Пигмалион (1957)

Кино-Театр.РУ

НАВИГАЦИЯ

Пигмалион кадры из фильма

Пигмалион

1957

Рейтинг:
  8.889 / 18 голосов

   

Регистрация

В голосовании могут принимать участие только зарегистрированные посетители сайта.

Если вы уже зарегистрированы - Войдите.

Вы хотите зарегистрироваться?

Да Нет

новое сообщение

Убедительная просьба подписываться благозвучными именами и отправлять содержательные сообщения, которые будет интересно читать другим посетителям.
Пожалуйста, соблюдайте правила нашего форума:
- запрещено обсуждение политики, классовых, религиозных и национальных вопросов;
- запрещено обсуждение личной жизни публичных людей;
- запрещено использование в сообщениях нецензурных слов, брани, выражений, оскорбительных для других посетителей;
- запрещена публикация сообщений, содержащих ссылки на "пиратский" контент (фильмы, музыка и т.п.);
- запрещено отправлять сообщения под разными именами с одного компьютера;
- запрещено обсуждение действий модераторов;
- запрещено повторять удаленные сообщения.

Войти через Facebook     Войти через Вконтакте     Войти через Mail.ru
Ж К П З цитата url спойлер

1 2

Изменить порядок сообщений

отзывы

  • 29   Саздинец- Актюбинск  (Орехово-Зуево)  2.07.2019 13:57
    №3 Алина
    Сцена первой(в общем как и последующих)беседы профессора с мусорщиком поразительна, а именно тем, на сколько уверенно чувствует себя последний, ни капли не уступая в "словестном поединке" профессору фонетики. Нельзя упустить ни единого слова.
    Смотрел с наслаждением. Владимир Владиславский просто купается в роли.
    Всё-таки насколько важна сценарная основа - с этим сейчас беда во всём кино, не только в нашем.
    А спектакль - отличный !
    цитироватьсообщить модератору
  • 28   conrad   9.08.2017 21:03
    Не хочу сказать худого слова об известных актёрах Малого театра, чтобы не обидеть их поклонников, но мне эта постановка не понравилась. Персонажи в этом исполнении не показались убедительными, за исключением Евдокии Турчаниновой – она действительно здорово сыграла, интонация и мимика на высоком уровне. Такой миссис Хиггинс я верю, она мне симпатична. Остальные скорее просто произносили текст, поэтому не произвели особенного впечатления.
    цитироватьсообщить модератору
  • 27   нвч по-прежнему  (Красноярск)  29.07.2017 18:16
    №22 Новикова Марина
    Гениальная постановка и игра актеров. И никакие упреки не принимаются.
    Полностью согласна с Вами! Царев, Турчанинова, Роек играют блистательно! Актерский ансамбль высшего класса!
    цитироватьсообщить модератору
  • 26   Рожкова Наталия   27.07.2016 16:06
    №22 Новикова Марина
    Гениальная постановка и игра актеров. И никакие упреки не принимаются.

    Под_пи_сы_ва_юсь под каж_дым_словом!
    цитироватьсообщить модератору
  • 25   Ивлев Игорь  (Санкт-Петербург)  20.01.2015 20:30
    Мономах (Москва)
    В своё время Б.Шоу подробно рассказал и объяснил продолжение пьесы. Элиза выйдет замуж за Фредди, а оставшийся холостяком Генри Хиггинс будет помогать им материально.

    На эту ремарку так долго никто не обращал внимания, что и сам Шоу в конце концов выкинул её на литературную свалку...
    Надо только отметить, что прозвучавший в финале явный намёк на брачный союз Элизы и Хиггинса - придумка авторов фильма.
    И не только этого. Вообще не понятно откуда постановщики все вдруг увидели этот самый намёк?
    цитироватьсообщить модератору
  • 24   Ивлев Игорь  (Санкт-Петербург)  20.01.2015 20:25
    Алексей Селеверов (Ульяновск)
    Актёры могли учесть, что играют не на зрителя, а на экран, и смягчить свои театральные приёмы, перевести их в кинематографическое русло, так сказать.

    Так это не актёры должны переносить что-то для зрителя, а наоборот зритель должен "доростать"до актёра. Разве не должен зритель чувствовать себя не перед экраном, а непосредственно в зрительном зале?
    цитироватьсообщить модератору
  • 23   Римма Марковна  (Алма-Ата)  18.01.2015 18:05
    №3 Алина
    Сцена первой(в общем как и последующих)беседы профессора с мусорщиком поразительна, а именно тем, на сколько уверенно чувствует себя последний, ни капли не уступая в "словестном поединке" профессору фонетики. Нельзя упустить ни единого слова.

    Вчера вновь пересмотрели этот чудесный спектакль - артисты, просто загляденье - действительно хотелось не упустить ни единого слова, ни единого взгляда!
    цитироватьсообщить модератору
  • 22   Новикова Марина  (Рига)  20.09.2014 18:16
    Гениальная постановка и игра актеров. И никакие упреки не принимаются.
    цитироватьсообщить модератору
  • 21   Мономах  (Москва)  29.11.2013 02:08
    Фильм хорош, и его восприятие полностью соответствует определению "старая добрая Англия". Надо только отметить, что прозвучавший в финале явный намёк на брачный союз Элизы и Хиггинса - придумка авторов фильма. В своё время Б.Шоу подробно рассказал и объяснил продолжение пьесы. Элиза выйдет замуж за Фредди, а оставшийся холостяком Генри Хиггинс будет помогать им материально.
    И немного не в тему. Очень жаль, что Инна Чурикова, которая, на мой взгляд, могла бы стать лучшей исполнительницей роли Элизы Дулиттл на отечественой сцене, так её и не сыграла.

