12, 13, 14 и 26 октября театр им. В. Ф. Комиссаржевской приглашает на премьеру спектакля «Один голый, другой во фраке», поставленного по фарсам Дарио Фо.
Ассистент художника - Надежда Коновалова
Художник по костюмам - Ирина Долгова
Музыкальное оформление - з.р.к. России Владлен Неплох
Режиссер по пластике - Игорь Качаев
Художник по свету - Монс Винге (Швеция)
В спектакле заняты: заслуженные артисты России Евгения Игумнова, Евгений Иванов, артисты Ольга Арикова, Кристина Кузьмина, Елизавета Нилова, Александра Сыдорук, Александр Анисимов, Егор Бакулин, Иван Васильев, Александр Макин, Артур Мкртчян, Родион Приходько
О драматурге:
Фо Дарио - актер, драматург, режиссер, лауреат Нобелевской премии по литературе. Родился в 1926 году на севере Италии в маленькой альпийской деревушке Сан-Джано, где в те времена еще бытовали некоторые формы устного народного творчества, близкого по эстетике итальянскому театру масок. Его отец, железнодорожник, был членом социалистической партии, и вся семья исповедовала антифашистские идеалы. С детских лет Дарио обнаружил сильную тягу к искусству, и родители приняли нелегкое для бедной семьи решение дать мальчику образование. С 1940 года он обучался живописи на факультете сценографии в Миланской академии Брера, а в 1945 году поступил на факультет архитектуры Миланского политехнического института. Еще в студенческие годы начал сочинять небольшие импровизированные монологи, сатирические скетчи, полуфантастического содержания рассказы, которые исполнял в кругу своих друзей и знакомых, а в 1952 году получил приглашение на радио, где с большим успехом исполнял свои юмористические монологи.
В 1953 году Дарио Фо за несколько месяцев до получения диплома бросил институт и полностью посвятил себя театру. Вместе с другими актерами он создал театр-варьете, для которого написал и поставил два сатирических фарса, которые вскоре были закрыты цензурой. В 1954 году Дарио Фо женился на актрисе Франке Раме. В 1959 году Фо создал свой театр, получивший название «Труппа Дарио Фо — Франка Раме», но политические события в мире конца 1960-х, прежде всего война во Вьетнаме, побудили Фо вновь совершить крутой поворот - он отказался от своей роли «шута буржуазии», порвал с коммерческим театром и посвятил себя борьбе за социальную справедливость и права народа. Фо стал самым ярким в Италии представителем «политического театра» — движения, переживавшего в те годы в странах Запада свой расцвет. Театр, в котором Дарио Фо был и драматургом, и режиссером, и актером, колесил по стране, показывая спектакли в отдаленных уголках перед рабочими фабрик и заводов, выступая на площадях и в трудовых коллективах.
В 1997 году Нобелевский комитет присудил Дарио Фо Нобелевскую премию за то, что он «в духе средневековых шутов бичует власть и отстаивает интересы угнетенных». Сегодня, несмотря на преклонный возраст, Дарио Фо пишет книги, работает в кино и на телевидении, активно участвует в политической жизни. Но главным делом для него остается театр.
О режиссере:
Режиссер Нордштрем Александр Эдвинович (Швеция) родился в Ленинграде, в 1983 г. окончил ЛГИТМиК по классу режиссуры (курс Г.А. Товстоногова). Работал в театрах России, Белоруссии, Швеции, Финляндии, Латвии, Дании, Швейцарии и Италии.
С 1996 г. является художественным руководителем театра N-studio в Стокгольме (Швеция). В течение многих лет занимается театральной педагогической деятельностью. В настоящее время является приглашенным профессором кафедры актерского мастерства в театральном институте в академии театрального искусства г. Мальмо.
