну с аллюзий из канона, касаемо образа любимой героини именно в этой 2 серии 4 сезона.
    Эвр, пришедшая к Шерлоку в образе девы-стесняшечки, принесла тому загадачную записку – вот о ней мне и хотелось бы поговорить. Но начну издалека :]. Речь об аллюзиях из рассказа «Подрядчик из Норвуда». Замечательно то, что он входит в сборник с #, говоря по-твитерровски, «Возвращение Шерлока Холмса», что отсылает к образу … Мориарти :D. Это – контекст. Так вот – «Эпизод, который я хочу рассказать, произошёл через несколько месяцев после возвращения Холмса». 1 серия 4 сезона начинается с образа вернувшегося из ссылки-смерти Шерлока Холмса и магическое твайс сериала – образ вернувшегося из небытия Джеймса Мориарти :D. Так что обращение именно к этому рассказу именно в этой серии и именно этого 4 сезона – логично. То, что Шерлок не просто скучает без своего любимого врага – как это проговаривается в трипе «Безобразная Невеста» в диалоге Шерлока и Майкрофта – «Так ты скучаешь по нему?!» - вернее, глубоко личное признание богемного мальчика самому себе - он по нему прямо-таки безумно тоскует: «С тех пор, как погиб профессор Мориарти, - сказал как-то за завтраком Шерлок Холмс, - Лондон для криминалистов потерял всякий интерес.
    - Боюсь, мало кто из добропорядочных лондонцев согласится с Вами, - засмеялся я.
    - Да, конечно, нельзя думать только о себе, - улыбнулся мой друг, вставая из-за стола. - Общество довольно, всем хорошо, страдает лишь один Шерлок Холмс, который остался не у дел. Когда этот человек был жив, утренние газеты были источником неистощимых возможностей. Едва уловимый намёк, случайная фраза - и мне было ясно: гений зла опять замышляет что-то; так, увидев дрогнувший край паутины, мгновенно представляешь себе хищного паука в её центре. Мелкие кражи, необъяснимые убийства, кажущиеся бессмысленными нарушения закона - но, зная Мориарти, я видел за всем этим единый преступный замысел. В те дни для того, кто занимается изучением уголовного мира, ни одна столица Европы не представляла такого широкого поля деятельности, как Лондон. А сейчас... - И Холмс с шутливым негодованием пожал плечами, возмущаясь результатом своих собственных усилий
    ». Шутки у пошбоя специфические, да :). Замечательно то, что злодея этого рассказа он сравнит с самим Мориарти! Более того – о его преступлении он говорит как о … произведении искусства! – «Этот паук сплёл сеть, которая должна была погубить… Я, во всяком случае, ещё два часа назад не знал, как его спасти. Но Олдейкру не хватило чувства меры - качества, необходимого истинному художнику. Ему захотелось улучшить уже совершенное произведение… Этим он всё испортил». В чём же заключается этот шедевр преступления?! В … мести … любимой женщине, что ответила ему отказом и то, как эта месть была мастерски исполнена! Ясно ведь куда я клоню?! ;D Во-первых, отношения к женщинам у Холмса в каноне – сейф, что хранится под семью замками, но иногда его эпично прорывает в самых неожиданных местах, то есть кейсах :). Во-вторых, именно этот мотив уже был в сериале. Да ещё к тому же в 3 серии 2 сезона. Здесь в каноне злыдня, что приравнивается к Мориарти мстит любимой женщине. Да, десятилетия идут, а он любит, помнит и мстит. В сериале просто заменили самим Джеймсом Мориарти с тем же мотивом:

    Молли: У меня с ним всё кончено.
    Шерлок: Да, а он украл Корону Британской империи, «взломал» Банк Англии и устроил побег из тюрьмы в Пентонвилле. Ради законности и правопорядка я предлагаю - ты должна избегать все будущие попытки отношений, Молли.

    В каждой шутке Шерлока аллюзия к канону или деконструкции мотивов из канона ;].
