Чёрно-белая любовь (2017-2018)

Кино-Театр.РУ

НАВИГАЦИЯ

Чёрно-белая любовь кадры из фильма

Чёрно-белая любовь / Black and White Love

Siyah Beyaz Aşk

2017-2018

Смотреть Чёрно-белая любовь (2017-2018) онлайнСмотреть онлайн

Смотреть трейлер

Рейтинг:
  9.063 / 64 голоса

   

Регистрация

В голосовании могут принимать участие только зарегистрированные посетители сайта.

Если вы уже зарегистрированы - Войдите.

Вы хотите зарегистрироваться?

Да Нет

новое сообщение


Забыли пароль? Регистрация Вернуться назад
Войти через Вконтакте Войти через Яндекс Войти через Mail.ru

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Изменить порядок сообщений

отзывы

  • 51   Гостья010380   29.05.2021 01:54
    Чё то у Аслы под конец совсем крыша поехала.....
    цитироватьсообщить модератору
  • 50   Гостья010380   28.05.2021 13:44
    Вот только мало верится что ни ферхат ни прокурор ни джем не заподозрили сразу что с выкупом что то не то. Почему похитители сразу сами дяде не позвонили? И почему похитили сразу после их разговора с прокурором? И сразу потребовали звонить именно дяде?и тут он сразу дает эти 5 млн.Слишком гладко всё.
    Джунейта тоже уже давно можно было поймать он же идиот.а ферхату надо было по колесам так же стрелять когда похитители их увозили.
    Ну вообщем не без вопросов конечно)))но ферхат с Аслы всё компенсируют и всех затмевают))))
    цитироватьсообщить модератору
  • 49   Гостья010380   28.05.2021 13:39
    Я щас на 20 серии. ГГ всё больше поражают их очень удачно подобрали и соединили .)))ещё ни в одном турецком сериале я не видела таких моментов страсти с поцелуями и тп. Кахраман лямку тянул вечно. В Моей маме вообще любовь мимоходом. В огне и воде мало и тускло. В чёрной любви тоже негатив перевешивал а любви кот наплакал. А тут хоть и стрелялки бесконечные но постоянно видишь их любовь и нежность и страсть-всё как надо)))
    цитироватьсообщить модератору
  • 48   Шиповник   27.05.2021 16:29
    №47 Екатерина Масличенко
    ... Энтузиасты перестали переводить тур. сериалы лет так 6-7 назад,сейчас все переводы осуществляются на платной основе,зрители скидываются на озвучку и субтитры.На мой вкус идеальный вариант перевода это субтитры.
    Понятно. Я с этим столкнулась на латино-американских сериалах. Одно время я искала себе сериал, который захотела бы смотреть и находила их в Контакте. Но всё-равно ведь, многие турецкие сериалы, выполненные таким образом сейчас, доступны для всех. А любая работа должна быть оплачена. Но без личного интереса к турецким сериалам создателей русскоязычной озвучки, их бы не было. Поэтому и спасибо Анастасии и другим. "Запах клубники" озвучен другим творческим коллективом.
    Я в принципе не люблю субтитры. Мне лучше качественная озвучка - дубляж или закадровый перевод- любительский или профессиональный, но чтобы можно было смотреть. Естественно, что при озвучке что-то теряется из оригинальной версии. На советском дубляже работали великие актеры, но когда те же самые фильмы, (напр. "В джазе только девушки" или венгерско-французский "Вторая жена") вышли с озвучкой (с закадровым переводом), оказалось, что они были сокращены на несколько минут в дублированной версии). Но минус субтитров - они не могут полностью передать содержание речи, диалогов, монологов героев фильмов. Самый оптимальный вариант - смотреть в оригинале, тогда и речь и песни (которые в принципе не переводятся) свободно воспринимаются зрителями. Но это только для тех, кто понимает язык.

