Внимание: Эта форма предназначена ТОЛЬКО для предупреждения администрации о сообщении, содержащем нецензурную лексику, оскорбления, спам или иное нарушающее правил форума.
Текст сообщения:
Текст сообщения:
№ 23038 Мария Бардина. В том переводе, что я читал, именно Сумникс, а не Сумкинс, не помню, кто был автором перевода. Ещё в разных переводах то Горлум, то Голлум.
№ 23046 Бруни. Пеплумом называлось древнеримское одеяние, кажется, женское. В древней Греции был пеплос (вероятно, то же самое, что пеплум).
А вообще пепел для меня сразу ассоциируется с фильмами Анджея Вайды "Пепел и алмаз" (по одноимённому роману Ежи Анджеевского) и "Пепел" (по одноимённому роману Стефана Жеромского).
№ 23047 Мария Бардина.
Вернуться назад
№ 23046 Бруни. Пеплумом называлось древнеримское одеяние, кажется, женское. В древней Греции был пеплос (вероятно, то же самое, что пеплум).
А вообще пепел для меня сразу ассоциируется с фильмами Анджея Вайды "Пепел и алмаз" (по одноимённому роману Ежи Анджеевского) и "Пепел" (по одноимённому роману Стефана Жеромского).
№ 23047 Мария Бардина.
В копилку детских заблуждений - наука "кинология", очень необычно и созвучно кинематографу звучит греческое "собаковедение".
Сразу представился Союз кинематографистов, киноведов и кинологов.