Belacapla, спасибо! А я вот не подумала про записку ...Одна голова хорошо, а две лучше ))) Написала и сама подумала...какие трехголовые драконы должны быть умные ))).
Belacapla, а в какой серии он оставил записку ? Я опять все пропустила?
В рождественской сцене на Бейкер стрит. Когда Молли заходит в комнату, она говорит:" Всем привет! На двери было написано, что можно просто заходить!" Каким образом было записаню? Может мелом (что напоминает одну ветхозаветную историю, просто так подумалось, а к чему- почему- не пойму :) или оставил записку, как Джону, когда на миссис Хадсон напал американец . Это знают только М и Ш. По-видимому, она никогда не была у Baker Street's boys в гостях. Это был её выход в свет, который, думаю, организовал Шерлок. Он решил её ввести в свою команду! Т.е..замаскировать её под друга. чтобы таким образом обезотасиь её и себя. Но она решила по-другому ( поэтому позже в этой серии Шерлок на Моллину реплику: "Ну! Мы все делаем глупости!", ответил:" Они делают, разве нет?" Они - имел ввиду женщины! Господи, да кто бы сомневался!) Что Молли первый раз в этой компании, видно по тому как она со всеми старалась завести светскую беседу, быть вежливой и приятной. Она старалась ради этого бестолкового юноши понравиться его друзям! Только не рассчитала, что можно говорить, что нет. Поэтому мальчик и дёргался, стараясь её остановить, в придачу, не понимая, зачем и для кого она так разрядилась. Интересно , что её толкнуло именно так вырядиться? Понимаю, если в таком наряде пришла бы девушка Джона! Но Молли? Хотя?...Да и подарок, если верить Лу Брили, был смел и со смыслом! Между прочим, куда он делся! А?... Может в верхний ящичек той тумбочки, что у правого окна, куда положил пустой камерофон Адлер? Положил, а потом рука вернулась, нежно дотронулась до чего-то, голос так-же нежно произнёс" T-h-e woman", а глаза ... - " дождь по стеклу ручьями слёз пролился!" Как мужчины милы, когда страдают от любви! :)
[Продолжение п.1410, 1411, 1413, 1416-1418. Собака Баскервилей >>]Продолжение "Собаки Баскервилей"
1-42 Ватсон сидит с ноутбуком в красной рубашке и коричневых башмаках.
1-48 Шерлок с копьем, весь окровавленный
1-57 экран гаснет, как будто опускается занавес, а когда он открывается, мне кажется, это означает другой день.
Суббота
1-59 Шерлок снова с босыми ногами и в голубом халате, а Ватсон уже без ноутбука в красной рубашке и в коричневых ботинках. Шерлок двигается , не переставая (как и в деревне, он постоянно ходит) – на нем голубой халат, серая рубашка.
3-06 Шерлок падает вниз на пол (Во время крестного пути на Голгофу Христос под тяжестью креста, который он нес на себе, упал 3 раза)
3-09 Миссис Хадсон: Ку-ку! (сколько жить осталось) Она одета в платье с цветами.
3-10 в газете написано Knives out in Downing Street.
Knife - нож, скальпель, резец
Knave - валет, негодяй, приятель
Я бы перевела как: «Негодяев убрать в Нижнюю Улицу (в Ад)». Благоразумный разбойник пошел вверх, а Негодяй вниз.
3-33 -Sherlock: I need something stronger than tea. Seven per cent stronger. You’ve been to see Mr Chatterjee again.
Шерлок: Что мне толку от вашего чая?! Мне нужно кое-что покрепче. Опять были у мистера Чаттерджи?
Mr Chatterjee = Mr Chatter jee : Mr = мистер, господин
chatter - болтать, дрожать, вибрировать
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении к слову Дрожать:
- guard - охранять, караулить, сторожить
Mr Chatterjee = Господин охраняющий крест
Опять были у Господина (римского воина) охраняющего крест.
Mrs. Hudson: Pardon?
Sherlock: Sandwich shop. That’s a new dress, but there’s flour on the sleeve. You wouldn’t dress like that for baking.
Миссис Хадсон: Прости, что?
Шерлок: В бутербродной. Новое платье, но на рукаве мука. Вы так не одеваетесь, когда что-то печете. Sandwich ( Сэндвич) – означает бутерброд, помещать посередине = место , где находились три креста = Голгофа
Shop = магазин = вор.жаргон тюрьма– limbo- предверие ада = dungeon- подземная тюрьма
Sandwich shop = подземная тюрьма (предверие ада) под Голгофой.
Flour – мука; flower – цветок – транскрипция у этих слов совпадает.
Шерлок: На Голгофе. Новое платье, но на рукаве цветы (ароматы). Вы так не одеваетесь, когда что-то печете. (мой перевод)
Мисс Хадсон зовут Марта = Марфа
Мне кажется, что этот сцена рассказывает нам о женах-мироносицах.
Жёны-мироносицы-прославленные Церковью в лике святых Мария Магдалина, Мария Клеопова, Саломия, Иоанна, Марфа, Мария и иные.
Миpоносицы – носящие миро.
Жены-миpоносицы стояли y подножия кpеста Хpистова, пpоливая слезы состpадания и yтешая, как могли, плачyщyю Богоматеpь. И даже в последние минyты земной жизни Хpистовой, когда и Божия Матеpь и святой Иоанн Богослов отошли от кpеста, святые женщины не отстyпили от Распятого Спасителя. Вместе с Hикодимом и Иосифом, тайными учениками Христовыми, они yчаствовали в погpебении своего yчителя. И они видели, как это погребение, совеpшавшееся поспешно ввидy пpиближения пpаздника евpейской пасхи, не было завеpшено возлиянием аpоматов на бездыханное Тело доpогого yсопшего.
Они пpоводили пpеблагословеннyю Сyбботy в тpевоге о том, yспеют ли они в сyбботy вечеpом, по окончании пpаздника, пpиобpести миpо и дpyгие аpоматы и завеpшить незаконченное: возлить аpоматы на Тело Господа Иисyса Хpиста.
Амаймон - Один из правящих духов преисподней. Согласно трактату "Lemegeton", Амаймон - Повелитель Востока (привет от Восточного Ветра – Эвр). Главный из князей царства Амаймона - Асмодей. Существовало поверье, что змей Асмодей и змий, соблазнивший Еву, - одно и то же существо. Асмодей - начальник всех игорных домов в Аду. Оккультисты относят его к демонам Луны.
Впервые о похождениях Хромого Беса поведал миру испанский писатель шестнадцатого-семнадцатого веков Луис-Велес де Гевара. Он создал классический плутовской роман, повествующий о том, как подгулявший мадридский студент волею случая освободил из заточения одного из самых известных представителей потусторонних сил – Асмодея, известного также под именами Купидон, Амур и Эрот.
В Собаке Баскервилей на 35 мин 35 сек. Ватсон пошел на холм, увидел огни и записал их - U.M.Q.R.A. А теперь , брюки превращаются U.M.Q.R.A. = UMQRA = UMORA, превращаются брюки UMORA = UMORE , в элегантные шорты UMORE = AMORE =Амур, Купидон, Любовь. Я уже писала, что в Собаке Баскервилей нам показывают сошествие в Ад . А также, смертные грехи из-за которых туда попадают. На этом холме нам демонстрируют «грех прелюбодеяния» и без Амура= Асмодея здесь не обошлось.
Кстати, Мери Ватсон и её команду сдал тоже кто-то с псевдонимом Ammo = Любовь = UMORE.
Девочки, милые, коллективный разум – прекрасен!
Потому что совместный труд, для моей пользы, он объединяет! ))) (Трое из Простоквашино)
№ 1491Евгения Вячеславовна Н. (Старый Оскол) 20.12.2017 03:16
№ 1487 belacapla,
доброй ночи! :)
ОГРОМНОЕ Вам спасибо, за Ваши замечания касательно музыки и пудинга! Позвольте мне, пожалуйста, утащить эту красоту и добавить к Вашим замечаниям свои.
Сначала религиозный пласт, поскольку сцена с Молли – разгар Рождества, а потом эротический ;), но прежде –
Одна из самых известных песенок с историей, уходящей в XVI век :).
«We wish you a Merry Christmas»
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
Good tidings to you where ever you are.
Good tidings for Christmas and a Happy New Year!
Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer.
Good tidings to you where ever you are.
Good tidings for Christmas and a Happy New Year!
We won't go until we get some;
We won't go until we get some;
We won't go until we get some, so bring some out here.
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
From me and my little brother,
From father and from my mother,
And uncle and all my cousins
And all of us here!
Good tidings to you wherever you are.
Good tidings for Christmas and a Happy New Year!
«Мы поздравляем Вас с Рождеством Христовым»
Мы поздравляем Вас с Рождеством Христовым,
Мы поздравляем Вас с Рождеством Христовым;
Мы поздравляем Вас с Рождеством Христовым и С Новым годом.
Благих вестей Вам, где бы Вы не были.
Благих вестей Вам на Рождество и в Новом году!
О, принесите нам инжирный пудинг;
О, принесите нам инжирный пудинг;
О, принесите нам инжирный пудинг и чашку хорошего настроения*.
Благих вестей Вам, где бы Вы не были.
Благих вестей Вам на Рождество и в Новом году!
Мы не уйдём, пока не получим его;
Мы не уйдём, пока не получим его;
Мы не уйдём, пока не получим его, поэтому принесите его нам скорей.
Мы поздравляем Вас с Рождеством Христовым;
Мы поздравляем Вас с Рождеством Христовым;
Мы поздравляем Вас с Рождеством Христовым и С Новым годом.