    Дальше ещё краше – именно в этом рассказе есть моя любимая метафора, касающаяся самого Шерлока – «со своим острым, как лезвие бритвы, умом» :D. Именно в форме лезвия будет табличка на крышке гроба Молли в Шерринфорде с надписью «Я люблю тебя» вместо имени – лишь любовь ака вещь эмоциональная может затупить ум легендарного детектива и провести вивисекцию на его великом и нежном сердце. Такой вот пазл. Именно всё это и привело меня к мысли, что Эвр, приходящая к Шерлоку, косплеила именно типаж Молли Хупер :((. Здесь вообще много всего, учитывая, что это первый этап или нота в их финальной Игре, но я сейчас именно об этом пласте. Теперь собственно – записка. Она в центре смыслового ядра серии, потому появляется дважды – в начале и финале серии. «Culverton gave me Faith's original note. A mutual friend put us in touch… I added some deductions for Sherlock. He was quite good. But he didn't get the big one» / «Калвертон дал мне настоящую записку Фейт. Нас с ним свёл общий друг. Я добавила пару деталей для Шерлока. Он их быстро нашёл. Но он не заметил главного». Здесь опять используется монтаж в стиле макаронический текст, потому и показывается Шерлок, который повторно исследует записку под звучащий голос Эвр. Но это касается и самой записки в начале серии. Искривлённое пространство служит метафорою искажённого сознания Фейт от препарата. Опять же – записка была в руках двух девушек – самой Фейт и Эвр и искажение это подчёркивает. Здесь вкусности, поскольку Эвр прячут, но при этом дают ключ. Общим другом, естественно, является Джеймс Мориарти. Итак, что же это за изменения-дедукции, которые внесла Холмс?! Касательно подписи «Скучал по мне?» - я не буду оскорблять ваш интеллект тем, что очевидно, так что переходим к главному ;]. Кровь. Та, которая то есть, то исчезает :D. Нет, я не о Шерлоке в сцене избиения! :Ъ Но, безусловно, эти два пятна крови, то исчезающие, то появляющиеся – смысло-визуальная рифма. «Кровь» брата и сестры :)). Их «кровная» связь ;D. В каноне – отпечаток пальца настоящий, но то, где он оставлен – фейк = в сериале почерк Фейт настоящий, но то, что написано почерком Эвр спрятано и Шерлок понял это слишком поздно и именно это делает записку фейковой. Кровь на записке Фейт – фейк, поскольку кровь в каноне фейковая как улика, но настоящая, поскольку принадлежит злыдне – в данном случае … самой Эвр :). Записка преображается буквально на глазах зрителей. Во-первых, касательно содержания, а во-вторых, КТО её держит в руках. Итак, касаемо первого – 10 м 22 с – чётко различимое пятно крови на слове «меня». А вот уже 11 м 9 с – записка, которую Смит забирает у дочери … там нет крови и слова «меня» в этом пятне! Чудеса с кровью продолжаются – 11 м 17 с – кровь и слово на месте :D. И именно эту записку держит Шерлок – 11 м 18 с ;]. Дальше ещё краше ;D. Именно дедукция на наличие / отсутствие секса … определяет то самое пятно крови в контексте той первой ночи! :)))). Ага – двусмысленности полные штанишки (традиционно для сериала!) – «It's all about the blood. This one comes from the very first night. You can see the pen marks over it» / «Это - всё из-за крови. Это началось с самой первой ночи. Вы видите отметки ручки по нему» - то ли метафора первой брачной ночи, то ли преступление ака секс во время дефлорации, а учитывая мотив любовной мести злыдни из канона, что сравнивается с самим – «Меня все хотят. Я теперь – Мистер Секс» :)))). Голосом Мориарти – «Согласись – это возбуждает!» :)))))). Отдельный кинк – лицо Шерлочки в этом монологе-дедукции! :)))). Из этого всего можно сделать вывод – это не Фейт и не Молли резали себе вены, а сама Эвр – во-первых, путая следы как злыдня в каноне, во-вторых, тоскуя по какому-то мужчине, а вовсе не из-за записки, понятное дело ;). Моё предположение – красавец Джеймс, гыы :D. О личной жизни Фейт ничего не известно, а следы на руках Молли Холмс бы заметил – просто людям такое свойственно ;). Опять же слово «me» / «я / меня» намекает, что речь именно об Эвр, учитывая её подлинное «авторство» записки и сюда же «потайную фразу» - «скучал по мне?». Туточки магическое твайс ;D. «Скучал по мне?» - 1 ч 26 м 53 с – слово «мне» написано дважды – невидимыми чернилами и то самое слово с пятном крови. Это и «невидимая» сестра и «призрак» Мориарти. Кровь – живая кровь самой Эвр и «мёртвая» кровь Джеймса. Такие вот символы я здеся углядела :)).