Режиссер Александр Нордштрем о спектакле и пьесе:
Огромный интерес вызвала, прежде всего, сама личность Дарио Фо – великолепного художника, знатока итальянского театра, автора театрализованных лекций. К сожалению, в этих ипостасях он почти не знаком в России. Дарио Фо весь пропитан лучшими театральными традициями. Достаточно прочитать его речь в связи с присуждением ему Нобелевской премии, чтобы понять, - он не автор легковесных и бессодержательных комедий «на потребу публики», у него всегда содержание на первом месте. Так, например, для него «Житие святого Франциска» - это повод для театральной дискуссии, диалога, а не просто история святого. А когда рассказывает итальянец, это сразу превращается в театр одного актера. А вот русским актерам исполнение фарсов Дарио Фо дается непросто. И не только русским - это непросто шведским, немецким, в каком-то смысле даже итальянским актерам, но последним легче, поскольку они написаны с учетом их возможностей и рассчитаны на исполнение, прежде всего, итальянцами. Эта особая их легкость как бы выносится за скобки – она уже есть, о ней не надо думать. Вот мы сейчас на репетициях и занимаемся тем, чтобы сделать спектакль «шампанским». Вся эта история, сочиненная из трех фарсов, если вспоминать русскую пословицу, о том, что судить надо не «по одежке». В повести у Б. Васильева «Не стреляйте в белых лебедей» есть замечательный персонаж - простой мужик деревенский, который был настоящим русским интеллигентом по сути, в духовном смысле. В нашей истории и вор может испытывать искренние, настоящие чувства к своей жене, хотя профессия у него странная… А вот люди, облаченные властью (вице-мэр, мэр, член парламента, депутаты) могут оказаться настоящими жуликами. В Италии эта тема хорошо разработана. Так или иначе, все три пьесы крутятся вокруг подлинного и фальшивого, искусственного. К сожалению, сейчас и для нас эта пьеса очень актуальна – мы судим по тому, какой на тебе костюм, какая у тебя марка машины, в каком районе ты живешь. А в общем, это ведь не играет никакой роли…
Фрагмент текста:
Второй м.: Что, прежде всего, необходимо мусорщику, чтобы избавиться от груза высокомерия, гордыни, амбиций и, сбросив с себя ненужное тщеславие, нагим, но счастливым, постигнуть благодать и красоту идеального мира Платона?
Первый м.: Как это - нагим, голышом, что ли? А, я так и знал, опять у меня голова болит. Почему голым-то?
Второй м.: Да, голым! Но голым снаружи, а изнутри облаченным в одеяние духа, духовно облаченным…
Первый м.: Духовно облаченным! Черт побери, как ты красиво сказал! Надо это запомнить, а что это значит?
Второй м.: Объясняю кратко… вот ты, например, как ты себя чувствуешь?
Первый м.: Дурацкий вопрос! Я мусорщик! Как, по-твоему, я могу себя чувствовать?
Второй м.: Вот именно! Ты никак себя не чувствуешь, ты чувствуешь себя никем и ничем… Одним словом, ты ноль, ничто! Но не является ли ничто сущностью всего, т. е. мировой душой! А как говорит Платон, мировая душа - это Бог, и, следовательно, ты - Бог!
Первый м.: Я Бог!?
Второй м.: Да, ты Бог!
Первый м.: Да иди ты,… ты так говоришь, потому что ты славный малый,… но посмотрим, что ты скажешь, когда узнаешь меня как следует.
Второй м.: Счастливец, ты так ничего и не понял! Вот смотри: ты мог бы носить разные одежды: короля, шута, солдата, священника, быть голым или во фраке, при этом оставаться самим собой, т. е. мусорщиком, скорее даже не мусорщиком, а никем и ничем, а значит Всем!
Первый м.: А раз Все это Бог, как сказал Платон, то значит я Бог!
Второй м.: Молодец! Вот видишь, до тебя, наконец-то, дошло!
Первый м.: Конечно. Это вовсе не так трудно понять! Но скажи-ка мне, а Папа римский знает, что я Бог?