От меня и моего братишки,
От отца и от моей матери,
И от дядя и от всех моих кузенов и кузин
И от всех нас!
Благих вестей Вам, где бы Вы не были.
Благих вестей Вам на Рождество и в Новом году!
(перевод мой, поправкам всегда рада)
* cheer – это словцо с множеством значений – это и «пожелание, утешение, приободрение», а так же «хорошее угощение относительно напитков и еды»; мне хотелось сохранить эту чисто-английскую фразу-метафору, где чашка чая как угощение приравнивается и к выражению самых тёплых чувств, и является проявлением гостеприимства :). Поскольку я уже написала эссе, посвящённое чаепитию Молли, а так же распитию чая Шерлоком и Мориарти и хотела написать ещё одно эссе относительно примечательного в каноне чаепития, что отразилось в сериале, то это моё NB можно считать – «закускою» к будущему «чайку» ;D.
Belacapla, спасибо, что сподвигли :)!
музыкальная шкатулка.
* «О, принесите нам инжирный пудинг»
Фиговое дерево манит своим плодом.
Чада малые его обсыпали кругом.
Так Божья милость сможет полно нас объять,
Коль в сердце впустим Божью благодать.
Хохберг
Это лакомство украшает стол в Англии на Рождество и Вербное воскресение с XVI века :). В «Рождественской песни» Чарльза Диккенса кушанье занимает достойное место :)). В песне упоминается инжир (смоква), поскольку это символический образ – «В свою очередь, плодоносная смоковница наряду с оливковым деревом и виноградной лозой в Библии, например у пророков, фигурируют как атрибуты беззаботной жизни в мессианском царстве (Рай)» - Г. Бидерманн, «Энциклопедия символов».
О истории этого блюда можно почитать здесь:
https://paprika-andlife.livejournal.com/221234.html
«Oh, bring us a figgy pudding»*
«Смоковница
соком наполнила смоквы свои,
и виноградные лозы, цветя,
издали запах.
Встань,
подруга моя, прекрасная моя,
и иди!»
Я уже много раз обращала внимание на символику вина = виноградной лозы относительно Хупер, так что очередная добавка :). Г. Бидерманн, «Энциклопедия символов» - «Фига (смоковница, инжир) — плод средиземноморского фруктового дерева, часто встречающегося при описании событий в раю… Плоды инжира и виноградные кисти в античности считались атрибутами бога хмельного упоения Диониса, а также соответственно фаллического бога Приапа, что вызывает эротические ассоциации» ;D. Ага – губы Хупер на весь экран ;D. Так что, учитывая, что Шерлок играл эту мелодию аккурат перед появлением самой Молли и подарка от Ирен, смс в этой праздничной сцене от неё же = женский стон от оргазма, то невозможно игнорировать этот контекст образа инжирного пудинга как квинтэссенцию ужина ;D. Того самого ;].
Первоначально в сценарии Молли отказывается идти на День Рождения Шерлочки во 2 серии 4 сезона:
Sherlock: So Molly want to meet us at this cake place?
John: Molly will come twice as fast if there`s cake.
Шерлок: Так Молли хочет встретиться с нами в кондитерской?
Джон: Молли придёт вдвое быстрее, если будет торт.
Недаром я шерланулась темою поедушки в сериале и посвятила этому дуракавалянию несколько эссе :D.
Торт = пудинг?! :D
Я не устану благодарить belacapla за такой роскошный подарок в эти предпраздничные дни – спасибо! :)
Есть легенда, что ни одна женщина в мире не сможет устоять перед мужчиной, который разломит пальцами на её глазах руками инжир и жадными губами не начнёт поедать его сладкую бледно-алую мякоть, что символизирует йони. Мне уже приходилось об этом символе писать на страничке любимой экранизации «Влюблённые женщины», 2011 года ;D. Дэвид Герберт Лоуренс написал небольшую поэму, в основе которой эта легенда – весьма непристойная, весьма глубокая, одновременно философия и эротика в чудной поэзии ;]. Абсолютно по-мужски бесстыдно. Абсолютно по-женски нежно. Да – я люблю плохих сверх умных мальчиков :Ъ.
Процитирую любимый отрывок – очень уж в тему Молли и Ирен на то самое Рождество ;).
Смокву в обществе положено есть так:
Держа за черенок, делают два разреза
И открывают, как четырёхлепестковый цветок, мерцающий розовой
медовой влагой.
После этого снимают кожу,
И цветок, освобождённый от оболочки,
Остаётся только сорвать губами.
А есть простой способ:
Поднести ко рту и в один укус выесть мякоть.
У каждого плода своя тайна.
Смоква не любит раскрываться сразу.
Её внешний вид символичен,
И это мужской символ,
Но вглядитесь в неё и вы поймете,
Почему она женского рода.
В Италии говорят, что смоква изображает женское тело:
Разрез, уходящий вглубь,
Влажная, нежная дорога во мглу,
И, невидимое извне,
Все в себя,
Цветение, повёрнутое вовнутрь,
Чрево, готовое понести.
Она символизирует женщину - смоква.
Был цветок, цветущий вовнутрь, как чрево,
Теперь плод, полный созревшей плоти.
Была и осталась тайна.
Так и нужно, женщина должна быть тайной.
Алекс Грибанов
И эту Тайну Шерлочка разгадывал весь сериал :).
Девочки, милые, коллективный разум – прекрасен! Прям сижу и не перестаю лыбиться :))).
Источники
http://www.stihi.ru/2010/10/17/1867
«Смоковница соком наполнила смоквы свои»*
Арина3010,
Рада приветствовать!
Благодарю сердечно за такие тёплые слова в мой адрес!
Безмерно спасибо и за замечания о музыке этой мелодии – значит мне не показалась мелодия Ирен и Веспер уже здесь – прям вот орать хочецца :)). Я сомневалась. В музыкальных тонкостях не сильна :((.
Что касается ожидания – пфф – а то шерлокианцы не Хатико?! :)))))
№ 1489Евгения Вячеславовна Н. (Старый Оскол) 19.12.2017 22:15
Подъемлют спор за человека
Два духа мощные: один -
Эдемской двери властелин
И вечный страж её от века;
Другой - во всём величьи зла,
Владыка сумрачного мира:
Над огненной его порфирой
Горят два огненных крыла.
Но торжество кому ж уступит
В пыли рождённый человек?
Венец ли вечных пальм он купит
Иль чашу временную нег?
Господень ангел тих и ясен:
Его живит смиренья луч;
Но гордый демон так прекрасен,
Так лучезарен и могуч!
А. Майков
Настал черёд тёмной королевской стороны сущности единственного консультирующего детектива :). Самый мой любимый пласт, который как эхом перекликается с пластом мифа об Аиде в образе героя Бенедикта :). Вдохновил, естественно, диалог-дуэль Холмс / Мориарти на крыше Бартса :)).
Тема эта уже отчасти мною поднималась – демоническая сущность Шерлока Холмса, чьё ласковое прозвище – Демон с Бейкер-стрит и чьей родословной (в этом ключе) я посвятила целое эссе – дойдя до «праотца» его Аида :)))). Вопрос об ангелах и демонах в 3 серии 2 сезона возник не на пустом месте. В каноне Шерлока Холмса постоянно (!) именуют дьяволом; косвенно - включая самого Уотсона ;)). Именно из разговора с Джоном и была изъята самая главная тайна Мориарти в исполнении Эндрю Скотта :D. Такие дела – «Скандал в Богемии». О, даааа. Опять. Снова. В который раз. Дела сердечные как главный мотив всего этого сериала и интерпретации образа легендарного детектива :)). В Игру!
«"My dear Holmes,” said I, “this is too much. You would certainly have been burned, had you lived a few centuries ago» / ««Милый Холмс», сказал я, «это Вы хватили через край. Вас, и в этом нет никакого сомнения, казнили бы на костре, живи Вы несколько столетий назад». В рассказе канона о Сердце Холмса говорится, что за его ум его сожгли бы на костре. Как человека, одержимого демоном. И вот из этого всего был сделан замес этого сериала. Браво! В разговоре на крыше Бартса речь шла о добровольном шествии Шерлока Камбербэтча в … огонь! И там же – об ангелах и демонах. Внутреннего мира. Этих двух чудиков.
Шерлок: I am you. Prepared to do anything. Prepared to burn. Prepared to do what ordinary people won't do. You want me to shake hands with you in Hell? I shall not disappoint you. / Я – это – ты. Готовый на что угодно. Готовый сгореть. Готовый сделать то, что ординарные люди не сделают. Если ты захочешь пожать мне руку в аду, я не разочарую тебя, уверяю.
Мориарти: Nah. You talk big. Nah. You're ordinary. You're ordinary, you're on the side of the angels. / Неееа. Ты только трепешься. Неееа. Ты – ординарный. Ты – ординарный, ты на стороне ангелов.
Шерлок: Oh, I may be on the side of the angels, but don't think for one second that I am one of them. /О, я может на стороне ангелов, но не думай и секунды, что я один из них.
И это не трёп, и не бравада, ибо в каноне сам Шерлок Холмс сравнивает себя с … демоном. Более того – совершенно конкретным демоном. Добро пожаловать во внутренний ад Холмса-младшего – бес Асмодей.