    отредактировано в 16:35

    цитироватьсообщить модератору
  • 47   Екатерина Масличенко   27.05.2021 14:26
    №46 Т-татьян@
    ... Согласна. Я в её озвучке начала смотреть ещё "Посмотри в мою дверь". Но там озвучка двухголосая. Женский голос - Анастасии. Я не утверждаю, что не возможно сделать хороший одноголосый перевод. Должна быть хорошая дикция, у того, кто озвучивает. А одноголосая озвучка "Королька" была просто ужасная. И голос к тому же гнусавый. И это была не Анастасия. А в Контакте я тоже некоторые сериалы начинала смотреть, но не пошло. Согласна, что надо поблагодарить энтузиастов, которые сами занимаются переводами турецких сериалов.
    Энтузиасты перестали переводить тур. сериалы лет так 6-7 назад,сейчас все переводы осуществляются на платной основе,зрители скидываются на озвучку и субтитры.На мой вкус идеальный вариант перевода это субтитры.
    цитироватьсообщить модератору
  • 45   Гостья010380   26.05.2021 19:46
    А я смотрю в контакте в Раньше всех. Голос Анастасия гельдержи вроде. Одна серия 2.30 мин. Да перевод забавный)))зато слышно главных героев не люблю дубляж.
    цитироватьсообщить модератору
  • 44   Шиповник   26.05.2021 16:44
    №43 Глео
    Речь шла не о том, что не нравится многоголосая озвучка:), а о том, что она у Домашнего в этом проекте получилась весьма посредственной:(. Домашний раньше отличался очень профессиональным дубляжом турецких сериалов, но не в этот раз.
    ...
    Меня озвучка устраивает. Я уже приводила примеры про "Бог" и "Аллах", но меня это мало волнует. Просто интересно - как говорят в Турции. А "ягненком" и в "Запахе клубники" мать называет дочь. А в "Жестоком Стамбуле" дядя называет племянника - "Мой лев".
    Я не являюсь вообще зрителем канала "Домашний. Знаю, что по этому каналу шли "Великолепный век" и его сиквел, которые я не смотрела. Случайно узнала про "Королек" в Контакте, который тоже смотрела не на "Домашнем", серии в озвучке "Домашнего" находила в интернете.

    отредактировано в 16:48

    цитироватьсообщить модератору
  • 43   Глео   26.05.2021 12:41
    Речь шла не о том, что не нравится многоголосая озвучка:), а о том, что она у Домашнего в этом проекте получилась весьма посредственной:(. Домашний раньше отличался очень профессиональным дубляжом турецких сериалов, но не в этот раз.
    №40 Т-татьян@
    ...Поэтому как бы кому не нравится профессиональная многоголосая озвучка - это всё таки лучший вариант среди остальных.
    цитироватьсообщить модератору
  • 41   Brukvo4ka   26.05.2021 07:57
    №40 Т-татьян@
    Поэтому как бы кому не нравится профессиональная многоголосая озвучка - это всё таки лучший вариант среди остальных.
    Да, согласна! Если есть профессиональная озвучка, то стараюсь смотреть с ней, поэтому и выжидаю на домашнем неделю))). Мне еще на ivi нравится, что выставляют в хорошей озвучке и разбивают на короткие серии, во всяком, случае, то что видела.
    цитироватьсообщить модератору
  • 40   Шиповник   26.05.2021 07:41
    №39 Brukvo4ka
    ... Да, конечно, в дубляже, может, инертно проговаривают, погружаясь в тему)) Озвучка бывает вообще забавной. Вот в "Стамбульской невесте" все взрослые подруги друг дружку не иначе как "ягненок" называют, а сороколетние дяди своих младших братьев "сынками"))) Хотя озвучка в исполнении Галины Мительман отличная! Я еще в восторге была от голоса дубляжа в индийской "Махатхарате" - там, как узнала, певица озвучивает, виртуозно меняет тебр голоса и интонацию! А здесь в ЧБЛ профессиональная озвучка средненькая. Хотя, мне всё равно нравится смотреть)))
    Я пыталась смотреть "Королек" 2013 в нескольких вариантах
    1)на языке оригинала одновременно с турками, но тк языка не знаю, а там много отсебятины было, что и по смыслу не поймешь тупо глядя на видеоряд - сразу отбило желание.
    2)С субтитрами. Но сидеть 2 часа (продолжительность 1 серии) и пялиться на монитор, читая перевод - не для меня. И любой перевод с субтитрами - краткое изложение диалогов, монологов героев. Я знаю, что на сайте особенно среди любителей европейского кино есть зрители, которые предпочитают субтитры. Желая наслаждаться оригинальными голосами К. Денев, М. Мастроянни, Делона и др. Но мне в турецких важно следить за развитием сюжета, а не наслаждаться оригинальными голосами.
    3)Как -то попался мне одноголосый перевод. Там вообще не поняла, кто и когда говорил. А ведь в "Корольке" 2013 много метафор, аллюзий и тд. Таких мастеров, каким был Н. Александрович - который один озвучивал "Сагу о Форсайтах" 1967 г. - таких сейчас нет.
    4)И поэтому я всегда старалась искать серии с профессиональной озвучкой канала "Домашний". У меня "Королек" скачаны все серии в озвучке канала "Домашний". Конечно, лучше всего смотреть в оригинале, но для тех, кто знает язык.
    Поэтому как бы кому не нравится профессиональная многоголосая озвучка - это всё таки лучший вариант среди остальных.