    отредактировано в 02:11

    цитироватьсообщить модератору
  • 20   Мита  (Москва)  27.11.2013 13:59
    Я в очередной раз пересмотрела этот фильм.
    Прекрасный! И чем дальше по времени отходит время написания Бернардом Шоу этой пьесы, постановки спектакля Малого театра и этой телеверсии, то очевиднее тот факт, что "Пигмалион" бессмертен. Это не пафос и не словесная красивость - это жизненная правда.
    И не надо сравнивать этот фильм с мюзиклом и другими новомодными постановками, Шоу - классик, его произведение - классика и артисты Малого театра - наша театральная классика и национальная гордость. Давайте смотреть без пристрастия и радоваться встрече с прекрасным.

    отредактировано в 13:59

    цитироватьсообщить модератору
  • 19   Алексей Селеверов  (Ульяновск)  30.10.2012 21:33
    "Простите, но упрекать театр, за театральность.."
    Игорь, я упрекаю не театр, а именно эту версию. Актёры могли учесть, что играют не на зрителя, а на экран, и смягчить свои театральные приёмы, перевести их в кинематографическое русло, так сказать.
    цитироватьсообщить модератору
  • 18   Ивлев Игорь  (Санкт-Петербург)  30.10.2012 21:15
    А при чем здесь фильм 1940 года, если я сравниваю эти два, причём говорю чисто о своём собственном субъективном взгляде...
    А как Вы сравниваете два разных, хотя и родственных произведения? Почему не обращаетесь к первоисточнику, тем более если учесть,.что сценарий к нему написал сам Шоу. И зачем упрекать фарс в фарсовости? Впрочем и в "My Fair Lady" изначально особая утончённость не предполагалась. Другое дело, что Одри не Джули Эндрюс, у неё голубая кровь сквозь кожу видна, вот Кьюкор кое-что и подправил в авторском замысле. А у Шоу и язык есть и фразы Элизы далеки от пристойных.
    Наша старая актёрская школа, конечно, монумент, классика, но здесь порой так наигранно всё... Жесты, взгляды.. Актёры явно вычитывают свои монологи - пафосно, неправдоподобно, театрально. Уж больно академично всё.
    Простите, но упрекать театр, за театральность, это...
    Разницу между телеверсией спектакля и фильмом, снятым в павильоне не учитываю, ибо при хорошей режиссуре она преодолима.

    А зря не учитываете. Спектакль - это спектакль, фильм - это фильм, даже если он павильонный и они требуют разных сценических приёмов.

    отредактировано в 21:19

    цитироватьсообщить модератору
  • 14   Алексей Селеверов  (Ульяновск)  30.10.2012 20:54
    При том, что я предпочитаю отечественное кино, "Моя прекрасная леди" намного больше нравится. Здесь так смазаны многие эпизоды! Нет той тонкости. В "Прекрасной леди" куда логичнее раскрыты и поданы поступки персонажей, их поведение. Когда Хиггинс ругал Элизу-цветочницу в первой сцене, Роек просто грубо показывала язык. Хепберн же потрясающе передавала обиду эдаким звуковым нечленораздельным восклицанием, что куда больше похоже на правду. Это сложно объяснить, надо видеть и сравнивать. Тот фильм удачнее. Просто хорошего перевода, как на моей кассете, нигде нет в сети. А перевод играет огромную роль. Возможно, сейчас недооценивают "Прекрасную леди" из-за неудачного перевода, неудачных голосов. Конечно, в мюзикле есть режиссёрские переделки пьесы, но меня они устраивают. Пьеса пластична, она позволяет себя видоизменять, всё зависит от того, что именно нам хотят показать. На мой взгляд, этот спектакль уступает. Наша старая актёрская школа, конечно, монумент, классика, но здесь порой так наигранно всё... Жесты, взгляды.. Актёры явно вычитывают свои монологи - пафосно, неправдоподобно, театрально. Уж больно академично всё. В жизни выглядело бы совсем иначе. Здесь нужна живость, импровизация... Но спектакль тёплый, уютный. Речь у актёров превосходная, хоть и звучит иначе, чем наша нынешняя. Спектакль запоминается, но мне ближе тот фильм.

    отредактировано в 21:38

    цитироватьсообщить модератору
  • 13   Тани  (Москва)  6.04.2012 18:34
    Дивный фильм! Только почему его перестали показывать?
    цитироватьсообщить модератору
  • 12   Andrew  (Москва)  4.01.2012 19:08
    Сейчас посмотрел скриншоты той версии телеспектакля, которая есть в сети. В обоих форматах - DVD и рип. Что "неприличного" в этих записях - непонятно. Прекрасный битрейт и разрешение.
    цитироватьсообщить модератору

1 2