«Если бы мы могли бы полететь рука об руку из этого окна, витая над этим огромным городом, осторожно снять крыши и взглянуть на эти странные вещи, которые происходят - странные совпадения, замыслы, недоразумения, чудесные цепочки событий, свершающиеся через поколения и в большинстве приводящих к outre результатам – всё это превратило бы художественную литературу с её традиционностью и предсказуемыми развязками в самую безвкусную и убыточную беллетристику», «Установлении личности» (перевод мой, поправкам всегда рада – в литературном переводе мне не нравится, что «украли» эмоционально-окрашенные слова, характеризующие Холмса – например, не просто «поднять крыши», а «осторожно» или же его привычное употребление французских слов – здесь «outre» - «досадные») / «If we could fly out of that window hand in hand, hover over this great city, gently remove the roofs, and peep in at the queer things which are going on, the strange coincidences, the plannings, the cross-purposes, the wonderful chains of events, working through generation, and leading to the most outre results, it would make all fiction with its conventionalities and foreseen conclusions most stale and unprofitable».
Название рассказа символично – это установление личности, но не антигероя, что явлено в фабуле рассказа, а самого героя - Шерлока Холмса, что открывается в сюжете. Троллил Дойл, ой, как красиво троллил :D. Эта фраза-самохарактеристика Шерлока - аллюзия на легендарное произведение Алена Рене Лесажа «Хромой бес». И это не только моё замечание – это можно найти в любом издании оригинального рассказа с комментариями :). Ибо слишком очевидно даже не филологу :)). По этому поводу даже Максим Чертанов ехидничал – «Образованный читатель должен был сразу вспомнить «Хромого беса» Лесажа… Но чем дальше, тем реже он будет иллюстрировать свои мысли изящными цитатами и рассуждать об отвлечённых предметах… Была, очевидно, и другая причина такого упрощения. Ньюнес делал свой «Стрэнд» как журнал для всех, для среднего читателя, «для здоровой британской семьи»: то, что пишется для всех, должно быть как можно проще, приглаженней. Здоровой британской семье может не понравиться, что герой употребляет наркотики: лучше не упоминать об этом. Средний человек не знает, кто такой Хафиз – выкинуть и Хафиза». Вот и агрессия зрителей ака фанаты этого сериала (и это даже не хейтеры!) ака члены «здоровой британской семьи» по сю пору (!) продолжают травлю создателей # Norbury громко высказываться на предмет «сюжетных дыр» и «отсутствие логики» = «Каждый теперь критик». Сериал не избежал судьбы книжного канона с той лишь разницей, что в отличие от Дойля, создатели не упрощали, идя на поводу у фанатов, а продолжали сложное повествование своего сериала, временами даже усложняя – чего стоит одно ДНК музыки о Джеймсе Бонде в качестве аллюзий, к примеру. Но результат один, да. Легче найти сферическую корову дыру, чем считать аллюзии – здесь я согласная с М. Чертановым. Так вот. Фразы, что служат ключом и прообразом демонической натуры Шерлока Холмса:
«- Сеньор Самбульо, - сказал он, - бежим как можно скорее; ухватитесь за конец моего плаща и не бойтесь ничего… Он прицепился как можно крепче к бесу, и Хромой тотчас унёс его… Асмодей недаром хвалился своим проворством. Он рассёк воздух, как сильно пущенная стрела»
и
«- Силою дьявольского могущества я подниму все крыши, и, несмотря на ночную темноту, всё, что творится под ними, предстанет перед Вашими глазами.
При этих словах он просто вытянул правую руку, и все крыши сразу исчезли. Тут студент увидел всё, что делается внутри домов, как среди бела дня».
Отдельно доставляет, что дон Клеофас-Леандро-Перес Самбульо был охоч до мамзелей как и Джон Уотсон. Нееее – сэр Артур Конан Дойл знатно отжигал ;D.
Стоит так же совершенно отдельно оговорить и тот факт, что демоническая самохарактеристика Холмса в каноне проявляется в разговоре двух друзей – Джона и Шерлока («Скандал в Богемии» и «Установлении личности»). А вот в сериале в разговре между двумя близкими душами – Шерлоком Холмсом и Джеймсом Мориарти :). Это очередная деконструкция в использовании в сериале мотивов из канона. Здесь же замечу, что мотив Мориарти = Закоренелый Грешник = Дьявол ярко звучит во всех смыслах этого слова именно в 3 серии 2 сезона – песня Nina Simone «Sinnerman» (легендарный «Грешник» великой Нины Симон).
Ближайшее знакомство творит просто чудеса или выражаясь языком каноничного Холмса – «необычайными совпадениями», как же обожаю эти совпадения во Вселенной «Шерлока»! ;] – так вот - эти две литературные фигуры богаты ими :D. «Я устраиваю забавные браки [О, да – вся 2 серия 3 сезона – песТня! :)))), а в каноне – именно благодаря Шерлоку устроилась свадьба небезызвестной Ирен Адлер! :)))) Безобразная Невеста в лице Мориарти – доставляет отдельно и неподеццки, да – прим. моё] Это я ввёл в мир роскошь, распутство, азартные игры и химию. [Это можно было бы и не комментировать – о роскоши говорила приведённая мною сумма стоимости одного халата Холмса известного бренда, про распутство тоже было говорено, включая цитату холмсоведа о борделях, про карты я опять-таки писала, - более того, этот мотив «удваивается» от аллюзий на Джеймса Бонда и его карточной страсти ;) – ну и химия – отдельный дикий ор восторга – прям до хрипоты :))))). Пошбой хорош до … чёртиков ;Ъ Портрет героя канона мало чем отличается, можно вспомнить как он ака денди одевался, будучи жильцом пещеры ;D – прим. моё] Я изобретатель каруселей, танцев, музыки, комедии и всех новейших французских мод. Одним словом, я Асмодей, по прозванию Хромой Бес [В заставке на заднем плане – самое большое колесо обозрения Европы! - Лондонский глаз (London Eye) – чем не карусель?! :))))) Танцы, музыку в исполнении Шерлочки Камбербэтча зрителям показали во всей красе ;). Комедия – особенно в сцене с боНбою и её пимпочкою – можно сказать – вторая натура малыша Холмса. В каноне не было лишь карусели, а песни-таки были, была и комедия-флирт с гомосексуальным подкалыванием того самого полковника Морана (кстати, благодаря цитате из любимой пьесы Шекспира! Холмса) – и всё это канон :)))). Французские моды, что в каноне, что в сериале – мой отдельный обожаемусик :)))) – прим. моё] Я бес сладострастия, или, выражаясь более почтительно, я бог Купидон. Это нежное имя мне дали господа поэты: они рисуют меня в очень привлекательном виде. Они утверждают, что у меня золотые крылышки, повязка на глазах, в руках лук, за плечами колчан со стрелами и что при этом я восхитительно хорош собой. [ДА! Я всегда утверждала, что Шерлочка – бох :)))). Бог амуров и любови :))))). Сам сказал. На ушко. Мне лично. Никто его за язык не тянул :D. Сие – канон :Ъ. «Джон считает, что любовь для меня тайна. Но её химия невероятно проста». Бес сладострастия, что подарил миру «химию» :D. Нееее – я тысячу раз согласна с холмсоведом Светозаром Черновым про бордели ;Ъ. Угу, «холодная голова» - разве что голова лишь и холодна ;)))))). Моффат о том же подробно говорил про вибрирующий железный ящик ;). Уже цитировала. Опять же – Холмс параллелится с Бондом – кино и немцы англицкое с соответствующим пошбоем и его вереницей леди – сексуальный наш :)))). Каноничный задаёт тон – «Я не особенный поклонник женского пола, но мой жизненный опыт говорит, что редкая женщина позволила бы словам другого мужчины встать между нею и мёртвым телом мужа. И вздумай я когда-нибудь жениться, Уотсон, льщу себя надеждой, что сумел бы внушить моей жене довольно чувства, чтобы никакая экономка не увела бы её прочь от моего распростёртого за дверью трупа» – это дивно, мистер Холмс!, особенно, если учесть, что Вы-таки женились, опытный Вы наш ;D - прим. моё]». Последняя самохарактеристика богемного мальчика – пэрсик и стоит отдельного разговора. Сейчас немного об Асмодее. О том, кого косплеет и книжный, и киношный Шерлочка у хранцуза Лесажа, того, кого скосплеел сам француз Лесаж у гишпанца Луиса Велеса де Гевары и того, кого последний взял из религиозных представлений :D. Кстати об аллюзиях – все эти поднимания крыш и взгляд на то, что происходит - взяты всеми выше перечисленными писателями у знаменитого греческого сатирика Лукиана – «Разговоры в царстве мёртвых» :-). Я – конченный филолог и это нелечицца – пока не дойду в аллюзиях до дна глубоких вод, всплывать не собираюсь ;))). У Стивена Моффата степень по родной литературе, а у меня степень по немецкой и родной :D. Два филолога встретились ;D. В кино ;)))). Я ж говорила - мы со Стивеном одни книжки читали, гыыы... магистры такие магистры :)))). За что я люблю книжного Холмса – за его подчёркнутые французские корни и богемность-декадентство. За что я люблю Бенедикта – за его ум и понимание того, ЧТО он играет – «Как и я, Шерлок из Англии, но есть пара намёков, что он так же был во Франции» - это он отвечал на вопрос про любимого своего персонажа :D. Особенно доставляет – пара намёков, гыыы – эт он про тонны этих хранцузских аллюзий, что есть в сериале – молодца! :) Любимый тролль :). Тема намёков в этом сериале рулит, да :]. Слава «безумному Эдгару» и его «Ворону» :).
