Знахарь (1937)

Кино-Театр.РУ

НАВИГАЦИЯ

Знахарь кадры из фильма

Знахарь / Miracle Man, The

Quack, The

Znachor

1937

Рейтинг:
  10 / 3 голоса

   

Регистрация

В голосовании могут принимать участие только зарегистрированные посетители сайта.

Если вы уже зарегистрированы - Войдите.

Вы хотите зарегистрироваться?

Да Нет

новое сообщение

Убедительная просьба подписываться благозвучными именами и отправлять содержательные сообщения, которые будет интересно читать другим посетителям.
Пожалуйста, соблюдайте правила нашего форума:
- запрещено обсуждение политики, классовых, религиозных и национальных вопросов;
- запрещено обсуждение личной жизни публичных людей;
- запрещено использование в сообщениях нецензурных слов, брани, выражений, оскорбительных для других посетителей;
- запрещена публикация сообщений, содержащих ссылки на "пиратский" контент (фильмы, музыка и т.п.);
- запрещено отправлять сообщения под разными именами с одного компьютера;
- запрещено обсуждение действий модераторов;
- запрещено повторять удаленные сообщения.

Войти через Facebook     Войти через Вконтакте     Войти через Mail.ru
Ж К П З цитата url спойлер

Изменить порядок сообщений

отзывы

  • 11   Борис Нежданов  (Санкт-Петербург)  15.07.2019 13:41
    Ещё заметил, что и в старой, и в новой экранизации некоторых персонажей повести соединили в один образ. Например, ухажёров Марыси - Зенека, сына лавочника, и Собека, который в фильме и повести ходит с мандолиной. В повести именно Собек заступился за Марысю и разбил свой инструмент об голову Зенека. Во второй экранизации нет Собека, и Зенека побил молодой граф. В первой экранизации наоборот, нет Зенека, и его функции выполняет Собек, который в фильме очень неприятный тип. Потрёпанный провинциальный сердцеед, получивший от Лешека по голове собственной мандолиной за грязные намёки в адрес Марыси.

    отредактировано в 13:56

    цитироватьсообщить модератору
  • 10   Борис Нежданов  (Санкт-Петербург)  15.07.2019 13:17
    № 7 Т-татьян@. Да, я всё-таки ошибся. Заглянул и в фильм, и в текст повести. Даты там прямо не указаны, но в повести упомянуто, что профессор Вильчур познакомился с Беатой после Первой мировой войны. Она происходила из знатного, но обедневшего во время войны рода. В фильме действительно говорится, что он скитался 15 лет, а в повести 13, в старой экранизации 10.
    цитироватьсообщить модератору
  • 9   Т-татьян@   15.07.2019 13:12
    №8 Борис Нежданов
    № 7 Т-татьян@. Возможно, я ошибаюсь, давно не пересматривал экранизацию Ежи Гоффмана, но в памяти почему-то отложилось, что действие начинается в 1908 году, и с того времени прошло 15 лет. Марысе в начале было лет пять.
    Уточните, но у меня не было сомнений, что действие второй части происходит в 1930-х годах, но в крайнем случае конце 1920-х. Авто и мотоциклы уже были вовсю, прическа и платьице Марыси, наряды других светских дам - матери Лешека. А в романе вообще хронология не уточняется.
    И писатель Доленга-Мостович тоже погиб в 1939 году в начале Второй мировой войны при невыясненных обстоятельствах. По одной версии, убит советским солдатом в районе городка Куты на Западной Украине, по другой погиб от шальной пули под Львовом
    Об этом уже писали здесь на сайте на странице "Знахаря" 1981 года. Тоже по всей вероятности советские войска и виноваты, потому что он погиб вскоре после ввода туда Красной Армии. Это очень горько признавать, фильм 1981 года у нас был хитом проката, а вот про судьбу автора тогда не сообщали. Я читала, что он погиб от столкновения с военным Красной Армии.