    отредактировано в 07:57

    цитироватьсообщить модератору
  • 39   Brukvo4ka   26.05.2021 04:44
    №38 Т-татьян@
    А меня интересует такой вопрос. Сейчас три сериала ("Жестокий Стамбул", Черно-белая любовь", "Запах клубники") параллельно смотрю. Думаю, что так быстрее процесс пойдет. Начинала также "Ты -моя родина"
    Во всех этих перечисленных и др. фильмах говорят то "Бог", то "Аллах" . Но в Турции основная религия - ислам. Правильно должны говорить - Аллах. А "Бог" - это ляпы отечественных переводчиков.
    Да, конечно, в дубляже, может, инертно проговаривают, погружаясь в тему)) Озвучка бывает вообще забавной. Вот в "Стамбульской невесте" все взрослые подруги друг дружку не иначе как "ягненок" называют, а сороколетние дяди своих младших братьев "сынками"))) Хотя озвучка в исполнении Галины Мительман отличная! Я еще в восторге была от голоса дубляжа в индийской "Махатхарате" - там, как узнала, певица озвучивает, виртуозно меняет тебр голоса и интонацию! А здесь в ЧБЛ профессиональная озвучка средненькая. Хотя, мне всё равно нравится смотреть)))
    цитироватьсообщить модератору
  • 38   Шиповник   25.05.2021 16:51
    А меня интересует такой вопрос. Сейчас три сериала ("Жестокий Стамбул", Черно-белая любовь", "Запах клубники") параллельно смотрю. Думаю, что так быстрее процесс пойдет. Начинала также "Ты -моя родина"
    Во всех этих перечисленных и др. фильмах говорят то "Бог", то "Аллах" . Но в Турции основная религия - ислам. Правильно должны говорить - Аллах. А "Бог" - это ляпы отечественных переводчиков.
    цитироватьсообщить модератору
  • 37   Гостья010380   25.05.2021 15:55
    [quote]№36 Гостья010380
    Раз уж все смотрят наперед спрошу:почему они говорят что убив эбру прокурор спас Ферхата? Он спас Аслы а ферхата и так бы выпустили раз эбру раскололи и юмас поменял показания.[/
    И еще непонятно,ведь юмасу на ферхата показал джунейт а не эбру а он говорит пришла женщина и т д. Чё за нестыковки?
    цитироватьсообщить модератору
  • 36   Гостья010380   25.05.2021 15:54
    Раз уж все смотрят наперед спрошу:почему они говорят что убив эбру прокурор спас Ферхата? Он спас Аслы а ферхата и так бы выпустили раз эбру раскололи и юмас поменял показания.
    цитироватьсообщить модератору
  • 35   Гостья010380   25.05.2021 14:59
    Мне ещё нравится как они едят : сели за стол ,все перегрызлись, потом у всех пропал аппетит встали поочереди и ушли а еда нетронутая)))так и свалиться можно от голода )))
    цитироватьсообщить модератору

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12