Интересно ведь – почему писатель вложил в уста своего героя слова этого легендарного беса, а создатели этого сериала подняли эту тему как главную. Во-первых, интеллект во главе угла. Это классическая черта Демона. Эпохи романтизма и байронизма :). Например, Демон Лермонтова соблазнил Тамару именно им! (ум как сексуальность – это романтики начала XIX века! – ничто не ново под луною ;]) – «Гибельной отравой мой ум слабеющий объят [Тамара – прим. моё] / Пучину гордого познанья взамен открою я тебе» [Демон – прим. моё]. У Байрона Люцифер о том же, но с английским акцентом, то бишь – правдой. Простой и чистой: «Ничем, помимо правды, я не соблазняю». Эвр стоит ЭТО написать у себя на футболке – прямо на хрудях ;Ъ. Противоположной стороной, естественно, является эротика – «В любви, как в злобе, верь, Тамара, я неизменен и велик». Ничто человеческое Демону не чуждо ;). Люцифер Байрона о том же, но с английским акцентом, то бишь – интеллект и любовь: «Выбирайте меж знаньем и любовью, - ведь другого нет выбора». Неее – моя любимая дефка Эвр – просто умница! – кейс с гробом – чистой воды байронизм :D. В сериале Шерлок говорит именно в этих двух категориях, но КАК! – «John Watson thinks love's a mystery to me, but the chemistry is incredibly simple» - Холмс Камбербэтча говорит о любви, как о мистерии / тайне и тут же о её химии (а он – профи именно в химии!), которая ему не просто хорошо, о супер хорошо известна! Он профи в Любви! :D Лакомство ещё в том, что он гордится тем, что будучи детективом-любителем, возвышается над профи. Они получали в этом профессию, а он – нет. Но вот в химии он профи и именно в терминах своей профессиональной (!) компетенции он говорит о Любви и её Тайне! :D Это просто потрясающе! Потрясающе вдвойне тем, что именно Молли Хупер сказала зрителям, что у Холмса диплом химика, а сам Холмс об этом сказал (косвенно, сравнив любовь и химию) Ирен Адлер! :] Асмодей – это прежде всего интеллект и эротика, что Лесаж жирно подчеркнул, а Дойль сделав на него ссылку в образе своего детектива-интеллектуала, подчеркнул это уже относительно своего героя так жииирно, что не видеть этих сливок и пенок - нужно быть Уотсоном :). Тонкий нюанс – 61 особенное произведение канона – пьеса - как только у Дойля появилась творческая свобода, (об отсутствии которой хорошо сказано в цитате М. Чертанова выше) он снова со своим сооавтором вернул богемность и наркоманию Холмсу и … женил его, доведя до логического завершения сдёргивание велума со своего героя ;D. Больше всего об этом демоне известно из Библии, а именно - в книге Товита Асмодей убивает одного за другим мужей Сарры. Семь человек. Семь, Карл! Ага – от ревности ;]. Вообще, крайне занимательная цепочка 2 сезона – «Скандал в Белгравии» - о любви, сексе, страсти. «Собаки Баскервиля» - о наркотиках и «моё тело предаёт меня», образ Мориарти на дне оврага в глюках = в подсознании. И – «Падение Рейхенбаха» - «суицид фейкового гения» плюс чуйства солнцеликого. Мило, очень мило – сердце, тело, что совершает предательство и ещё один шаг в бездну Вселенную по имени Эмоции – «Чего ты хочешь?! / Тебя!». Инфернально-интеллектуальный наш ;]. В Талмуде Асмодей гордо именуется Князем демонов, то есть самим Сатаною. Под его командованием аж 72 легиона демонов = «легион» бездомных Холмса :-). Которые отлично были задействованы в тайне прыжка и выживания того, кого называть нельзя, привет аллюзии на Волан-де-Морта ;)). И за что Холмс получил в личико от Джона в 1 серии 3 сезона. Теперь о хромоте. У Лесажа даётся такая причина (она же каноничная относительно этого образа в мифологии; нет – то, что Пильядорк – выдуманное имя – ясно. Суть – в битве Асмодея с другим демоном):
«- Но объясните мне на милость, отчего Вы хромаете?
- Это - последствие моей давнишней ссоры с Пильядорком, бесом корыстолюбия, - отвечал чёрт. - Дело было во Франции, мы заспорили о том, кто из нас двоих завладеет молодым уроженцем Манса, приехавшим в Париж искать счастья. Это был великолепный экземпляр - юноша с большими талантами, - и мы горячо оспаривали его друг у друга. Мы подрались в средних слоях атмосферы. Пильядорк оказался сильнее и сбросил меня на землю подобно тому, как Юпитер, по словам поэтов, свалил Вулкана. Сходство этих приключений и послужило причиной того, что товарищи прозвали меня Хромым Бесом. Они дали мне это прозвище в насмешку, но с тех пор оно за мной так и утвердилось».
Собственно, дуэль двух демонов на крыше Бартса – это аллюзии к выше описанным событиям эпоса и мифа :). Вернее – это, если распутывать кейс Дойля, отдавая себе отчёт, что он творил в эпоху модерн со всеми вытекающими ;)). Как видно из сериала с его кейсами – постмодерн сию забаву лишь продолжил, несколько усложнив жизнЮ зрителя ;))). Забавно, что ни «фанаты» Дойля, ни «фанаты» «Шеролока» (2010 / 20…) сие не оценили :D. Более того – эта дуэль сначала была показана в сериале именно из-за мужчины – Джона Уотсона – в квартире Китти, где Джон на минуту, но поверил Мориарти, тем самым предал Холмса! А вот с 3 серии 1 сезона до 3 серии 4 сезона – дуэль двух красавчиков за сердце женщины - Молли. Недаром допы про СОЗДАНИЕ Наполеона криминала в невероятно-чудесном исполнении Эндрю начинаются с разговора о Хупер :D. «Марк Гэтисс: «Когда мы делали пилот, все мы влюбились в персонаж Молли Хупер и её безнадежную любовь к Шерлоку. У меня была идея, что мы должны дать ей трофей - бойфренда, которого Шерлок немедленно «выводит» как гея! Это была неподготовленная шутка, но это в конечном счёте привело к идее, что мы встретимся в первый раз с Мориарти именно таким образом — буквально последний человек, которого Вы ожидали бы на его месте!». Интервью-допы – НА МИНУТОЧКУ – аж 2012 года! :D. Римские боги, как же я хочу эту красоту видеть – мне нужОн спин-офф сериала «Шерлок» – «Молли Хупер» :))). Я, судя по всему, на одной волне с создателями, ибо 11 января этого года в своём эссе написала о Холмсе:
Днём он проявлял дружбу – «мне нужна твоя помощь», правда, дразня женщину романтическим обедом, а вечером он заявился на незваный ужин, вручая себя сразу как десерт, прося её быть его, пользуясь предлогом – «нужно по работе»! ;D
А уже 15 января я просто в голос орала - с восторгу-с - когда Мориарти говорит Эврунчику – «Я - твой рождественский подарок». Видимо горячий красавчик Джеймс, придя к Молли, произнёс – «Я – твой трофей!» :D. Как Джеймс в этой сцене Хупер по спине-то наглаживал на глазах Холмса и как он лыбился – Шерлока от ревности просто распирало! Шедевра – а не сцена! Ага, а потом Мориарти в блоге Хупер публично благодарил хозяйку этого самого блога за проведённую с ним ночь! :] А уж как Шерлочка этому «обрадовался», аж обзывать Джиммочку «геем» стал :). Здесь как с Грегом в 4 сезоне – Шерлок наплёл тому про женщину – лишь бы друг с недостойной - по его опять же мнению! - женщиной на свидание не ходил ;). Так, это друг Грег, Карл, друг! Что уж говорить за Молли! – «геем» назвать её парня – лишь бы ей и ему всё удовольствие испортить – узнаю пошбоя :)). Благо Джим отплатил гробом Молли в Шерринфорде = любовным признанием под прицелом! :((( Приземлил Шерлока так приземлил! Неее – чем больше я узнаю Марка как создателя «Шерлока», тем больше в него влюбляюсь – заодно и в его Майкрофта ;). Возвращаюсь к теме. В своём эссе про мифические черты Аида в характеристике этого Холмса («В горькой печали надежда ей всё ещё тешила душу») я уже приводила весьма подробно цитаты нескольких исследователей, что обозначили инфернальную природу Шерлока Холмса (впрочем как и любого детектива классического образца!), так что повторяться не буду, но свою любимость процитирую – «Герой, сражающийся во имя торжества справедливости и добра, тоже обитает в адских глубинах… И если уж преступник есть одно из воплощений Князя Тьмы, то почему же сыщика не представить воплощением предводителя Небесных Воинств? Вспомним, какими методами оперирует сыщик. Да, он борется со злом — но теми же способами, которыми действует само зло. Он лжёт, лицемерит, угрожает, меняет маски, словом — участвует в том же дьявольском действе, что и его антагонист. В некотором смысле, они представляют собою две ипостаси одного существа… Если тёмная фигура — падший ангел, то светлая фигура, как его антагонист — «падший» дьявол, «неправильный» дьявол, исторгнутый Адом и выступающий на стороне Добра… Непримиримые противники, антагонисты — убийца и сыщик — в классическом детективном романе имеют явно инфернальную природу и столь же инфернальное родство» - Даниэл Клугер, «Баскервильская мистерия. История классического детектива». Исключительно в этом одном смысл – абсолютно весь смысл – фразы-признания Шерлока