    А вот трость настоящая в обоих случаях – рассказе канона и самой серии :D.
    С кровью разобрались (более или менее ;]), переходим теперь к кровососам ;D. Логично же ;)))).
    Как я уже писала, смс Эвр ака Незнакомки, флиртующей с Джоном – аллюзия к рассказу канона – «Вампир в Суссексе». Это стоит того, чтобы уделить особое внимание этому мотиву. Трагедия всего сериала и оно же – глубокие воды образа Шерлока Камбербэтча зашифровано создателями именно здесь. «В 1923 Дойл написал для «Стрэнда» великолепного и, как всегда, весьма материалистического «Вампира в Сассексе» («The Adventure of the Sussex Vampire»). «Реальная действительность – достаточно широкое поле для нашей деятельности, с привидениями к нам пусть не адресуются». Ребёнок с ангельским личиком оказывается преступником – ход довольно необычный для литературы того времени, если не считать «Поворота винта», которым Дойл восхищался. Почему Дойл так и не захотел свести Холмса с настоящими духами? Высказывать предположения можно до бесконечности» - Максим Чертанов, «Конан Дойл». В сериале ребёнок с ангельским личиком оказывается преступником и вместе с тем – «призраком» – всё привычно – мальчика из канона заменили на девочку. Для пущего драматизьму в качестве невинного убиенного ребёнка - каноничный первый близкий друг Холмса Виктор Тревор, а в качестве ангела-убийцы-вампира … сестра самого Шерлока Холмса :]. Такая вот деконструкция. Шерлокиана пережила Шерлока Холмса = Джеймс Мориарти = Джек Потрошитель, почему бы её не удивить Вампиром-Ангелом Эвр Холмс – гением дедукции и родною сестрою самого Шерлока Холмса?! :] Во-первых, Эвр указывает своё настоящее имя в записке с номером телефона для Джона – Э, во-вторых, выбирает образ, который отражает её суть – Вампир. В-третьих, здесь падает 4 стена, поскольку само слово «вампир» должно отправить зрителя к канону, поскольку является ключом, а в рассказе любопытный зритель прочтёт – «Так что же нам известно о вампирах?... Конечно, всё лучше скуки и безделья, но, право, нас, кажется, приглашают в сказку Гримма». Горячим фанатом сказок братьев Гримм в сериале был лишь Джеймс Мориарти ака Возлюбленный Эвр Холмс ака Вампир :D. И именно он приглашал в сказки братьев Гримм братьев Холмс (и зрителей в придачу!) в 3 серии 2 сезона – кстати, ну или – внезапно, да - в сказку про брата и сестру :)))). Пазл собран. Теперь можно насладиться красотою мелочей. Э пишет смс со словом-самохарактеристикою «Вампир» Джону Уотсону ночью = «Холмс внимательно прочёл небольшую, в несколько строк записку, доставленную вечерней почтой». Да, за века образ вечерней почты несколько изменился :)))) плюс деконструкция касательно адресата – привычно в сериале поменяли местами :)). Тем более, что если творчество Дойля знакомо и любимо, то открываются целые бездны аллюзий :D. Но прежде немного занудства ;D. В английский язык слово «вампир» / «vampire» пришло из родимого для Шерлочки французского :)). Дальше копать не буду, иначе не вылезу из своих Чертогов ;)))). Англичане переняли не только само слово, но и его значение (подобное не всегда бывает), а вот у хранцузов замечательное значение слова касаемо происходящего на экране 2 и 3 серии 4 сезона – вампир(ы) – это «мертвецы, выходящие из могилы, предпочтительно ночью, чтобы мучить живых, чаще всего – сосать кровь из шеи, в других случаях – сжимая руки на горле, пока не задушат» - Nouveau Larousse illustre (Новая энциклопедия Ларусс с иллюстрациями) – нарочно искала источник времён Дойла :D. И не прогадала. Эвр приходит к Шерлоку ночью, чтобы его мучить – чего стоит подстава с Верунчиком. А вот в Шерринфорде – он уже его … душит. Плюс – она «призрак». Шерринфорд = могила = ад. По-моему – так красота-лепота :D. Ну и вот снова Артур Конан Дойл и его творчество. Аллюзии – они родимые :)))). ««Роковой выстрел» («The Winning Shot»), опубликованный в журнале для семейного чтения «Колокола» («Bow Bells»), – история в готическом духе: с мистическим подтекстом, с намёками на некрофилию, людоедство и колдовство [Да – намёк в сериале – 3 серия 4 сезон - Шерринфорд на вопрос Джеймса Мориарти касательно каннибалов – отсюда; некрофилию в поэтическом образе – Шерлочка раскапывает могилу Эмилии в трипе «Безобразная Невеста» - его же эротишные обнимашки со … скелетом плюс голос Молли ака скелет Безобразной Невесты, поющий пошбою свадебную песню зрителю уже показывали, а вот вопрос «колдовства» Эвр – отсылка на мой любимый фильм с Бэзилом Рэтбоуном стоит отдельного разговора – прим. моё] Рассказ ведётся от лица молодой девушки Лотти: она и её жених Чарли прогуливаются в лунный вечер у водопада среди скал. «Шум падающей воды похож на бульканье в горле умирающего». [Хахаха! – устойчивый и легко узнаваемый образ, созданный Дойлем. Можно просто сравнить – «Подо мной ревел водопад. Я не обладаю пылким воображением, но, клянусь Вам, мне чудилось, что до меня доносится голос Мориарти, взывающий ко мне из бездны». Голос водопада = голос умирающего (Мориарти) - прим. моё] Хорошая атмосфера для прогулки. Вдруг, подняв головы, они замечают на скалах странного незнакомца. «Приблизительно в шестидесяти футах над нами возвышалась высокая тёмная фигура, глядя вниз, очевидно, в бурную пустоту, в которой мы были... Луна освещала горный хребет, и худая угловатая фигура незнакомца ясно виделась в её серебристом сиянии». Уж не Холмс ли это, скрывающийся на болотах? [Хахаха! Бинго! – читая это произведение, были те же мысли, что и у автора :) – опять устойчивый и легко узнаваемый образ в творчестве писателя - прим. моё] Но когда Лотти и Чарли, не читавшие, по-видимому, газетных объявлений, сводят более близкое знакомство с таинственным человеком, его наружность, увиденная их глазами, отсылает нас совсем к другому персонажу. «Было нечто в угловатых очертаниях его фигуры и бескровном лице, что, в сочетании с чёрным плащом, развевающимся за его спиной, непреодолимо напомнило мне об одной кровососущей разновидности летучей мыши». [Оп`ля! Ахаха! – можно вспомнить этот эпичный образ Шерлочки на крыше с развевающимися полами, нет, не плаща – пальта из чистого секса из пилотной серии :))))). А уж летучих мышек в самом сериале – у Холмса этого добра полно – даже на промо-фото светится ;D – прим. моё] Незнакомец – читатель, конечно, уже догадался, что это и есть ужасный Гастер, – любезен, изящен; Лотти им очарована, и простодушная английская парочка приглашает его в дом. Там Гастер обольщает прислугу и собак и читает таинственные книги на арабском языке, а по ночам, но не будем рассказывать, чем закончилась эта жуткая история: пусть лучше кому-нибудь захочется её прочесть. Принято считать, что первым уподобил вампира летучей мыши Брэм Стокер – кстати, он станет близким знакомым Дойла. (Вообще-то связь летучей мыши и вампира гораздо раньше присутствовала у А. К. Толстого, но его ни Дойл, ни Стокер наверняка не читали.) Однако «Дракула» будет написан пятнадцатью годами позднее «Рокового выстрела»» [Писать третий раз - Хахаха! – просто неприлично, но что сделаешь?! :)))) Я уже говорила, что дружба с Оскаром Уайльдом вылилась в «Портрет Дориана Грея» одного и «Знак четырёх» другого, а связь этих двух героев-денди мощная при всей кажущейся разнице. Здесь тема вампирства обернулась целыми двумя лулзами, которые словит