№ 5 Турандот из страны Оз
Турандот, добрый день !
Прошелся по английским сабам. Ничего хорошего. Отсебятина на отсебятине сидит и отсебятиной погоняет, Л. Толстой присутствует где-то в сторонке. Если в чем и можно упрекнуть авторов русской озвучки, так это в некоторой стилистической небрежности.
Я не скажу, что хорошо помню текст Толстого, но что-то мне подсказывает, что у героев Льва Николаевича был несколько иной лексикон.
Я сейчас как раз перечитываю роман, и скажу, что у его героев не «несколько иной», а совершенно другой лексикон.
Видишь не Вронского, а Шона Коннери в странных нарядах
Если смотреть на актера, абстрагировавшись от его героя, то видишь какую-то странную личность лет далеко за тридцать, страшно измученную прожитой тяжелой жизнью.
А Клэр Блум в роли Анны ? Такая невзрачная и незаметная ? Даже Кира Найтли с Татьяной Друбич и Софи Марсо в далеко не лучших экранизациях романа - имхо, конечно - дадут ей сто очков вперед; с Татьяной Самойловой даже неудобно сравнивать.
….экранизация 1948-го года мне понравилась куда как больше. Там есть хотя бы интересные режиссёрские находки, присутствует хорошая актёрская игра, а здесь...
Там «хотя бы» есть Вивьен Ли, а здесь, как говорят в Одессе – голый вассер.
Всё пытаюсь уловить стилистику произведения, это даже не мелодрама, а скорее сатира на правящие классы
Не-не, читал англичан, никакой сатиры, все снималось на полном серьезе, и, например, Шон Коннери, как писали, очень даже проникся ролью и старался.
В общем, откровенная халтура, кстати, снятая ВВС для телевидения всего за три ( ! ) дня.