в исполнении Бенедикта Камбербэтча про то, что он на стороне ангелов, но по своей сущности он как и Джеймс – Демон. Если Мориарти во всей красе использует и свой интеллект, и свою сексуальность, то Шерлок свою держит в узде интеллекта. Вот в этом и суть «хромоты» - сознательный отказ от чувств. НО в Шерринфорде в такую трагическую минуту всё равно его сантименты и сексуальность прорвалось на волю = «My body's betraying me», ведь цитируется не просто мелодия духовной любви Веспер и Бонда, а Майкл Прайс говорил о том, что тема 007 появляется в сериале лишь в моменты опасности и значимости для Шерлока, то есть – моменты правды – «Vesper», но мелодия секса Пэрис и Бонда (!) – «The Seduction» («Соблазнение» / «Искушение»)! Даже в сцене с гробом Молли Шерлок думает о сексе! О сексе в такую минуту! Целых 20 секунд этого красивого музыкального безобразия ;]. Асмодей-Шерлок, откинув интеллект, сорвав все покровы из велумов и вуалей, явил своё настоящее лицо, тем самым, избавившись от «хромоты». Книга Товита называет Асмодея «худший из демонов», а как иначе – гремучая смесь высокого интеллекта, похоти и мести. Говоря о последнем – «если бы мою любимую постигла такая судьба, возможно, я поступил бы так же, как наш охотник на львов, презирающий законы» - говорит каноничный Холмс и ему вторит Шерлок Бенедикта – начиная от прелестнейшей записки от руки на входной двери – «Совершается преступление. Просьба не мешать» (последнее дважды подчёркнуто!), кончая не менее прелестным – «Скорая… Это для преступника. Он нанёс себе тяжёлые травмы. Пробит череп, сломаны рёбра, возможен пневмоторакс». Оба случая – если дело касается его любимой женщины. Ради миссис Хадсон – совершил преступление. Ради Ирен Адлер – убил. Ради Молли – решил покончить с собою. По-моему – всё логично :). Всё по нарастающей - тяжёлое избиение, убийство и самоубийство :). «Одним из самых показательных в плане отношения Холмса к женщинам является рассказ «Конец Чарльза Огастеса Милвертона»… Там он говорит: «Истинный джентльмен не должен думать о риске, когда женщина так отчаянно нуждается в его помощи». И это не пустые слова — чтобы помочь даме, он идёт на ограбление и едва не оказывается замешан в убийстве» - из книги Е. Мишаненковой «Шерлок Холмс. В любовной дуэли Асмодея и тех, кто пытался стать мужем Сарры, победил лишь Товий. Угу, потому что был на стороне ангела и … собаки :). Молитва о целомудрии творит чудеса, да ;). Шерлок ака Асмодей «душил» всех женихов Хупер в силу своей похоти к оной (да, именно так я это понимаю) при осознании невозможности такого союза с Праведной Девой – чистейший канон (причём и фольклорный, и дойлевский!) – «Уотсон (поражённо, после краткой паузы): Но… если вы любите друг друга… Холмс (кладёт руку на плечо Уотсону и резко прерывает его): Шшш...! Не говорите так! (Пауза) Вы не должны искушать меня… подобной мыслью. Эта девушка!... и я, ожесточившейся, одурманенный, отравленный… Нет! Нет!». Ага – ты достойна лучшего = «Надеюсь, ты будешь очень счастлива, Молли Хупер. Ты этого заслуживаешь» - пафосно сказал Демон и тут же полез целоваться, нарушая личное пространство женщины и отравляя только что пожелание ей счастья с другим, напоминанием о её влюблённости в себя любимого, впрочем уже в самое ближайшее время Том был «удушен» Асмодеем-Шерлочкой и Демон опять счастливый хозяин девочкиной спальни и её самой :))))))). Позёр! :)) – счастлив он отсутствию её обручального кольца и выражает сочувствие о расторгнутой помолвке – прям рыдающий Асмодей в спальне Сарры после очередного убийства недомужа – он тебя недостоин :))))). И последнее, почему Дойл решил дать аллюзию на французский, а не испанский роман, покрыто мраком, но зато я могу сказать и сказать совершенно точно одно – единственное отличие двух романов – Асмодей у Лесажа сочувствует любви и сравнивается с Амуром ака Купидоном :D. Выводы уж делайте сами ;{). Французский след в сериале – «пара намёков» - шшш! :-Х Ах, да - я вам ничего не говорила ;)!
Источники
Интервью Бенедикта
http://www.clickhole.com/article/i-used-introduce-myself-bendydick-cummysnatch-or-b-6551
интервью Марка и сами допы
http://23.21.192.150/masterpiece/sherlock/moriarty.html
Доброго вам дня, однополчане! Салют вам, друзья по духу! Обнимашки от всей души! Спасибо, что приняли меня в свой Храм! Надеюсь с вашей помощью исцелиться и не впасть в уныние :) Кому перед Рождеством нужна очередная кислая мина :) А теперь, о моей любимой паре (по-другому я их не вижу - два в одном) Молли и Шерлоке! Ключ- цепочка из имени Той Женщины не полная и её можно продолжить (не до бесконечности, конечно) закончив DOMINATRIX, упомянув( по ходу ) Богиню Любви и наслаждений Венеру-Афродиту-Ладу (между прочим, в рождественских детских песенках-калядках у литовцев, белоруссов упоминается в припевах имя Ладо)... И если прилетела мысль о рождественских песнях и тут упоминали о так называемой мелодии Адлер, то грех не поддаться искушению. Опять" Скандал в Белгравии". Рождественская вечеринка на Бейкер стрит 221. Шерлок, играет рождественскую песенку: "Тащите живее пудинг, тащите живее пудинг, тащите живее пудинг - его мы съедим! Без пудинга не уйдём мы, без пудинга не уйдём мы, без пудинга не уйдём мы - тащите сюда!". Подходит и поворачивается к окну. (кого-то ждёт ОН! ОН знает, что ОНА должна прийти - ОНИ договорились, и даже записку оставил ЕЙ на дверях! Ах! Ах!) Проехала такси - ОНА приехала! ОН играя всё ту же песенку( должно быть, чтобы ОНА не заблудилась и не вошла в другую дверь:), отворачивается от окна и делает несколько шагов в комнату ...о боже, я слышу скрип ступенек ! ( ОНА поднимается по ступенькам - пора кончать музыцировать - пудинг притащился :) Этот скрип - не бред моего больного слуха. Та же сцена со скрипом и Мориарти есть в "Рейхенбахском водопаде". И там он явно ждёт друга-злодея! Дальше я пересказывать не буду, а перейду к эпизоду, где ревнивый и потерявший ум и разум влюблённый детектив ( думаю, что было с чего - заподозрил какие-то шуры-муры между самыми близкими ему persons), включил свою дедуктивную машину и понесло...А мы, тем временем, напрягаем изо всех сил свои ушки и слушаем не бред Отелло. а музыку( вернее, намёк), рожденную poor man(ом), которого секс беспокоит, и который выбрал ПО-СВОЕМУ вкусу и ждет СВОЙ "пудинг"! А он притащился с явными намерениями - насытить poor man(а), а тот облажался (так ему и надоть, умнику!) Вот такая песня! А сейчас думайте, какие желания и подвиги, и над кем, услышала сестра Эвр-Кассандра в музыке на тему Адлер! И ещё, в " Скандале в Белгравии" там всё с головы, даже не на на ноги (хотя и на ноги - men(ы) предпочитают бросать первый взгляд на ноги :), а на попу :) Аккробатические трюки! Где чёрное, где белое! Долино какое-то! Наслаждайтесь" Шерлоком"! Это так здорово и весело!.. И радостно, и грустно за эту милую ПАРУ! "Печаль моя светла! " Всё будет хорошо, как мы и хотим! Аллилуйа! Пока столько. В следующий раз будем гадать-разгадывать: где Шерлока носило аж целых шесть с половиной часов после того, как попечалившись над трупом А ( а смотрел, так почти, неотрывно, дедукцируя взглядом, на М), сбежал влево от братика-всёзнайки ( а может, он и знал? Википедия, всё таки! :)? Ватсон успел пол-бокала осушить и над книжкой подремать :) Вот такой пудинг! Пока! :)
Евгения Вячеславовна, у меня непередаваемые словами чувства от ваших новых эссе...
Браво вам! Особенно последнее - ехала в метро и боялась, что слезы всё же не удержу))). Я Вам безмерно признательна, что подозреваете интерес на новые "раскопки" и у меня. И с каждым разом всё больше понимаю, какие же всё -таки Моффатсы гении!.
А я все никак не могу собрать в грамотно- оформленное подобие анализа некоторых музыкальных тем, поэтому прошу огромное преогромное прощение за такую непростительную задержку, очень много работы..
Но я буду очень стараться успеть к Новому году... или к Рождеству.
Единственное, что хотела бы написать про один трек к 3 сезону, " Floating Dust". Каждый раз его слушала и не могла понять, что не так с начальной мелодией. Потом прислушалась и поняла что, начиная с 00.30- звучит та самая тема Ирен, но в увеличении, к которой с 00.50 присоединяется в диалоге виолончель. Но самое интересное, что потом они плавно из темы Ирен переходят в другой мотив, а точнее начальные обороты темы Веспер и Бонда ( той, по которую они вместе принимали душик))) и которая впоследствии стала лейтмотивом в сцене крушения гроба Шерлоком в Шеринфорде. Получается, что композиторы ещё с самого начала 3 сезона нам все намекали и намекали..... а мы .... эээх..
Вот и сейчас, в предвкушении прослушивания.. только дитенка спать уложу))).