любой фанат английской литературы и шерлонутый в особенности. Мало того, что у истоков этого легендарного образа опять Шерлок Холмс - как и в пиратской эпопеи его внешность послужила капитану Шарки – здесь послужила образу сами знаете кого ;D, так ещё именно сейчас Стивен Моффат и Марк Гэтисс оставив сериал «Шерлок», занялись адаптацией для ТВ … «Дракулы» Стокера :D. О, Вселенная! Складывается такое ощущение, что Холмс ожил и ему стало мало его гениального ума, нужно было выйти из этих рамок, став Пиратом и Вампиром сначала в творчестве своего отца в лице Дойла, проявив мрак своей страстной как море, и тёмной как его дно души, а затем и в творчестве Моффата и Гэтисса, тем самым признав их за «второго папеньку», став пиратом, а вампирскую суть поделил с Эвр и «воскрес» в «Дракуле» :D. Но без шуток – корни всех этих образов уходят к байроническим мальчикам Байрона и, естественно, фольклора, коим восхищались романтики и модернисты веком спустя :Ъ - прим. моё] - Максим Чертанов, «Конан Дойл». То, что тема вампиров волновала Дойла ясно не только благодаря целой повести про роковой выстрел и его цель, но из всё того же рассказа канона, где в личном архиве Шерлочки (!) значатся несколько дел, среди которых выделяются – «Вампиры в Венгрии» и «Вампиры в Трансильвании». Моя любимость – диалог Шерлока и Джона. Я уже на страничке сериала с Игорем Петренко писала – для канона характерно, что Джон частенько правее самого Холмса. Здесь этот случай:
    «- Какое нам дело до разгуливающих по земле мертвецов, которых можно загнать обратно в могилу, только вбив им кол в сердце? Абсолютная ерунда.
    - Но, позвольте, вампир не обязательно мертвец, - запротестовал я. - Такими делами занимаются и живые люди
    ».
    Этот мотив и был использован в этой серии – Эвр раскрылась именно Джону, потому что последний не так прост как кажется ;). И это – канон :). Ещё один значимый образ-мотив, который используется в этом рассказе – образ умученной собаки, которая в свою очередь приравнивается к невинному убиваемому ребёнку. Дойль это совершенно роскошно описал, создав кейс и казалось, что сотворить с теми же пазлами новую мозаику невозможно, но М и Г это сделали – браво! :] Красота деталей. «Очаровательный мальчик, с нежным, любящим сердцем» оказался хладнокровным убийцей = очаровательная девочка Эвр; «несмотря на то, что несчастный случай ещё в детстве сделал его калекой» = в сериале инаковость Эвр в том, что она с детства «калека» относительно души :[. У обоих «вампиров» сверх развит интеллект – «Но мальчик… если физически он неполноценен, тем более, вероятно, высоко его умственное развитие» = «Эвр… гений, определяющий наш век». Обоих «вампиров» Шерлок … «воскресил» для новой жизни, простив их от всей души :D. Да, у него огромное любящее сердце :). Ага – видимо «великий мозг» слишком уж хорошо разбирается в человеческой природе и её сантиментах – «душу его пожирает ненависть», основа которой – «в чрезмерной, нездоровой, маниакальной любви» плюс одиночество :-[. Эвр-ангел-вампир, придя «в гости» к Шерлоку, становится невидимкою - её не видит ни Билли, ни миссис Хадсон – живые люди, но ведь её не видят даже камеры наблюдения! – технические свидетели! :Ъ В Чертогах Шерлока – пустой стул(!), где она сидела – 56 м 44 с. Опять же – это вечерне-ночной визит и «исчезает» она строго на рассвете! :D Сюда же – принесла Шерлоку подарочек с … кровью! :Ъ Ахаха – спецом для зрителей – «Случая с собакой я не предвидел, но смысл его разгадал, и этот факт занял своё место в моём логическом построении» = преданный как пёс Редберд. Только в сериале как и с гробом всё выложили на поверхность, но именно благодаря этому и удалось скрыть подлинные смыслы этих образов :D. БРАВО! :) Я ж не успокоюсь пока не задушу ака вампир готикой и аллюзиями :Ъ. Я ж как Эврунчик Шерлочку – любя и не до смерти! :))))) Крепитесь, друже! :)))) Максим Чертанов не хуже М и Г завлекал намёками, но мне как Ирен Адлер ндравится срывать покровы :Ъ, так что – дальше СПОЙЛЕРЫ! :)