    отредактировано в 13:34

    цитироватьсообщить модератору
  • 8   Борис Нежданов  (Санкт-Петербург)  15.07.2019 11:08
    № 7 Т-татьян@. Возможно, я ошибаюсь, давно не пересматривал экранизацию Ежи Гоффмана, но в памяти почему-то отложилось, что действие начинается в 1908 году, и с того времени прошло 15 лет. Марысе в начале было лет пять. Надо проверить. Кстати, я прочитал, что жизнь исполнителя главной роли в "Знахаре" 1937 года завершилась трагически. В 1943 году он был убит подпольщиками Армии Крайовой, защищая свою жену, которую обвинили в предательстве (была информатором гестапо) и приговорили к смерти. И писатель Доленга-Мостович тоже погиб в 1939 году в начале Второй мировой войны при невыясненных обстоятельствах. По одной версии, убит советским солдатом в районе городка Куты на Западной Украине, по другой погиб от шальной пули под Львовом.
    цитироватьсообщить модератору
  • 7   Т-татьян@   15.07.2019 03:46
    №6 Борис Нежданов
    Отказались от некоторых второстепенных сюжетных линий, чтобы уложить действие в односерийный фильм. Ещё мне показалось, что время действия несколько сдвинули по хронологии, с 20-х годов на 30-е.
    ... Значит, в довоенной Польше цензура была не такой ханжеской, как в Голливуде.
    А у меня сложилось впечатление от фильма Ежи Гофмана, что и в нем действие происходит в 1930-х, во всяком случае авторы картины на этом не акцентировали.
    Здесь надо вспомнить самое начало ленты, когда Вильчур возвратился домой и обнаружил, что Беата с Марысей уехали. Какой был тогда транспорт тогда? По моему - уже авто. А прошло ещё несколько лет, чтобы Марыся (Мариола) выросла и стала девушкой. Лет 10-12 с такого момента, как Вильчур пропал.
    цитироватьсообщить модератору
  • 6   Борис Нежданов  (Санкт-Петербург)  12.07.2019 10:35
    Просмотрел и эту экранизацию. Фильм в целом ещё очень неплохо смотрится, хотя технические возможности довоенного польского кино были очень скромными по сравнению с Голливудом и кинематографом высокоразвитых западных стран. Некоторые расхождения в деталях по сравнению с повестью не критичны. Как мне помнится, возлюбленный Беаты Вильчур умер от туберкулёза, в фильме его убило упавшим деревом. Отказались от некоторых второстепенных сюжетных линий, чтобы уложить действие в односерийный фильм. Ещё мне показалось, что время действия несколько сдвинули по хронологии, с 20-х годов на 30-е.
    Только смущает одна сцена, которая вряд ли могла быть в те годы даже в Голливуде (кодекс Хейса) , это когда Лешек переносит Марысю через лужу и страстно её целует. А они тогда ещё даже не были помолвлены.
    Значит, в довоенной Польше цензура была не такой ханжеской, как в Голливуде.
    цитироватьсообщить модератору
  • 5   Dima_B   10.03.2018 20:49
    Интересно ознакомиться с данной версией известного советскому зрителю фильма "Знахарь". Понравился фильм.
    цитироватьсообщить модератору
  • 4   Т-татьян@   17.02.2015 14:33
    Ленхен
    В своём посту я имела в виду, что фильм "Профессор Вильчур" не переведён на русский. Я нашла только версию на польском. А книгу я давно прочитала. Кстати есть ещё фильм "Завещание профессора Вильчура" (1939)

    отредактировано в 14:36

    цитироватьсообщить модератору
  • 3   Т-татьян@   17.02.2015 14:30
    № 2 Ленхен Насколько я поняла, ранее вторая часть переводилась, но чаще выходила под названием "Знахарь-2".
    Роман "Профессор Вильчур" выходил на русском примерно в начале или середине 1990- х гг. именно как "Профессор Вильчур". Я это очень хорошо помню, так как гонялась за этой книгой по всем книжным лоткам.

    отредактировано в 14:31

    цитироватьсообщить модератору
  • 2   Ленхен  (Санкт-Петербург)  17.02.2015 14:17
    Здравствуйте, Татьяна! Насколько я поняла, сейчас вышел роман "Знахарь" в двух томах. Издательство "Вече" 2014 год. У меня этого романа пока нет, но я почитала отзывы. Те, кто приобрел, говорят, что второй том романа как раз и есть "Профессор Вильчур". Насколько я поняла, ранее вторая часть переводилась, но чаще выходила под названием "Знахарь-2".
    цитироватьсообщить модератору
  • 1   Т-татьян@   17.02.2015 07:07
    Cпустя 30 лет после того, как фильм Е. Гофмана "Знахарь" покорил сердца советских зрителей, у нас появилась возможность оценить его предшественника. Сложно объективно оценивать черно-белый фильм 1937 г, коггда перед глазами красавица Анна Дымна и секс-символ Т. Стокингер. Я этот фильм знала наизусть, смотрела его раз 6-8 в прокате, потом по ТВ и на DVD.
    Фильм 1937 г. мне тоже понравился. Там много расхождений с романом и фильмом 1981 г, напр. Марыся работает не в магазине пани Штопковой, а в кинотеатре - тапером. Показали маму Марыси и её любовника, его смерть.
    Граф Лешек выглядит не менее сексуально, чем в исполнении Т. Стокингера. Только смущает одна сцена, которая вряд ли могла быть в те годы даже в Голливуде (кодекс Хейса) , это когда Лешек переносит Марысю через лужу и страстно её целует. А они тогда ещё даже не были помолвлены.
    Мне этот фильм тоже понравился, и только испытываю горечь, когда думаю о том, спустя 2 года после выхода этого фильма, на территорию Польши и Европы пришла Война.
    Вообще интересно было ознакомиться с польским межвоенным кино (1930-е), которое стало доступно сейчас для российского зрителя. Только жаль, что продолжение "Знахаря" - "Профессор Вильчур" (1938) пока не переведён на русский.

    отредактировано в 07:16

    цитироватьсообщить модератору