Доброго вам дня! Долго не решалась поделиться своим вИдением (видЕнием если решите)"Шерлока". Mного в нём непонятного,завуалированного,скрытого...было...для меня,пока не нашла слово,которое всё мне объяснило и ответило на многие вопросы,главный из которых - любит ли Шерлок Молли? Создатели вторят Шерлоку или Шерлок- создателям: “Ты смотришь.но не наблюдаешь”...А наблюдать надо за игрой Бенедикта Кембетбетча, за его глазами! И так, в игру! 2 сезон 1 серия “ Скандал в Белгравии”. Сцена в Букингемском дворце: 16:45 “Кто мой клиент?” Кадр остановили и...о боже!..взгляд (особенно правого глаза) вперился прямо в ваши глаза! Ага,мы его видим.От нас он свои эмоции скрывать не будет. Нам он откроет тайну, как бы постыдна она не была! Тайну сердца,которая в груди. Огалил свою плоть,чтобы отктыть душу! (Кто же здесь клиент, на самом деле?) Верим и смотрим дальше. И верим не только глазам,но и интонации голоса.( “Звуки важны!”) A именно,обращаем на них внимание и...задумываемся. 14:23 “Why?”- спрашивает Шерлок и продолжает говорить в той же интонации,вызывая в памяти сцену разговора с Себастианом в “Слепом банкире”,после представления ему Джона. Думаю,это не случайно.Это связано с его тайной,которую предстоит ещё разгадать.Как сказал Шерлок Джону в конце этой серии:”Но всё,что им нужно,-это взять нужную книгу”( или книги) Значит, будем искать книгу? Пока нет. Будем смотреть этот эпизод дальше!14:47 Майкрофт:” Что ты знаешь об этой женщине?” Подаёт Шерлоку фотографию, Шерлок берёт и, по-видимому, пытается по фотографии что-то узнать о ней. Смотрим вместе с Шерлоком на фото. 14:49: одна голова на чёрном фоне,освещена только левая часть лица,глаза,выражающие озабоченность, прищурены, губы…(“У тебя накрашены губы?”?..И тут НАМ показывают Адлер во всей красе.(Конфетка-леденец- “Chupa-Chups” да и только!Kaк в рекламе”Kрутая и жесткая” Это для нас!) Но Шерлок, продолжая СМОТРЕТЬ НА ФОТО, отвечает: “Абсолютно ничего”. Абсолютно ничего об этой женщине, но и абсолютно ничего о ТОЙ женщине, о которой думает сейчас на самом деле. Абсолютно!?...Разве что: губы слишком тонкие, пробор с боку(с правого) больше идёт, она создана для семейного счастья,по какой-то причине поправилась на полтора килограмма и ещё кое-что из её блога. А тем временем,МЫ и её фаворитка Кейт наблюдаем за Адлер и СЛУШАЕМ вместе с Шерлоким Майкрофта... На слове participants 18:07 останавливаем кадр...и что МЫ ВИДИМ? Озабоченное лицо Шерлока! Губы задёргались,скулы задвигались,а глаза?...смотрят уже не на фотографию, а внутрь себя (“завела интрижку с обоими участниками отдельно”) О ком это? О той женщине с узкими губами или о Мориарти?: “Знаете, предпочитаю не беспокоиться о пустяках” Ах, ах! Так ли? Фотография не интересна - смотрим в свою душу, И КТО У ТЕБЯ НА ДУШЕ ,ШЕРЛОК? И ЧТО У ТЕБЯ НА ДУШЕ, ШЕРЛОК! ( Помните,как начинается эта серия? “Kто ты?”Это и о Мориарти, и о самом Шерлоке) A здесь далее, “ Кто она?”- задаёт вопрос Майкрофту об этой женщине,что перед ЕГО глазами на фото. “Кто она?” - задаёт вопрос СЕБЕ о той женщине,что перед глазами в голове !? ) Надо сказать, Джона Ватсона фотография не очень впечатлила, впечатлило слово”professionally” о ней,сказанное Майкрофтом. Шерлок же обратил внимание на слово”dominatrix” и в задумчивости повторил его .Боже,как нежно он это произносит! На что Майкрофт говотит” Don’t be alamed. It’s to do with sex.” Шерлок;”Sex doesn’t alamed me.” Майкрофт усмехается;”How would yuo know? И теперь лицо тридцатилетнего (6:30) мужчины приобретает черты шестнадцатилетнего юноши(sixteen)! (Остановливайте кадры,понаблюдайте до момента,когда берёт протянутые ему Майкрофтом фото с сайта, пропуская то, что видим мы- кадры с Ирен Адлер..Что так встревожило молодца? Предполагаю, это связано с девственностью!) Итак, фото с веб-сайт: 1-ое фото- долго не задержался. НАШ взгляд отвлекли Адлер! 2-ое фото (мой смелый диагноз) его поразило сходством с той-о-ком-пытаюсэ-намекнуть( те же параметры ?) А оценивающий взгляд” Ей бы пошли эти кружева!?” 3-е фото - силуэт напоминает скрипку (интересно, какое соотношение параметров скрипки ? ) и цепь с наручником на конце ! 4-е фото - быстро провернул ( а вы попробуйте посмотреть). 5-ое - так,вообще, худенькая девушка, телосложением той-о-ком-намекаю, в чёрной балетной юбке-пачке балерины(намёк.только не возмущайтесь сразу - у меня на это есть объснения, на “Лебединое озеро”) или наездницы-акробатки в цирке (а ещё юбка похожа на воротник Пьеро :) на диванчике,напоминающем диванчик на Бейкер стрит! И профиль с расспущенными волосами!(очень напомнил эпизод из этой серии в Бартсе, когда Шерлок и Майкрофт входят в морг, чтобы опознать якобы-тело Адлер) Обои не те, но если включить воображение... Уже почти кончаю. Только хочу обратить внимание, какой вывод делает ( компромитирующие фотографии) Шерлок (“ Быстро вы,мистер Холмс”) как он на это отреагировал и, потом,когда Гарри-отец young female person попросил его взяться за это дело, с каким сочувствием на лице посоветовал заплатить все и сполна!( И вздох! А вздыхает он часто, когда…)Ну и хватит! Дальше наслажнайтесь сами и наблюдайте! пришло время сказать ключевое слово! Некоторые намёки давала: такие как sixteen, балет. А ещё дам: Рафаэль,Дали, легенда о Психее и etc, etc.etc.etc. Намекаю посетить галереи в интернете и приобщиться к прекрасному!Это на самом деле здорово! А почему? Всё из-за этого ключевого слова! DOMINATRIX-ДОМИНО-БЕЛАДОННА-БОГИНЯ-ДОННА-ГОСПОЖА-МАДОННА-МОЯ ПРЕКРАСНАЯ ЛЕДИ--МАДОННА С МЛАДЕНЦЕМ-ДЕВА МАРИЯ С МЛАДЕНЦЕМ-ДЕВА МАРИЯ-МАРИЯ-МЭРИ-МОЛЛИ-МОЛЛИ ХУПЕР! Таковы приотитеты консултирующего детектив!
№ 1481Евгения Вячеславовна Н. (Старый Оскол) 18.12.2017 07:48
In faith, I do not love thee with mine eyes,
For they in thee a thousand errors note,
But 'tis my heart that loves what they despise,
Who in despite of view is pleased to dote.
Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted,
Nor tender feeling to base touches prone,
Nor taste, nor smell, desire to be invited
To any sensual feast with thee alone;
But my five wits nor my five senses can
Dissuade one foolish heart from serving thee,
Who leaves unswayed the likeness of a man,
Thy proud heart's slave and vassal wretch to be.
Only my plague thus far I count my gain,
That she that makes me sin awards me pain.
William Shakespeare
Продолжаю своё признание в любви 2 серии 4 сезона :).
* «Моё перерожденье засверкает над прежними ошибками моими», - будущий король Генрих V. У. Шекспир, «Генрих IV. Ч.1»
На строгий взгляд моих критичных глаз,
Ты не во всём сравнима с эталоном,
Но сердце судит по своим законам
На свой аршин, не спрашивая нас.
Слух, зренье, обонянье, осязанье
И вкус — короче, чувство ни одно
Тебе не стало б назначать свиданье,
В тебе увидев недостатки, но
Пять умных чувств и пять умов сдуреют,
С безумным сердцем встретившись одним,
Которое их подчинит скорее
Одной тебе, чем подчинится им.
Я выпил страсти сладкую отраву
И осуждён за этот грех по праву.
У. Шекспир
Перевод В. Р. Поплавского
В своём эссе о параллелях Гамлета и Шерлока от 10 января этого года, я задалась вопросом, на который до сих пор не ответила:
Любопытно – чем кончатся эти шекспировские страсти, какую пьесу выберут для кульминации и финала? :)
15 января вышла финальная серия, что дала мне ответ, но вопрос не праздный, поскольку в каноне Шерлок Холмс цитирует … четырнадцать пьес сладостного лебедя Эйвона! :D На русском языке всей этой красоты почти нет – «спасибо» «переводчикам», но не буду о грустном. Зная, что у Шерлока и Шекспира такие близкие отношения, можно было ожидать этих аллюзий и в сериале, что и произошло. Что ж – продолжу делиться своими чувствами и замечаниями касательно всесожигающих страстей холодных английских мужчин ;).
Цитата из пьесы «Генрих V» прозвучала в рассказе канона «Убийство в Эбби-Грейндж»:
«Come, Watson, come! The game is afoot. Not a word!» / «Пойдём, Уотсон, пойдём! "Зверь поднят". Ни слова!»