    Повесть «Роковой выстрел» в числе моих любимых произведений писателя. В печать она попала 11 июля 1883 года, а первое произведение о Шерлоке Холмсе – «Этюд в багровых тонах» в 1887. Сначала «родился» Вампир, потом единственный консультирующий детектив с похожими чертами первого :). С сериалом, всё что я скажу имеет прямую связь – гик я или кто :)). Среди героев повести … Тревор :D. Лулзы начались. Их можно ловить :)))). У Тревора была, знамо дело, собака! :))))) Рассказ канона «Глория Скотт» - первое дело Шерлунчика. У Тревора одного был бультерьер, у Тревора другого – бульдог. А в сериале – Виктор Тревор = верный как пёс = Редберд :D. БРАВО! Троллить – так эпично! Если Эвр – Вампир, Шерлок – Пират, то почему Витю лишать удовольствия быть Вервольфом :))))). Я уже развлекалась цитатою из шедевра По «Падение дома Ашеров» и сериала, то здесь можно кайфануть сравнивая повесть «Роковой выстрел» и «Собака Баскервилей», но я этого делать тут не буду – милосердна, да :). Если кого после этого сравнения вштырит неподеццки, могу посоветовать ещё сравнить Гастера и Холмса из повести «Знак четырёх» ;]. Тем более, там есть деталь, что объединяет Эвр и Шерлока в 3 серии 4 сезона ;D. Я дам ключ – этот образ был как отдельное промо-фото к 4 сезону :Ъ. Нет, не шахматы :). Если кто-то приняв оте 7 %, ещё не дошли до кондиции читать по памяти монолог Генриха V про «В Игру!», так я добавлю – ха! – сравните историю Гастера и кейс Холмса – «Картонная коробка» - ДЛЯ ФИЯЛОК – мотив каннибальства! ^_^ Если после всего – чудом! – вас не отвезли в багажнике Астон Мартин к доктору … ;Ъ Уотсону – то смело ищите параллели во внешности Гастера и Хью Буна из кейса Холмса «Человек с рассечённой губой» ;D. Фсё! Мои запасы наркоты аллюзий исчерпаны ;)))). «Can I have a cup of tea?» ;].
    «Вампир не обязательно мертвец»*
    цитироватьсообщить модератору
  • 1446   Евгения Вячеславовна Н.  (Старый Оскол)  09.12.2017 02:17
    №1437 Алла Якимушкина
    Нашла вырезанную сцену с Магнусенем.
    ... Забавно , как мы по-разному видим одну и ту же сцену)).
    Это замечательно, что мы её по-разному увидели :)
    Что касается дедов - я "ЗА"! :))
    цитироватьсообщить модератору
  • 1445   Алла Якимушкина   06.12.2017 21:41
    А может во 2 варианте в центре нарисован не глаз, а снова ракушка?

    Традиция использования ракушек в похоронных ритуалах уходит корнями в седую, еще доегипетскую, древность. Ракушка – символ плодородия и изобилия, возрождения и странствий. Существует старый обычай оставлять на кладбищах мелкие камешки, монетки и ракушки в знак поминовения…


    [Вариант № 3 >>] В этом фильме много зеркальных отображений, а давайте и мы посмотрим на визитку через зеркало ))

    Теперь в левом верхнем углу у нас нарисован черный треугольник, вершиной вверх. На треугольнике нарисован открытый глаз. Треугольник равнобедренный или равносторонний, с глазом или без него называется «всевидящее око», «око провидения», «лучезарная дельта», в любом случае это знак, напоминание нам о незримой вездесущности Бога, о том, что Он наблюдает за нами с небес. Треугольник – самая устойчивая геометрическая фигура, как нерушимые догмы и вера в него, открытый глаз – как символ нашей души, частичка Бога живущей в каждом из нас.