«I see you stand like Grey-hounds in the slips,
Straying vpon the Start. The Game’s afoot»
И в переводе Е. Бируковой:
«Стоите, вижу, вы, как своры гончих,
На травлю рвущиеся. Поднят зверь»
Именно в трипе, что крайне важно касательно структуры повествовательного полотна всего сериала, была впервые произнесена эта двойная аллюзия – раскрытие внутреннего мира Шерлока :). Второй раз эта двойная аллюзия прозвучала в этой моей любимейшей 2 серии 4 сезона :]. Естественно, что важен контекст – в каноне рассказ с этою цитатой посвящён … любовной истории, где Шерлок совершает невозможное ;). «Мы будем судить Вас, как того требует закон. Вы, капитан Кроукер, - подсудимый. Вы, Уотсон, - английский суд присяжных, - я не знаю человека, который был бы более достоин этой роли. Я судья». Узнаю скромность пошбоя ;)). Впрочем, это своё невозможное Холмс совершает второй раз ;) – я уже подробно писала об аллюзиях касательно Молли из рассказа «Дьяволова нога», так вот – Шерлок в обоих случаях на стороне мужчины-любовника и абсолютно полностью разделяет с ним рыцарский кодекс относительно Леди, холодный наш :). Как и в рассказе «Убийство в Эбби-Грейндж», в сериале цитата Шекспира несёт в себе мощный любовный подтекст. Героя плохого мужа в «Безобразной Невесте» зовут как и героя этого рассказа – Юстос :D. Убийцей мужа является любовник жены, а в подсознании им оказался … Мориарти, который был любовным интересом Молли ;). Сложность аллюзии и в каноне, и в сериале в том, что она сразу убивает двух поднятых зверей – с одной стороны раскрывает воинственный праведный пыл короля-воина-охотника и об этом отдельный разговор, а с другой – рассказывает поэтичную историю любви короля-идеала Британии. В рассказе оба мотива, естественно, отражаются в личности капитана Кроукера. Один – воинственный мотив – в личности самого Холмса. Но то, что Шерлок опять проникается к страданиям мужчины, который предпочтёт умереть, нежели расстаться или того хуже – поставить под огонь любимую, наводит на мысли, что какую-то подобную историю Холмс явно пережил сам, потому что справедливость он ставит ниже любви мужчины к женщине ;). Я уж промолчу, что закон он посылает в этом случае в сербский лес.
Замечания кончились, начались мои нежные чувства к героям, которых я до безумия люблю :].
И Гамлет, и Генрих V не просто мои любимые герои, я их обожаю. Их отношения с Героиней меня околдовывают – мне умилительно, мне смешно, мне больно. Стоит ли говорить, что любви к Шерлоку во мне прибыло от того, что он цитирует именно Генрих V?! А Шерлок Камбербэтча так в особенности поразил и порадовал – с этим роскошным монологом моего шекспировского любимца ;).
Генрих V = Шерлок.
Подобно тому, что в «Гамлете» используется «скрытая фабула» как приём – в отношениях Гамлета и Офелии в том числе, и о чём я уже писала, есть эта «скрытая фабула» и в пьесе, посвящённой Генриху V, и в сериале касательно Холмса и Хупер. Мне нравятся такие повествовательные кружева :).
Гамлет говорит Офелии, что - «не в ладах я со стихосложением», а потом пишет прекрасную пьеску «Мышеловка». Генрих говорит Екатерине ровно о том же – «Право, Кет, если бы Вы меня заставили сочинять в Вашу честь стихи или танцевать с Вами, я бы пропал. Для стихов я не найду ни слов, ни размера» - при том, что эти его диалоги с французской принцессой – сама поэзия. Шерлок в сериале так же якобы лишён таланта к переплетению слов в венок торжественной речи, однако его шаферская речь на свадьбе Джона, доказывает и его искренность, и его мастерство касательно риторики. Кстати, именно Молли в сериале проявила беспокойство касательно публичного выступления с речью Холмса-младшего ;). Отдельного акцента стоит именно эта фантастическая точность мотива просьбы о помощи в любовном признании Генриха в разговоре с Екатериною в речи Шерлока во время любовного признания Молли:
«Will you vouchsafe to teach a Souldier tearmes,
Such as will enter at a Ladyes eare,
And pleade his Loue-suit to her gentle heart».
«Не откажите научить солдата
Словам, приятным слуху нежной дамы
И в сердце зажигающим любовь».
И просьба Шерлока-солдата:
«- I need you to help me… Molly, please, without asking why, just say these words.
- What words? - I love you».
«- Я нуждаюсь в твоей помощи... Молли, пожалуйста, не спрашивая «зачем», просто произнеси эти слова.
- Какие слова?
- Я люблю тебя».
:]
Дева, зная себе цену и зная об истинных мотивах Солдата, проявляет благоразумие:
Вот Екатерина - «Your Maiestie shall mock at me» / «Ваше Величество смеётесь на меня».
А вот Молли - «Why are you making fun of me?!» / «Зачем ты смеёшься надо мной?!».
Изворотливые парни в ход пускают клятвы:
Генрих – «Kate, I cannot looke greenely, nor gaspe out my eloquence, nor I haue no cunning in protestation; onely downe-right Oathes, which I neuer vse till vrg'd, nor neuer breake for vrging» / «Кет, я не умею томно вздыхать и красно говорить, уверяя в любви; я умею давать клятвы, которые никогда не даю без нужды, но зато и не нарушаю их даже по нужде».
Шерлок – «But I promise you, it is» / «Но я клянусь, что так оно и есть».
Бой продолжается. Не на жизнь – на смерть.
Генрих – «And what say'st thou then to my Loue? speake my faire, and fairely, I pray thee» / «Ну, что ты ответишь на мою любовь? Говори, милая, и говори мило, прошу тебя».
Шерлок – «Just say those words for me» / «Просто скажи эти слова для меня».
Екатерина – «Is it possible dat I sould loue de ennemie of Fraunce?» / «Как можно, чтобы я полюбить враг Франции?»
Генрих – «No, it is not possible you should loue the Enemie of France, Kate; but in louing me, you should loue the Friend of France… I will haue it all mine: and Kate, when France is mine, and I am yours; then yours is France, and you are mine» / «Нет, Кет, полюбить врага Франции тебе невозможно. Но, полюбив меня, ты полюбишь друга Франции… Я хочу иметь её целиком. И вот, Кет, если Франция будет моя, а я - твой, то Франция будет твоя, а ты – моя».
У Шерлока не хватает красоноречия, но зато у Генриха над душой в этот момент не стоит сестра-психопатка – «You're my friend. We're friends, but, please, just say those words for me» / «Ты - мой друг. Мы - друзья, но, пожалуйста, просто скажи эти слова для меня».
П о э т и ч е с к а я пауза :D.
Так – чтобы сделать акцент на мыслях Шерлока, раз уж он параллелится – да ещё так зеркально с Генрихом :]. Так сказать – те самые бесчисленные оттенки эмоций Холмса. «Если я скажу тебе, что умру, это будет правда, но если скажу, что умру от любви к тебе, - нет. А всё-таки я люблю тебя от души. Бери себе, Кет, в мужья человека прямого и честного, без фальши; он уж, конечно, будет тебе верен, потому что не умеет увиваться за другими женщинами… Хочешь такого мужа, так бери меня; бери меня, бери солдата; бери солдата, бери короля… И если ты станешь моей, Кет, - а я верю всей душой, что так будет, - то выйдет, что я возьму тебя с боя, и ты непременно станешь матерью славных солдат. Не смастерить ли нам между днём Святого Дионисия и днём Святого Георга мальчишку, полуфранцуза-полуангличанина». Тут тебе и музыкальные цитаты о сексе и любви из бондианы, и интервью Моффата и Гэтисса о том, что их Шерлочка женится и смастерит дитя ;D. Доставляет неподеццки мотив сына в каноне Холмса и в каноне Бонда, о которых я уже писала :D. А уж то, что сам Холмс – полуфранцуз-полуангличанин доставляет отдельно ;).
Милая комедия превращается в любовную драму. Екатерина поднимает вопрос лжи / правды в любовном признании Короля-Солдата:
«Your Maiestee aue fause Frenche enough to deceiue de most sage Damoiseil dat is en Fraunce» / «Ваша majeste [Величество] достаточно знает fausse [фальши] по-французски, чтобы обмануть самую sage demoiselle, [благоразумную девушку] который есть en France [во Франции]».
Молли так же поднимает этот вопрос – она не верит Холмсу. Подобно Екатерине, что не верит Генриху. У обеих, к сожалению, слишком много для этого поводов :-(( - отсюда и конфликт ЕЁ правды и ЕГО лжи – «Because … because it's true… Say it like you mean it» / «Потому что ... потому что - это правда ... Скажи это – словно это правда».
У парней, что загнали сами себя в угол предыдущим некрасивым поведением перед той единственной, которую хотят, сдают нервы. Прям капитально.
Генрих – «Now fye vpon my false French: by mine Honor in true English, I loue thee Kate; by which Honor, I dare not sweare thou louest me» / «К черту мой ломаный французский язык! Клянусь тебе честью на самом настоящем английском языке: я люблю тебя, Кет! И хотя не могу поклясться честью, что и ты меня любишь, всё же сердце моё льстит себя надеждой, что я мил тебе».
Шерлок привычно заикается – даже нужна пауза и глаза закрывает – «I... I love you. I love you» / «Я… Я люблю тебя. Я тебя люблю».
Екатерина почти сдалась – тянет время в двух жалких репликах об отце и капитулирует. Молли так же тянет время, но молча – ей больнее, чем Кет :-[. Но и она капитулирует. Пока Генрих между репликами французской принцессы вздыхает с облегчением и уже лезет целовать ей руки, Шерлок доходит до адских мук и нервно требует, чтобы Хупер просто сжалилась над ним и хотя бы ради жалости сказала эти три слова = дважды молит о пощаде – «Molly? Molly, please!» / «Молли?! Молли, пожалуйста!».
Стоит упомянуть – Екатерина не давала согласие на поцелуй ни рук, ни губ, но Генрих – он же англицкий пошбой – поцеловал её силой! – «За то, что Вы придерживаетесь строгих обычаев Вашей страны и отказываете мне в поцелуе. Стерпите и уступите. (Целует её)». В губы. Молли не давала Холмсу согласие на секс… но он же – король… Он же – солдат… Стоило Эвр об этом упомянуть, как у солдата предательски по-дезертирски задрожали руки… а от мании короля осталась лишь пустая корона… Или это было вибрато?!...
Суть конфликта Екатерины и Генриха в том, что он вероломно ведёт войну с её страною. Ради мира её – французскую принцессу предложили ему – в обмен на мир. Это унижение её и как принцессы, и как женщины, и как личности. Генрих отказался. Снова унижение. Даже, если он преследовал своим отказом благородную цель – это всё-равно – политический торг. И вот он – английский король, победивший Францию, кроме завоёванной короны этой страны, он теперь требует себе в жёны саму принцессу Екатерину. Снова унижение. Она не имеет право отказать. Генрих – победитель. Здесь начинается та самая «скрытая» фабула – драма в драме – Генрих не любит Екатерину и просит выйти за него замуж. Но, увидев её благородство, чувство собственного достоинство, более того – Шекспир делает акцент на том, что Кет нравится учиться – она умница, Генрих выдаёт водопад настоящих чувств – от холодного расчёта до осознания того, что он нашёл ту самую. Видя всё это богатство в девушке, он ставит цель завоевать её сердце. По-настоящему. И всё это в одной единственной сцене! Хочет она или нет – она всё-равно будет его. И Кет, и Генрих это понимают. Вопрос цены – сможет он растопить её сердце как мужчина или нет. Весь акцент в том, что он – король Англии, хотел завоевать корону Франции – одержал триумфальную победу. Всей своей жизни. Как солдат. Но, если эта девушка не полюбит его – это будет трагически-проигранная битва. Всей его жизни. Как мужчины. Как человека. И никакие короны мира его не спасут от этого душевного разгрома. Отсюда и то, КАК Генрих делает предложение Екатерине. Он не говорит – «Выходи за меня замуж!». Нет. Он молит и на первое место ставит её желание – «Хочешь?.. Хочешь такого мужа, так бери меня; бери меня». В этом библейская аллюзия – у Марии спрашивалось согласие, хотя всё уже было решено, но добрая воля Богом оценивалась выше, потому акцент на этом – «Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему». В этом смысле, когда я впервые прочитала монографию Валентины Сергеевны Ржевской, поняла, что не одинока в мыслях касательно Генриха и Екатерины :). Она обратила моё внимание на подобный же акцент в другой пьесе Шекспира в этом ряду хроник. Ричард III, которого, к слову сказать, чудесно сыграл Бенедикт Камбербэтч, когда сватается к леди Елизавете Йоркской, молит так же, как и Генрих Екатерину в этой сцене. Как и Шерлок Молли в Шерринфорде. «Король ей может повелеть, но молит». Елизавета как и Молли посредством перефраза ставит его на место – «Король всех королей ей не велит» = «Это – правда, Шерлок» / «Ну, так, если это – правда, скажи» / «Скажи первым… Словно это – правда». В общем – много боли, много слёз и жестоких унижений :((. Так что вся эта сцена любовного признания демонстрирует вооружённого победителя-солдата и абсолютно безоружного мужчину в одном лице. Я заметила два таких момента, но Валентина Сергеевна на один больше :) - Генрих безоружным в пьесе показан лишь трижды! – после ночи перед Азинкуром и, естественно, после речи о дне Криспиана. Все эти «мелочи» крайне значимы. Тот же Шерлок будет безоружным лишь на двух уровнях со смыслом – дева в беде – жена Дэвида = при всём желании, Холмс-младший не имеет право убить и на уровне Молли = сам сложит оружие. На уровне трёх братьев Холмс «вооружён», так как отдаёт приказ казнить виновного, а на уровне – брат или дружба = он вооружён уже в прямом смысле. После «выстрела в себя» и наркотика-снотворного начинается откровенный трип и герой снова безоружен, что лишний раз доказывает – для чего ему давался пистолет ;).
Шерлок постоянно унижал Молли именно как женщину – прям как Генрих Кет, затем как и английский король заметил и ум, и благородство, и прямоту женщины – я уже подробно в эссе (Этюд в тонах bleu d’amour. Ч.3. «So let me fall, If I must fall») писала как Хупер учится у Холмса и вот здесь с ним случается то же, что и с Генрихом – он влюбляется. Внезапно. По-настоящему. Это выражается в том, что Генрих хотел всю Францию, о чём честно сказал Екатерине (цитата выше), но в конце сцены он сам ей предлагает всю Англию, причём себя ставит на последнее место! – «Так скажи же мне, прекраснейшая Екатерина, хочешь ли ты взять меня?.. И не успеешь ты меня осчастливить этими словами, как я воскликну: «Англия - твоя, Ирландия - твоя, Франция - твоя и Генрих Плантагенет – твой». Вот так горки – от холодного расчёта до страстной любви взгляда эдак с третьего ;). Шерлок начинает в том же духе – холодно и расчётливо манипулирует Хупер посредством флирта с ней, о чём та открыто и откровенно пишет в своём блоге, а кончает тем, что влюбляется в неё как мальчик и бесится от ревности. Даже к гею! :). В его любовном признании тот же тон – Холмс требует, чтобы Молли сказала ему слова любви, но в итоге первым их говорит он сам. Говорит дважды. Второй раз – по доброй воле и посредством красноречивых интонаций – тут Бенедикт просто бесподобен и гениален! БРАВО!
И именно в силу борьбы, что велась внутри души и сердца двух мужчин, я выбрала эпиграфом сонет 141 :). Сердце триумфально победило. По-английски. По-шекспировски. По-шерлоковски. «Это не только великий мозг, но и великое сердце». Благодаря Валентине Сергеевне я узнала, что в юности Шекспир был знаком с девушкою, что утонула и её образ повлиял на идею создать Офелию. Звали её – Екатериной. Кэтрин Хэмлет = Екатерина Гамлет ;D. Круг замкнулся. Офелия и Молли очень похожи сущностно – этому посвящено было моё прошлое шекспировское эссе :). Екатерину и отца связывают нежные чувства – её отец серьезно болен. Напоминает Хупер и её отца, неправда ли?! :) У Офелии и её отца так же близкие отношения. Офелию, как и Екатерину объединяет … ум – «Твой острый ум затмился!» - сокрушается её родной брат, стоящий в могиле. Эти слова «most ingenious sense» можно повторить и о Молли. Как-никак – она – единственная, кто знает Шерлока лучше, чем он сам себя. Это слова самих создателей, которые я уже пару раз цитировала :). Опять же – любовь Гамлета проявилась … лишь при виде … гроба Офелии! :-(( Как и у Шерлока при виде гроба Молли :(.
Лаэрт - Опускайте гроб…
Гамлет - Как! Офелия?..
Лаэрт – Придержите землю, в последний раз обнять её хочу. (Соскакивает в могилу.) Теперь засыпьте мёртвую с живым…
Гамлет - Её любил я; сорок тысяч братьев всем множеством своей любви со мною не уравнялись бы.
В Шерринфорде в дедукции Шерлока у гроба подчёркивается, что родственникам Молли не нужна. В отличие от него Шерлока. Здесь тот же мотив, что и у Гамлета – он свою любовь к девушке ставит выше любви её родных. И ещё один очень тонкий момент – в сцене с гробом Королева сетует, что вместо цветов на брачное ложе Офелии и Гамлета, она вынуждена украшать её могилу. Опять же – Офелия как и Молли – суицидница :((((. Привет, Веспер Линд и Юджиния Рондер :(((((. Именно после монолога Королевы у Гамлета сдают нервы:
(бросая цветы)
Красивые – красивой. Спи, дитя!
Я думала назвать тебя невесткой
И брачную постель твою убрать,
А не могилу.
И именно после вопроса матери, Гамлет признаётся мёртвой Офелии в любви и именно здесь он выражает желание сейчас же отправится вслед за умершей возлюбленной. У Шерлока вместо матери – сестра, а вместо вопроса – упрёк – «Что ты сделал с ней?! Что ты сделал с собой?!». Гамлет соскочил в могилу Офелии, Шерлок крушит гроб Молли, находясь в могиле Шерринфорда. Более того, Гамлет не просто говорил о готовности умереть, лишь бы снова быть с ней живой – в том числе ради этого он вызывает тут же на дуэль её брата. Именно после этого он дерётся, мстит за отца и умирает. Шерлок не отличается от Гамлета – потеряв любимую, он уже не «мы», а «я» и это одиночество для него непереносимо. Легче умереть.
Я — Гамлет. Холодеет кровь,
Когда плетёт коварство сети,
И в сердце — первая любовь
Жива — к единственной на свете.
Тебя, Офелию мою,
Увёл далёко жизни холод,
И гибну, принц, в родном краю,
Клинком отравленным заколот.
Начала своё прошлое эссе стихотворением Александра Блока, им же и закончу эту любовную шекспировскую тайнопись в сериале «Шерлок» :). Хорошо, что Молли радостная входит на Бейкер-стрит в финале 3 серии 4 сезона. Страсти шекспировские. Но игра-то шерлоковская! :]
Источники
Моя любимая монография - В. С. Ржевская «Шут и королевич»
«My reformation, glitt'ring o'er my fault»*