    Буква W превратилась в букву M – Мариарти, Магнусен, т.е. темные силы.
    цитироватьсообщить модератору
  • 1444   Алла Якимушкина   06.12.2017 21:31
    [Вариант № 2 >>]Мне этот треугольник, вершиной вниз тоже напомнил шахматную фигуру, только не Ферзя, а Слона с крестом на макушке.
    Bishop- епископ, слон.
    Епископ (др.-греч.- надзирающий, надсматривающий) означает в Христианской Церкви- священнослужитель третьей (высшей) степени священства, а также архирей (др.греч. –главный, старший священник).
    Сам Иисус Христос именуется апостолом Павлом в Послании к Евреям «Архиереем по чину Мелхиседекову во веки». Образ Мелхиседека так таинственен, как по отношению к своему лицу, так и к своему служению, что на этот счёт существует множество разнообразных мнений, часть из которых не обоснована. Некоторые христиане видели в нём ветхозаветное явление Сына Божия. В манихейской доктрине «Светоносный Младенец» рождается в могиле и его по велению «Высокого» спасает от демонических существ космократор «Посланник, Адамант света».
    Прям как Шерлок и Майкрофт ))
    Т.е получается, что наш Епископ идет вниз, если судить по направлению вершины треугольника, в могилу, в ад, для того чтобы через искупительную жертву воскреснуть (родиться в могиле) для новой жизни. Если мы посмотрим за пределы визитной карточки, то мы с Вами увидим зеленый стебель, как символ новой жизни, выходящий из этого треугольника. А красная роза, как символ крови пролитой за нас.
    Кстати, Треугольник Δ (название: дельта) — 4-я буква греческого алфавита. В системе греческой алфавитной записи чисел имеет числовое значение 4. Происходит от финикийской буквы делт, название которой означало «дверь» или «вход в палатку».
    И если треугольник Лучезарная дельта распространенный с эпохи Возрождения христианский символ, обозначающий Св. Троицу – триединство Отца, Сына и Святого Духа, символ Божественного Промысла, то что же означают три буквы W? Тройное W (WWW) (англ.World Wide Web) является символом Всемирной паутины.

    В Рейхенбахском водопаде Шерлок сказал про Мориарти:
    Шерлок: Первая ошибка. Джеймс Мориарти — не человек, а паук. Он в центре преступной паутины. В его хищных лапах огромное количество нитей. И он абсолютно точно знает, как они действуют. Каждая из них, все до единой.
    Sherlock: First mistake. James Moriarty isn’t a man at all – he’s a spider; a spider at the centre of a web – a criminal web with a thousand threads and he knows precisely how each and every single one of them dances.
    Шахматную фигуру Слон часто называют Офицером.
    Офицер в том числе переводится как первый помощник капитана , штурман.
    цитироватьсообщить модератору
  • 1443   Алла Якимушкина   06.12.2017 21:24
    Мы ж дождемся, правда?
    Будем ждать! Новые серии должны быть, так как в этих Шерлок падал два раза, а должен три.
    Не надо дедов!
    У меня у друга дедушка 85 лет, так к нему в деревни очередь из девушек была ; )
    цитироватьсообщить модератору
  • 1442   Sha-tiao-tsao   06.12.2017 20:15
    №1441 Юлия Корнилова
    А от Стивена Моффата хороша новость пришла сегодня: в интервью Таймс он уверенно заявил, что 5 сезон БУДЕТ! Но надо подождать)
    Ага, он сказал, что Шерлоку может и 60 лет быть. Нет, дедов не хотелось бы. Не надо дедов!
    И миссис Хадсон точно не доживет.

    отредактировано в 20:17

    цитироватьсообщить модератору

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 83